Tom yum goong Ong Bak 2
|
00:00:36 |
ТОМ ЮМ ГУНГ |
00:00:41 |
Джатурунгкабарт |
00:00:44 |
...чтобы защитить королевских слонов. |
00:00:47 |
Но зачем? |
00:00:49 |
Кто может нанести вред |
00:00:51 |
Король ездит на спине слона, |
00:00:54 |
но нужно защитить |
00:00:56 |
От чего защитить, папа? |
00:01:00 |
Если солдат теряет меч, |
00:01:04 |
Кидать, крушить, |
00:01:07 |
Но в чём же опасность? |
00:01:09 |
Этого я тебе пока сказать не могу. |
00:01:12 |
Но ведь я хочу стать воином |
00:01:14 |
мне надо это знать. |
00:01:17 |
Всему своё время, Кхам. |
00:01:19 |
Однажды ты всё узнаешь. |
00:02:17 |
Побрызгай на него, сынок. |
00:02:23 |
Так лучше, Пор Ян? |
00:02:25 |
Ах, ты, какой капризный! |
00:02:45 |
Смотри, папа! |
00:03:34 |
Папа, а куда направляется Пор Ян? |
00:03:36 |
Пусть идёт, Кхам. |
00:04:59 |
Цепляй его! Затяни верёвку потуже! |
00:05:02 |
Давай, давай. |
00:06:20 |
Корн. |
00:06:23 |
Смотри, что я тебе принёс. |
00:06:26 |
Вкусно, правда? |
00:06:33 |
Если бы когда-нибудь |
00:06:36 |
подарить Пор Яна королю, |
00:06:41 |
это была бы самая |
00:06:45 |
Это честь для семьи воинов |
00:06:48 |
Джатурунгкабарта. |
00:06:55 |
Попрощайся с Пор Яном, Кхам. |
00:06:58 |
Завтра, после того, |
00:07:01 |
мы его, возможно, больше |
00:07:07 |
Это твой шанс. |
00:07:10 |
За нас не беспокойся. |
00:07:27 |
СОНГКРАН |
00:07:31 |
Мистер Кои! Сюда, пожалуйста. |
00:07:35 |
Добро пожаловать. |
00:07:37 |
Заходите, пожалуйста. |
00:07:41 |
После вас. |
00:07:43 |
А вы подождите, пожалуйста, снаружи. |
00:07:52 |
Сэр, это мой друг, мистер Суподж. |
00:07:55 |
-Здравствуйте, сэр. |
00:07:57 |
Он позаботится о вас. |
00:08:01 |
Не желаете ли колокольчик? |
00:08:05 |
Сколько стоит вот этот? |
00:08:07 |
50 батов. |
00:08:12 |
Дай-ка посмотрю. Красавчик! |
00:08:29 |
Осторожно, слева! |
00:09:22 |
Спасибо. |
00:09:25 |
-Уводите. |
00:09:28 |
Вы забираете его прямо сейчас? |
00:09:30 |
Да, сейчас. А вы можете |
00:09:32 |
Мы будем держать вас в курсе дела. |
00:09:35 |
Быстрее, господа. |
00:09:48 |
Нет, вы не можете его забрать! |
00:09:50 |
Я вам не позволю! |
00:09:56 |
Вы не можете его забрать! |
00:09:58 |
-Уводите! |
00:10:01 |
Старый дурак! |
00:11:05 |
Отец! |
00:11:07 |
Что случилось, отец? |
00:11:13 |
Они забрали Пор Яна. |
00:11:31 |
Смотрите, слоны! |
00:11:44 |
Ты что, не видишь, что я еду? |
00:12:08 |
Быстрее! |
00:14:44 |
Ты кто такой, чёрт возьми? |
00:14:46 |
Давно не огребал? Сейчас исправим. |
00:14:57 |
Вперёд! Взять его! |
00:15:15 |
Взять его, сейчас же! |
00:15:27 |
Мои зубы! |
00:15:35 |
Подождите меня! |
00:15:44 |
Где Пор Ян и Корн? |
00:15:47 |
- Где они? |
00:15:49 |
-Ах, не знаешь? |
00:15:52 |
Они в Сиднее. |
00:15:58 |
Где он? |
00:16:01 |
Отец! |
00:16:03 |
Убей его! |
00:16:07 |
Стреляй! |
00:16:12 |
Пожалуйста, хватит. Мне больно. |
00:16:16 |
Быстро, сюда! |
00:18:21 |
Это азиатский рынок |
00:18:24 |
Здесь большинство - азиаты: |
00:18:27 |
Поэтому полицейский |
00:18:29 |
должен понимать |
00:18:32 |
азиатский образ мышления. |
00:18:34 |
Как я, например. |
00:18:37 |
Вот так я и работаю. |
00:18:39 |
Очень важно держать |
00:18:45 |
Какие прекрасные манго! |
00:18:48 |
Выглядят великолепно. |
00:18:50 |
О, в чём дело? |
00:18:53 |
Скучаешь по мне, дорогуша? |
00:18:57 |
Не волнуйся, крошка. |
00:19:03 |
Я люблю тебя. Пока! |
00:19:11 |
О, ты как раз вовремя! |
00:19:13 |
Знакомьтесь, это мой |
00:19:16 |
Молодой модник. |
00:19:18 |
Не такой трудолюбивый, |
00:19:21 |
Внимание всем патрулям, |
00:19:23 |
Внимание всем патрулям. |
00:19:30 |
Зачем ты вызвал полицию? |
00:19:34 |
-Уезжайте! |
00:19:38 |
Уезжайте! |
00:19:40 |
Я убью их! |
00:19:47 |
Там какой-то подросток с пистолетом. |
00:19:49 |
Грозится убить хозяина и его жену. |
00:19:53 |
Ладно, слушай меня! |
00:19:55 |
- Бросай оружие и... |
00:19:58 |
Я сам. |
00:20:10 |
Спокойно, спокойно. |
00:20:12 |
Давай поговорим. |
00:20:15 |
Тун! Ты болван! Ты что делаешь? |
00:20:18 |
Ты узнал меня? |
00:20:20 |
А кто тебя, урода, не узнает? |
00:20:22 |
Бросай оружие! |
00:20:24 |
Отойдите, или я буду стрелять. |
00:20:27 |
Ну, давай, пристрели меня. |
00:20:29 |
Или маму хочешь дождаться, |
00:20:32 |
Не шути со мной! |
00:20:34 |
- Моя мама не здесь. |
00:20:39 |
Хватит! |
00:20:42 |
Проваливай отсюда! |
00:20:51 |
Эй, смотри, он поймал его. |
00:20:54 |
И так каждый день. |
00:20:57 |
Ну, ладно, на сегодня хватит |
00:20:59 |
Пока. |
00:21:03 |
Простите, капитан, |
00:21:23 |
Хватит хлюпать, идиот. |
00:21:27 |
Как вы можете так поступать? |
00:21:30 |
Какой смысл арестовывать |
00:21:33 |
- Но ведь нужно подчиняться уставу. |
00:21:36 |
Ты что, не понимаешь этого, болван? |
00:21:40 |
Поехали. |
00:21:46 |
Через каждые |
00:21:48 |
и до каждого входа |
00:21:52 |
Я всё для тебя подготовила, дядя. |
00:21:55 |
Наняла лучшего повара. |
00:21:57 |
Он приготовит тебе |
00:21:59 |
Надеюсь, тебе понравится. |
00:22:01 |
Попробуй его, он |
00:22:06 |
Он придаст тебе сил, чтобы ты смог |
00:22:09 |
управлять семейным бизнесом. |
00:22:24 |
Ты уверена, что это галиотисы? |
00:22:26 |
Галиотисы нежные, |
00:22:29 |
А это настоящие земляные черви! |
00:22:32 |
Ты ведь представляешь себе червей? |
00:22:36 |
Пресмыкающиеся, скользкие |
00:22:38 |
бесполые твари, |
00:22:40 |
гермафродиты - ни то, ни другое! |
00:22:44 |
Ты даже не можешь |
00:22:46 |
как же я могу доверить |
00:22:50 |
Пусть Ченг займётся этим. |
00:22:55 |
Думаю, так лучше. |
00:22:57 |
А ты сосредоточься |
00:22:59 |
который я тебе подарил. |
00:23:01 |
Это и так большое испытание |
00:23:04 |
для твоей ответственности, Роза. |
00:23:12 |
Этот старый дурак опозорил |
00:23:17 |
Не надо проявлять |
00:23:21 |
У тебя же есть вот это. |
00:23:25 |
Не так ли? |
00:24:01 |
Прости. |
00:24:09 |
О, здорово, парень! |
00:24:11 |
Ты откуда такой красивый? |
00:24:14 |
Ну, не хочешь - не отвечай. |
00:24:18 |
А, ясно. |
00:24:25 |
Том Юм Гунг, знаю это место. |
00:24:27 |
и красивые девочки. |
00:24:30 |
Эй, братец, скажи-ка, ты сюда |
00:24:32 |
А то за нами копы едут. |
00:24:46 |
Держись, парень! |
00:25:00 |
Меня голыми руками не возьмёшь! |
00:25:09 |
Рик, Марк, в вашу сторону |
00:25:12 |
- Произведите задержание. |
00:25:20 |
- Салага. |
00:25:25 |
Привык на черепахах |
00:25:27 |
Ездишь, как старуха. |
00:25:56 |
Чёрт. Пойдём, пойдём, парень. |
00:25:59 |
- Отвяжитесь от меня! |
00:26:01 |
Я не хочу с вами говорить. |
00:26:04 |
Эй, ты, убери машину! |
00:26:07 |
Хочешь, я убью его? |
00:26:09 |
- Стой! |
00:26:15 |
Хорошо, я сдаюсь! |
00:26:25 |
Какого чёрта ты делаешь? |
00:26:27 |
- Это же заложник! |
00:26:31 |
Догони его. Я сказал -догони! |
00:27:05 |
Я не сделал ничего плохого. |
00:27:12 |
Я всё сделаю. |
00:27:24 |
Винсу не надо было его убивать. |
00:27:28 |
Я знал Джимми. |
00:27:30 |
Мелкая сошка. Он не с ними. |
00:27:35 |
- Откуда ты знаешь? |
00:27:37 |
Я догадываюсь. |
00:27:42 |
- Что ты здесь делаешь? |
00:27:46 |
А я по-тайски говорю |
00:27:50 |
Ты зачем сюда приехал? |
00:27:53 |
Нет, я приехал за своим |
00:27:55 |
- Ищешь родственников? |
00:27:57 |
- Как они выглядят? |
00:28:00 |
Слоны? |
00:28:02 |
А кто у нас похож на слона? |
00:28:06 |
Поговорим в участке. |
00:28:12 |
Марк! |
00:28:16 |
Привет. Как поживаешь, Гунг? |
00:28:18 |
- Как ресторан? |
00:28:21 |
- Ты больше не заходишь. |
00:28:23 |
У нас в меню новые блюда. |
00:28:26 |
-Ладно, зайду, как будет время. |
00:28:28 |
Слушай, Том Юм Гунг- |
00:28:30 |
Почему же им управляет |
00:28:33 |
- Это Джонни! |
00:28:37 |
Ладно, пока. |
00:28:39 |
Это они! |
00:28:42 |
Заткнись, понял? Успокойся! |
00:28:44 |
- Слушай, давай без неприятностей. |
00:28:47 |
Замолчи. |
00:28:49 |
Это они похитили |
00:28:51 |
Чушь, у тебя нет |
00:28:54 |
У меня фотография |
00:28:57 |
Поговорим чуть позже |
00:29:01 |
Отпусти его! |
00:29:11 |
Стой, стрелять буду! |
00:29:31 |
Джонни! Где мои слоны? |
00:29:36 |
Где мои слоны? |
00:29:38 |
Ему нужны его слоны. |
00:29:58 |
Джонни! |
00:30:07 |
Мы оба тайцы, поэтому |
00:30:09 |
Держись от них подальше. |
00:30:44 |
Товар лучшего качества. |
00:31:00 |
Убейте его. |
00:31:12 |
Ни хрена себе. Ты что, |
00:31:17 |
Джеймс. Джеймс! |
00:31:26 |
Живым не отпускать. |
00:37:00 |
Вы упустили |
00:37:02 |
и чуть не передавили |
00:37:05 |
Я отстраняю вас от дела. |
00:37:07 |
Пусть им займётся кто-то другой. |
00:37:10 |
А вы пока поможете |
00:37:12 |
обеспечить безопасность встречи |
00:37:14 |
генерального секретаря |
00:37:16 |
- Вам не кажется, что вы немного... |
00:37:20 |
Я просил вас просто помогать ему, |
00:37:22 |
а не проявлять самодеятельность |
00:37:26 |
К нам поступило сообщение о покупке |
00:37:31 |
Всё, как и прежде. |
00:37:33 |
Надо сказать Винсенту, |
00:37:39 |
Не ожидал я от вас такого. |
00:37:41 |
Надеюсь, вы справитесь |
00:37:51 |
Где тело Джимми? |
00:37:58 |
А улики есть? |
00:38:06 |
Вот, смотри, только |
00:38:09 |
Я знаю. |
00:38:12 |
Не пугай меня, засранец. |
00:38:20 |
Спасибо большое! |
00:38:24 |
Надо повязать ему |
00:38:27 |
- Что мы теряем? |
00:38:32 |
Мы растеряли большинство дилеров. |
00:38:35 |
Кто захочет иметь с нами |
00:38:41 |
Убирайся отсюда. |
00:38:43 |
- Хотите, я... |
00:38:54 |
Поняла. |
00:38:57 |
Знаю. |
00:39:00 |
Сейчас буду. Хорошо. |
00:39:31 |
Король на слоне. |
00:39:37 |
Внизу слон уязвим. |
00:39:43 |
Враг знает это. |
00:39:48 |
Воины должны защитить |
00:39:56 |
От кого защитить, папа? |
00:40:03 |
Однажды ты узнаешь. |
00:40:25 |
Полиция распространила |
00:40:29 |
Власти города считают, |
00:40:31 |
по продаже наркотиков |
00:40:35 |
Из особых примет- |
00:40:37 |
Если кто-нибудь |
00:40:40 |
пожалуйста, немедленно |
00:41:40 |
Хорошо. Я тебе перезвоню. |
00:41:43 |
Спасибо. |
00:41:52 |
Выпьем за хороший секс! |
00:41:56 |
Иди сюда. |
00:43:09 |
- Мои таблетки. |
00:43:20 |
Кто его сюда пустил? |
00:43:34 |
Кто ты такой? |
00:43:36 |
Тун? Что ты натворил? |
00:43:38 |
Он заставил меня. Я... |
00:43:48 |
- Что... |
00:43:54 |
В чём дело, старший констебль? |
00:43:57 |
Не умеете обращаться |
00:43:59 |
Уведите его. |
00:44:02 |
Он убил генерального секретаря. |
00:44:16 |
Догоните его! |
00:44:35 |
Ты сюда. Ты сюда. |
00:44:41 |
Он ушёл. |
00:44:46 |
Мы обыскали комнату. |
00:44:49 |
Найдите её. |
00:44:53 |
Убийство генерального |
00:44:56 |
потрясло город. |
00:44:59 |
Полиция разыскивает |
00:45:01 |
которого хорошо знают |
00:45:05 |
По сообщениям полиции, |
00:45:07 |
из которого был убит генеральный |
00:45:10 |
За убийством, как считает источник, |
00:45:13 |
стоят влиятельные наркобароны. |
00:45:16 |
На этой плёнке вы видите, |
00:45:18 |
незаконно отпускает преступника. |
00:45:41 |
-Алло? |
00:45:45 |
Где ты? Я только что видела |
00:45:50 |
Я волнуюсь за тебя. |
00:45:52 |
Не говори ничего. Наши телефоны, |
00:45:54 |
Нам нужно встретиться. |
00:45:57 |
Пла сказала мне, что у неё есть |
00:46:00 |
Но сначала она хочет |
00:46:03 |
Хорошо. Где? |
00:46:14 |
Марк, прости меня. |
00:47:03 |
Где камера? |
00:47:05 |
Отпустите меня! |
00:47:11 |
Отпустите! |
00:47:19 |
С тех пор, как здесь появились |
00:47:21 |
жизнь стала похожа на ад. |
00:47:24 |
Для всех, от официанток |
00:47:29 |
В задней части ресторана |
00:47:32 |
для VIР-клиентов. |
00:47:35 |
Возможно, твоих родственников |
00:47:37 |
держат наверху. |
00:47:40 |
Никто не знает, что там. |
00:47:50 |
Где Джонни? |
00:48:00 |
Не впускайте его! |
00:48:28 |
Где мои слоны? |
00:52:22 |
Где мои слоны? |
00:52:36 |
Где мои слоны? |
00:52:40 |
- Что он сказал? |
00:52:47 |
Это ищешь? |
00:55:37 |
Корн! |
00:56:45 |
Ты нашёл своего брата? |
00:56:55 |
Корн? Корн? |
00:57:00 |
О, чёрт! Слон! Настоящий! |
00:57:05 |
Как ты попал сюда? |
00:57:15 |
Залезайте! |
00:57:39 |
Здесь, в храме, |
00:57:43 |
мы в безопасности. |
00:57:49 |
Я позабочусь об этом. |
00:57:57 |
Ты всегда знаешь, чего я хочу. |
00:58:02 |
Как мне тебя отблагодарить? |
00:58:05 |
Ничего мне не надо. |
00:58:07 |
Я только хочу, чтобы наш |
00:58:10 |
так, как это должно быть, дорогая. |
00:58:23 |
Вы видели капитана Марка? |
00:58:25 |
- Нет. |
00:58:27 |
Что, не знаешь Марка? |
00:58:48 |
Кхам, нам нужно найти |
00:59:06 |
Роза, бизнес должен |
00:59:08 |
сын господина Сима. |
00:59:12 |
Но Чао всего 13 лет, |
00:59:15 |
Он не сможет управлять бизнесом. |
00:59:18 |
Тогда наиболее |
00:59:20 |
Канг. |
00:59:24 |
Он - его троюродный племянник. |
00:59:27 |
Это младшая сестра |
00:59:31 |
Почему меня никто |
00:59:34 |
Я тоже ребёнок своего отца. |
00:59:37 |
Я всё отдала этой семье. |
00:59:40 |
Я всегда помогала дяде, |
00:59:44 |
когда он был жив. |
00:59:46 |
Посмотри на себя. |
00:59:49 |
Ты ни мужчина, ни женщина. |
00:59:51 |
И как же мы можем назвать |
00:59:54 |
Мы же станем посмешищем |
00:59:59 |
Канг! Что случилось? |
01:00:02 |
Ты меня пугаешь! Помогите! |
01:00:07 |
Зачем ты это сделала? |
01:00:09 |
Наиболее подходящий |
01:00:12 |
В чём дело, Чао? |
01:00:17 |
И второй сейчас умрёт. |
01:00:22 |
В таком случае я беру |
01:00:42 |
Надеюсь, мы не опоздаем. |
01:07:30 |
Отвези своего слона |
01:07:32 |
У меня есть знакомые в порту, |
01:07:35 |
-А как же вы, сержант? |
01:08:36 |
Я обещаю привести нашу империю |
01:08:38 |
к новым вершинам успеха. |
01:08:42 |
Мы продолжим сотрудничать |
01:08:44 |
с полицией и правительством. |
01:08:48 |
И, раз уж у меня есть возможность, |
01:08:51 |
позвольте сказать |
01:08:53 |
курса нашей империи. |
01:08:57 |
Где мой слон? |
01:09:01 |
Где он? |
01:09:31 |
Итак... |
01:09:33 |
Кого бы мне пристрелить первым? |
01:09:35 |
Слона |
01:09:38 |
или обезьяну? |
01:09:54 |
Винсент. |
01:09:56 |
Ты засранец! |
01:10:01 |
Корн! |
01:10:06 |
Сукин сын! Твоя мать была шлюхой! |
01:10:28 |
Джонни, брось пистолет! |
01:10:32 |
Делай, что он говорит! |
01:10:35 |
Брось пистолет! |
01:11:06 |
Этот величественный слон |
01:11:09 |
увеличит вашу власть. |
01:11:12 |
Мир склонится перед вами |
01:11:14 |
и вашим могуществом. |
01:19:31 |
Дурак! Что ты наделал? |
01:19:34 |
Убей его! |
01:21:27 |
Ноги слона уязвимы. |
01:21:29 |
Подрежь ему сухожилия - |
01:24:00 |
Ты в порядке, Гунг? |
01:24:07 |
Хороший человек |
01:24:10 |
Не важно, где он. |
01:24:12 |
У меня хорошие новости. |
01:24:21 |
- Имя? |
01:24:23 |
- Ты таец? |
01:24:26 |
-Умник. |
01:24:28 |
Что вы можете сказать о человеке |
01:24:51 |
Слоны всегда были символом Таиланда. |
01:24:54 |
Мы уважаем их |
01:24:56 |
родственников или членов семьи. |
01:24:59 |
Тайцам не нравится, когда кто-то |
01:25:04 |
Знаете, тайцы - очень мирный народ. |
01:25:07 |
Но нам не нравится, |
01:25:09 |
когда к нам плохо относятся. |
01:25:39 |
В ГЛАВНОЙ РОЛИ |
01:25:46 |
РЕЖИССЁР |
01:25:52 |
КОНСУЛЬТАНТЫ ПО БОЕВЫМ ИСКУССТВАМ |
01:25:59 |
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОДЮСЕР |