Tom yum goong

es
00:01:12 Estos son los cuatro guerreros Jatubaht...
00:01:15 ...que protegen el elefante del rey.
00:01:18 ¿Por qué deben protegerlo?
00:01:19 ¡El elefante es muy grande!
00:01:22 Como el rey está
00:01:25 debemos cuidar debajo de él.
00:01:27 ¿Cuidarlo de qué, Papá?
00:01:30 Verás, si perdemos nuestra espada
00:01:35 Lanzar, golpear, cortar, agarrar, romper.
00:01:38 ¿Cuidarlo de qué, Papá?
00:01:41 No puedo decírtelo ahora.
00:01:43 Pero voy a ser un Jatubaht.
00:01:48 Ahora no Kham,
00:01:50 pero un día lo sabrás.
00:02:43 Bienvenido.
00:02:51 Bienvenido.
00:02:58 Bienvenido.
00:03:03 Salpícalo hijo.
00:03:07 - Más agua por acá, hijo...
00:03:12 ¡Qué travieso eres Por Yai!
00:03:14 ¿Con que haciendo uno de tus viejos trucos?
00:03:17 ¡Por Yai vamos, déjate de travesuras!
00:03:21 Vamos hijo...
00:03:39 ¡Papá, llegué!
00:04:41 Ven con nosotros.
00:04:51 ¡Papá! ¡Papá! ¿Adónde va Por Yai?
00:04:56 Déjalo tranquilo, Kham.
00:06:18 Amárrenlo fuerte.
00:06:21 Amárrenlo rápido ¡vamos!
00:06:23 Sí, sí.
00:06:23 Así.
00:06:29 ¡Miren, cuidado!
00:06:32 ¡Corran!
00:08:03 Si algún día, Papá logra
00:08:11 Será lo más grandioso
00:08:15 Al menos no sería en vano,
00:08:16 el haber nacido en una
00:08:49 ¡Korn!
00:08:51 ¡Mira esto!
00:08:53 ¿Te gusta?
00:09:07 Este fin de año,
00:09:11 El Sr. Sutem...
00:09:12 ...se encargará de todo.
00:09:14 ¡Hará una gran fiesta!
00:09:16 Bueno, su hijo acaba
00:09:18 Es bueno que le devuelva
00:09:21 Oye Koi,
00:09:23 habrá una elección de elefantes para la realeza.
00:09:26 ¿Por qué no llevan el suyo?
00:09:28 ¡Quizás tengan buena suerte!
00:09:39 Despídete de Por Yai, Kham.
00:09:42 Mañana luego de la elección,
00:09:46 es posible que no lo volvamos a ver más.
00:09:51 Es tu oportunidad,
00:09:54 no te preocupes por nosotros.
00:10:19 FESTIVAL ANUAL DE AGUA SONGKRAN
00:10:23 ¡Sr. Koi!
00:10:24 ¡Por aquí!
00:10:26 Mis Respetos.
00:10:27 Mis Respetos.
00:10:28 ¡Pa! ¡Ya llegó!
00:10:32 Bienvenido.
00:10:33 Sr. Koi, por favor entre.
00:10:34 Está bien.
00:10:35 Está todo listo.
00:10:36 Buen espécimen.
00:10:38 Vamos, Korn.
00:10:39 Oye chico, espera afuera.
00:10:41 Tu padre debe entrar solo, estará bien.
00:10:50 Este es el Sr. Sumpot, mi amigo.
00:10:52 Mis Respetos.
00:10:54 El se encargará...
00:10:56 ...de todo por usted.
00:11:03 ¡Cascabeles para elefantes!
00:11:06 ¡Cascabeles!
00:11:08 ¡Cascabeles!
00:11:12 - Hola.
00:11:15 Traen buena suerte.
00:11:17 ¿Cuanto cuesta?
00:11:18 25 Baht, no es caro.
00:11:20 ¡Compre un cascabel para elefante!
00:11:22 ¡Traen buena suerte!
00:11:24 Gracias.
00:11:30 Déjame ver.
00:11:32 ¡Precioso!
00:11:38 Vámonos...
00:12:53 Gracias.
00:12:57 Vámonos.
00:12:58 Lo haremos.
00:13:01 ¿Qué? ¿Se lo llevarán hoy?
00:13:02 Sí, anciano, hoy.
00:13:04 ¿Por que no vas a casa...
00:13:06 ...y descansas un poco?
00:13:07 Luego te enviaré noticias.
00:13:16 ¡Vamos!
00:13:17 ¡Acérquense!
00:13:22 ¡Vamos!
00:13:23 ¡Apresúrense!
00:13:23 ¡Vamos!
00:13:25 ¡No pueden llevárselo!
00:13:26 ¡No lo permitiré!
00:13:27 ¡Váyanse!
00:13:28 ¡Agarren al viejo!
00:13:30 ¡Suéltame!
00:13:32 - !No se lo van a llevar!
00:13:36 ¡Atrapen al elefante!
00:13:37 - ¡No te lo llevarás!
00:13:39 ¡Ya tuve suficiente!
00:13:48 ¡Corran!
00:15:06 ¡Miren, elefantes!
00:15:14 ¡No viste el auto!
00:15:21 ¡Papá!
00:15:24 ¡Papá!
00:15:25 ¿Papá, qué sucedió?
00:15:27 ¡Papá!
00:15:28 Kham...
00:15:30 ...ve a buscar a Por Yai.
00:19:41 ¿Quién diablos eres tú?
00:19:43 ¿Alguna ves te presentaron un pie?
00:19:55 ¡Ve!
00:19:57 ¡Vamos!
00:20:15 ¡Vayan! ¡Vayan!
00:20:27 ¡Me dejó sin dientes!
00:20:36 ¡No me dejes!
00:20:47 ¿Dónde están Por Yai y Korn?
00:20:50 - ¿Dónde están?
00:20:51 ¡No lo sé!
00:20:52 ¿No sabes?
00:20:54 ¡Espera!
00:20:55 ¡Johnny se los llevó!
00:20:57 ¡Están en Sidney!
00:21:01 ¿Dónde está?
00:21:04 ¡Padre!
00:21:06 ¡Dispárale Padre!
00:21:07 ¡Mátalo!
00:21:17 ¡Basta!
00:21:18 ¡Me lastimas!
00:21:20 ¡Suéltame, por favor!
00:21:23 ¡Rápido, ahí va!
00:21:23 ¡Vamos, tras él!
00:21:27 ¡Rápido!
00:23:25 Sidney, Australia.
00:23:28 Mientras las ONG se reunían
00:23:31 ...de un elefante Tailandés a Sidney,
00:23:34 se reportó, que dicho
00:23:38 Y el Sr. Wittaya Thammrat dueño del
00:23:42 ...Tom Yum Goong fue asesinado.
00:23:46 Se cree que el asesinato se debe a
00:23:49 ...con una pandilla de mafiosos chinos,
00:23:51 y a muchas actividades ilegales,
00:23:53 las cuales pudieron haber creado
00:23:57 En cuanto al elefante perdido...
00:23:59 ...las autoridades no han confirmado...
00:24:02 ...si existe alguna conexión
00:24:05 Pertenece a Tailandia, la mejor forma de
00:24:09 ...es poniéndolo con otros elefantes,
00:24:11 para que pueda vivir con su familia,
00:24:14 - por si solo...
00:24:16 - ...en Australia, pertenece a Tailandia.
00:24:22 Reporteros han solicitado
00:24:25 ...más información al respecto.
00:24:28 Estamos muy apenados
00:24:32 Además, queremos informar que...
00:24:33 ...en Tailandia tenemos leyes
00:24:37 ...y conservación de los elefantes.
00:24:38 En un principio pensamos... que...
00:24:42 ...el mismo era una donación
00:24:46 Pero luego nos enteramos que...
00:24:48 ...habían actos criminales
00:24:53 ...y este es el mercado asiático
00:24:57 La mayoría de las personas
00:25:00 De China, Tailandia, Vietnam.
00:25:05 Y Laos.
00:25:07 Por tanto, en estos predios un oficial
00:25:10 Como yo, por ejemplo.
00:25:13 Es como hago mi trabajo.
00:25:17 ...con la gente.
00:25:20 ¡Qué lindos mangos!
00:25:22 ¿Cuanto cuestan?
00:25:23 ¿Quieren algunos mangos?
00:25:25 ¿Cuánto cuestan?
00:25:26 No se preocupen.
00:25:27 ¿Cuanto es?
00:25:29 No se preocupen.
00:25:32 Tómelos, no es problema.
00:25:33 - ¿Está segura?
00:25:35 Ya que insistes, me llevaré dos más.
00:25:40 Muchas gracias.
00:25:41 De nada.
00:25:42 Así es como hacemos las cosas aquí.
00:25:45 El i-ching en un lugar extranjero,
00:25:46 debe permanecer unido.
00:25:51 Sólo después de la filmación
00:25:55 ¿Me extrañas?
00:25:59 Tómalo con calma, nena.
00:26:01 Te complaceré en todo lo que me pidas.
00:26:03 ¿Está bien?
00:26:08 Te amo. Adiós.
00:26:15 ¡Justo a tiempo!
00:26:19 Es un joven muy trabajador.
00:26:22 Tan trabajador como un vampiro.
00:26:24 Relájate, compañero.
00:26:28 Tú crees que el servicio público es
00:26:33 ¿Me entiendes?
00:26:34 Servir y proteger...
00:26:37 ¡Tienes la cara como
00:26:38 Sargento Mark, hay un robo en proceso
00:26:50 ¿Por qué llamaron a la policía?
00:26:57 ¡Cálmese!
00:26:58 - Escúchenme...
00:27:01 ¡No me van a atrapar!
00:27:08 Aparentemente el ladrón
00:27:10 Sólo el dueño y su esposa
00:27:15 De acuerdo, escúcheme.
00:27:17 Quiero que suelte su arma...
00:27:18 Rick, Rick, no, no, déjamelo a mi.
00:27:33 Oiga, oiga, tómelo con calma.
00:27:36 Tómelo con clama y míreme.
00:27:41 ¡Mierda, Tui!
00:27:42 ¡Maldito estúpido!
00:27:44 ¿Qué diablos estás haciendo?
00:27:45 ¿Sargento, cómo supo que era yo?
00:27:47 Por tu maldita cara larga.
00:27:48 ¿Quién no te reconocería?
00:27:49 ¡Suelta el arma!
00:27:50 ¡Suéltala!
00:27:51 No se me acerque.
00:27:52 ¡Le dispararé, sargento!
00:27:54 Oye... no me importa, si me disparas.
00:27:56 Pero... tu mamá... si tu mamá
00:27:58 Ella viene, y estás muerto.
00:27:59 No me engañe.
00:28:01 ¡Mi mamá no está aquí!
00:28:02 ¿No está aquí? ¡Seguro!
00:28:09 ¡Hey!
00:28:12 ¡Deténganse! ¡Señora!
00:28:16 No te preocupes conmigo estarás bien.
00:28:18 ¡Viste como le quito el arma!
00:28:20 ¡Qué valiente!
00:28:21 No fue nada. De todas formas,
00:28:25 ¿Está bien?
00:28:30 Discúlpeme, Mark, ¿puedo hacerle
00:28:53 ¡Vete, vete, vete!
00:28:54 ¡Vamos, lárgate!
00:28:56 ¡Desgraciado!
00:28:59 ¿Cómo puede hacer eso, Sargento?
00:29:01 Va en contra de los procedimientos.
00:29:03 No importa, además es demasiado joven.
00:29:05 Sí, pero debemos cumplir las reglas...
00:29:06 ¡Cierra la maldita boca!
00:29:08 ¿No entiendes? ¡Sólo olvidalo!
00:29:14 ¡Vámonos!
00:29:17 Mierda, ¿cuando lo cortaron?
00:29:19 ¿Por qué nadie me dijo de esto?
00:29:33 ¿Por qué no estás trabajando?
00:29:36 ¿Cómo, diablos, vas a pagar
00:29:39 ¡Wittaya!
00:29:40 ¿Lo recuerdas?
00:29:42 ¿O quieres morir como él?
00:29:43 Lo sé, yo puedo pagar.
00:29:44 Sabes que no puedes pagar.
00:29:46 ¿Cómo, diablos, vas a pagar?
00:29:50 Los estudiantes tai sólo pueden optar por dos trabajos aquí.
00:29:52 Uno, puedes ser mesera...
00:29:55 ...o puedes ser una ramera.
00:29:57 ¿Cuál sabes hacer?
00:30:01 Tienes dos semanas, es todo.
00:30:10 Noticias desde Tailandia.
00:30:11 Los "mahouts" tailandeses han expresado su preocupación
00:30:13 con relación al boicot de las ONGs.
00:30:16 Si las ONGs entendieran realmente la situación
00:30:21 ...entonces no estarían contra nosotros.
00:30:25 Desde la entrada hasta la habitación.
00:30:27 Tenemos gente cuidando cada diez metros.
00:30:30 Tío, tengo todo preparado.
00:30:34 Contraté al mejor cocinero de la ciudad,
00:30:37 especialmente para hacer sopa Pao Hue.
00:30:38 Espero que todos la disfruten,
00:30:43 especialmente tú, tío.
00:30:45 Coman, para que tengan buena salud.
00:30:47 Si tienes buena salud,
00:30:49 continuarás manejando los negocios
00:31:03 ¿Estás segura que esto es Pao Hue?
00:31:06 ¡Desabrida, huele mal,
00:31:08 no es dulce, sabe a gusano!
00:31:12 ¿Conocen los gusanos?
00:31:15 Criaturas que se arrastran...
00:31:18 ...y que uno tiene ambos sexos.
00:31:21 ¿No puedes hacer nada?
00:31:24 ¿Qué te ha pasado, Rose?
00:31:26 Ni siquiera puedes encargarte
00:31:29 ¿Como piensas cuidarme?
00:31:33 Chuen estará a cargo de mi seguridad.
00:31:37 Desde que has estado con tu padre,
00:31:39 Cheun lo ha estado haciendo.
00:31:41 Mucho mejor que tú.
00:31:46 Sus acciones son consideradas
00:31:52 Todas las personas con las que hablaremos
00:31:56 Si estamos de su mismo lado...
00:31:58 ...nuestro negocio tendrá
00:32:02 Y en cuanto a ti, podrás
00:32:06 Para ti, esto debe ser suficiente.
00:32:16 ¡Ese estúpido!
00:32:21 No hay por qué molestarse.
00:32:24 Tampoco hay que apresurarse...
00:32:29 ...cuando ya tienes esto...
00:32:31 ...a tu favor.
00:32:39 Creo que mi destino es mayor
00:33:30 - Disculpe.
00:33:43 Buen día, amigo.
00:33:45 ¿De dónde viene un chico bonito como tú?
00:33:50 Próxima pregunta.
00:33:51 ¿A dónde vamos?
00:33:54 Ok, allí vamos.
00:34:02 Tom Yum Goong...
00:34:03 ...conozco ese lugar,
00:34:05 Lindas chicas, también.
00:34:06 ¿Te gustan las chicas?
00:34:07 Dime algo ¿entraste
00:34:10 ¿Entiendes?, por la puerta grande...
00:34:11 ¿Tienes pasaporte?
00:34:24 Cambio de plan.
00:34:25 ¡Agárrate!
00:34:32 ¡Vamos!
00:34:41 ¡Mira esos buenos para nada!
00:34:44 ¡Nada!
00:34:52 Mark, encontramos a Jimmy
00:34:53 Solicitamos su ayuda de inmediato.
00:34:56 Estoy en eso.
00:35:04 Así de lento nunca lo alcanzaremos...
00:35:06 ¡Detente Aquí!
00:35:13 ¿Hay algo que sepas hacer?
00:35:14 Lo intento.
00:35:15 No importa.
00:35:48 ¡Mierda!
00:35:49 ¡Vamos! ¡Vamos chico!
00:35:50 ¡Vamos!
00:35:51 ¡Sal del auto!
00:35:54 ¡Vamos!
00:35:55 ¡Aléjense de mí!
00:35:56 ¡Si se me acercan, lo mato!
00:35:59 ¡Aléjense de mí!
00:36:00 ¡Oye, Jimmy!
00:36:01 ¡Cálmate!
00:36:02 ¡Cálmate! ¡Cálmate!
00:36:04 - Hablemos, ¿está bien?
00:36:05 ¡No quiero hablar!
00:36:06 Sólo... aléjense.
00:36:07 ¡Oigan...!
00:36:09 ¿Es que no me escuchan?
00:36:11 ¿Quieren que le dispare?
00:36:12 - ¡Le dispararé al maldito bastardo!
00:36:14 Le dispararé a la cuenta de tres.
00:36:15 - ¡Detente!
00:36:16 Uno... ¡Lárguense!
00:36:18 ¿Quieren que le dispare?
00:36:19 ¡Maldito desgraciado!
00:36:20 ¡Lo mataré!
00:36:24 ¡Está bien! ¡Detente!
00:36:36 ¿Qué diablos está haciendo?
00:36:39 Era un rehén...
00:36:39 No, no lo era.
00:36:42 Ahora, vayan tras él.
00:36:45 Dije que vayan tras él.
00:37:25 ¿Por qué intenta matarme?
00:37:32 Yo me encargaré de esto.
00:37:45 Vincent no debió dispararle.
00:37:47 ¿No crees que fue demasiado lejos?
00:37:49 Jimmy no es un caso ordinario.
00:37:51 Lo conozco bien.
00:37:53 Y este tipo, no estaba con él.
00:37:56 ¿Cómo lo sabes?
00:37:57 No lo sé.
00:37:59 Sólo tengo el presentimiento.
00:38:04 ¿Qué haces por estos rumbos?
00:38:06 ¿Qué? ¿Eres Tai?
00:38:08 ¡Claro, estoy hablando Tai!
00:38:10 ¿De dónde crees que soy?
00:38:12 ¿Eres un inmigrante ilegal?
00:38:14 No,
00:38:15 estoy buscando
00:38:16 ¿Buscando parientes?
00:38:18 ¡Sí!
00:38:19 ¿Cómo se llaman?
00:38:20 Elefante.
00:38:22 ¿Sres. Elefante?
00:38:24 ¿Elefante?
00:38:26 Me es familiar.
00:38:29 Vayamos a hablar a la estación.
00:38:34 ¡Oye, Mark!
00:38:38 ¡Hola!
00:38:39 ¿Cómo estás, Goong?
00:38:41 ¿Muchos clientes?
00:38:42 ¡No, no!
00:38:43 Es porque nunca vienes
00:38:45 Estoy muy ocupado.
00:38:46 Oye, tenemos una nueva
00:38:48 ¿Sí?
00:38:48 Para almorzar.
00:38:50 Te prometo que vendré cuando este libre.
00:38:51 Sí.
00:38:54 El nombre del restaurante es Tai.
00:38:56 La sopa Tom Yum Goong es Tai.
00:38:58 ¿Por qué permiten que un
00:39:02 ¡Johnny!
00:39:03 ¡Cállate!
00:39:06 Bueno, regreso al trabajo.
00:39:07 - Sí, sí.
00:39:08 Nos vemos luego.
00:39:09 Sí, nos vemos luego.
00:39:10 ¡Se escapa!
00:39:10 Dije que te callaras.
00:39:11 ¡Suéltame!
00:39:11 ¡Tranquilízate!
00:39:13 Oye, no causes problemas.
00:39:15 ¡Síganlo! ¡Rápido!
00:39:16 ¡Tranquilo, tranquilo!
00:39:20 Ellos raptaron a Por Yai y a Korn.
00:39:22 No tienes pruebas.
00:39:24 No puedes simplemente acusar a alguien.
00:39:25 ¡Tengo una foto, pero está en el taxi!
00:39:28 No seas imprudente,
00:39:34 ¡Suéltalo!
00:39:43 Detente...
00:39:44 ...o dispararé.
00:40:03 Vamos a ir a ver al secretario.
00:40:08 ¡Johnny!
00:40:09 ¿Dónde diablos
00:40:12 ¡Devuélveme mis elefantes!
00:40:14 Pregunta por sus elefantes.
00:40:15 ¡Johnny!
00:40:34 ¡Johnny!
00:40:35 ¡Devuélveme mis elefantes!
00:40:42 Oye, ambos somos Tai, por eso quiero advertirte.
00:40:45 No te metas con ellos,
00:41:27 Esto es de la mejor calidad.
00:41:44 ¡Mátenlo!
00:42:00 ¡Mierda!
00:42:01 ¿Crees que esto es un juego?
00:42:03 ¿Qué estás haciendo?
00:42:04 James.
00:42:07 ¡James!
00:42:11 Asegúrense de que muera.
00:48:12 El gobierno Tailandés dice...
00:48:13 ...que intenta resolver
00:48:16 ...que deambulan por las
00:48:19 designando la evacuación
00:48:25 ¿Qué voy a hacer con ustedes?
00:48:27 Perdieron a un sospechoso...
00:48:29 ...y se las ingeniaron para
00:48:33 Los voy a quitar del caso.
00:48:35 Ha sido asignado a alguien más.
00:48:37 Desde este instante...
00:48:39 ...estarán designados como parte...
00:48:40 ...de la seguridad del Secretario
00:48:43 No está siendo un poco--
00:48:45 No voy a discutir contigo.
00:48:47 Te puse con Mark...
00:48:48 ...pensando que lo podrías
00:48:50 No esperaba que comenzarás
00:48:54 Tenemos un informe del área 3,
00:48:58 No quedó nadie en la escena del crimen.
00:49:02 Pero hay evidencias que
00:49:07 No entiendo por que siempre
00:49:09 El área que tú, amigo,
00:49:11 estás tan orgulloso de proteger.
00:49:20 Vine a ver el cuerpo.
00:49:27 ¿Alguna evidencia?
00:49:36 Encontraron esto.
00:49:37 A ver.
00:49:41 ¡Mierda! Tu cara se pone
00:49:50 Bueno, gracias.
00:49:53 ¿Un tailandés con una bufanda roja?
00:49:56 ¿Qué perdimos?
00:49:58 El encargo.
00:50:01 Así como nuestro traficante.
00:50:04 ¿Quién crees que querrá negociar con nosotros...
00:50:06 ...después de esto?
00:50:10 Lárgate de aquí.
00:50:13 - ¿No quieres que me...
00:50:25 Entiendo.
00:50:31 Lo sé.
00:50:32 ¡Iré ahora!
00:51:04 El rey está montado sobre el elefante.
00:51:11 Debemos ser cuidar debajo de él.
00:51:16 Ahí atacarán los enemigos.
00:51:23 Los cuatro guerreros Jatubaht
00:51:31 ¿Cuál es la técnica crucial, Papá?
00:51:38 Un día... lo sabrás, Kham.
00:52:11 En la escena del crimen la policía
00:52:14 ...con la cara de uno de los sospechosos.
00:52:16 Las autoridades creen que el mismo está
00:52:20 Realizada en un almacén
00:52:23 El sospechoso fue visto usando
00:52:25 Si alguien ha visto a este hombre,
00:53:42 Está bien, te llamaré
00:53:45 Entendido, gracias.
00:53:54 ¡Por el éxito!
00:55:24 ¡Mi medicina!
00:55:27 ¡Ve, ve!
00:55:45 ¿Quién diablos eres tú?
00:56:05 ¿Tui?
00:56:07 ¿Qué demonios estás haciendo?
00:56:09 Sargento, me obligaron, yo--
00:56:27 ¿Qué?
00:56:28 ¿Qué diablos?
00:56:30 ¡Rick!
00:56:35 ¿Qué te sucede?
00:56:38 ¿No te has acostumbrado
00:56:40 ¡Llévenselo!
00:56:42 Él y este chico Tai, asesinaron
00:57:01 ¡Tráiganlo devuelta!
00:57:18 Mike, ve por allá.
00:57:22 Tu, ve por allá.
00:57:25 Jefe, desapareció.
00:57:30 Revisé por todas partes.
00:57:32 Nos falta una chica.
00:57:33 ¡Encuéntrenla!
00:57:40 Das asco, la gente no
00:57:43 No lo vuelvas a hacer.
00:57:50 El asesinato del Secretario General
00:57:54 ...ha estremecido a la ciudad.
00:57:56 La policía está en la
00:57:59 quien es muy conocido
00:58:01 Los reportes forenses indican que...
00:58:04 las huellas digitales encontradas
00:58:08 La policía asume que...
00:58:10 ...el motivo del asesinato...
00:58:11 ...fue una disputa causada
00:58:13 Mientras el servicio secreto...
00:58:16 ...transmitió un video...
00:58:18 ...que muestra al Sargento Mark...
00:58:20 ...liberando de forma ilegal
00:58:42 Hola.
00:58:43 Mark,
00:58:44 habla Goong.
00:58:45 ¿Dónde estás?
00:58:46 Escuché las noticias y estoy
00:58:50 No tienes que decirme.
00:58:52 Quizás tengas la línea intervenida.
00:58:54 ¿Podemos vernos?
00:58:56 Pla acaba de llamarme.
00:58:58 Él dice tener evidencias
00:59:01 Pero no las mostrará,
00:59:04 ¿Está bien, está bien, adónde?
00:59:16 ¡Mark! ¡Lo siento!
00:59:18 ¡Me obligaron a hacerlo!
00:59:32 ¡Tú!
01:00:25 ¿Dónde está la cámara?
01:00:27 ¡Déjenme ir!
01:00:29 Yo no sé... yo no sé nada.
01:00:32 !Por favor!
01:00:43 Desde que la pandilla de Johnny tomó
01:00:50 Desde meseras...
01:00:52 ...hasta supervisores.
01:00:58 Ya no sé que hacer.
01:01:00 Detrás del restaurante
01:01:04 Sólo para miembros VIP.
01:01:07 Todos sentimos la curiosidad...
01:01:08 ...de saber que hay allí.
01:01:15 Por favor, no, lo siento.
01:01:24 Quizás tus parientes están ahí.
01:01:40 ¿Dónde está Johnny?
01:01:50 No lo dejes entrar.
01:06:14 ¿Dónde están mis elefantes?
01:06:28 ¿Dónde están mis elefantes?
01:06:31 ¿Alguno entiende lo que está diciendo?
01:06:33 ¿Dónde están los elefantes?
01:06:41 ¿Qué buscas?
01:06:47 ¿Esto es lo que buscas?
01:10:41 - ¡Hey, hey, hey!
01:10:44 - ¡Déjame ir!
01:10:47 ¡Déjame!
01:10:49 ¡Hey, hey, Johnny!
01:10:50 ¡Déjala ir, Johnny!
01:10:52 ¡Déjala ir!
01:11:00 ¡Korn!
01:11:57 ¿Encontraste a tu hermano?
01:12:08 ¿Korn?
01:12:09 ¿Korn?
01:12:11 ¡Korn!
01:12:12 ¡Mierda!
01:12:14 ¡Un elefante!
01:12:18 ¿Cómo rayos llegó hasta aquí?
01:12:30 ¡Vengan!
01:13:06 Rose, la persona adecuada para dirigir
01:13:11 Pero Chao solo tiene 13 años,
01:13:15 No tiene la suficiente madurez para
01:13:18 Entonces...
01:13:19 ...la persona más adecuada debería ser Kang.
01:13:24 Es el hijo de la tercera tía,
01:13:27 quien es la hermana menor de Sim y tu padre.
01:13:31 Buena idea,
01:13:32 Kang se graduó recientemente
01:13:35 Estoy segura que puede manejar el negocio.
01:13:38 ¿Por qué a nadie le importa como me siento?
01:13:41 ¡Soy también una niña de mi padre!
01:13:43 Y lo he dado todo por la familia.
01:13:45 Mientras mi tío esté con vida,
01:13:49 siempre estaré allí para ayudarlo.
01:13:53 ¿Por qué no te miras a tí misma?
01:13:58 Sería imposible mostrar nuestras caras en público.
01:14:01 Si controlaras este negocio,
01:14:06 ¿Karg, qué te sucede?
01:14:07 ¡Ayúdenlo! ¡Ayúdenlo!
01:14:13 ¡Tú! ¿Por qué has hecho esto?
01:14:16 La persona más adecuada
01:14:19 ¿Qué sucede? ¡dime Chao!
01:14:21 Y la segunda más adecuada,
01:14:23 ¿Queda alguna persona adecuada?
01:14:26 Entonces, en ese caso...
01:14:28 ...acepto la responsabilidad.
01:14:31 Les prometo a todos...
01:14:33 ...hacer los negocios de la familia mejor que nunca.
01:14:37 No los defraudaré,
01:14:39 y no permitiré que mi padre sea avergonzado.
01:14:43 Estoy segura de que todos confían en mí.
01:14:46 Las autoridades dicen
01:14:48 ...funcionaba como la fachada
01:14:50 El dueño ha sido acusado de vender...
01:14:52 ...y cocinar animales
01:14:55 Y lo más impactante de todo...
01:14:56 ...es que había jóvenes tailandesas
01:15:00 Por ahora no tengo mucho que decir,
01:15:01 pero nuestras fuentes dicen que...
01:15:03 ...muchos chicos tailandeses
01:15:06 Un tailandés con una bufanda roja,
01:15:13 Al menos, todavía
01:15:15 Como carnada.
01:15:21 Johnny.
01:15:23 Haz estado conmigo
01:15:26 ¿Todavía no me entiendes?
01:15:30 Todo lo que estamos a punto de hacer
01:15:35 Pero tú no te puedes encargar de una
01:15:41 ¿Como me hace quedar eso?
01:15:42 Permites que esos miserables
01:15:46 Y todavía tienes el valor
01:15:51 Lárgate de aquí.
01:16:00 Déjamelo a mi.
01:16:02 Yo me encargaré de todo.
01:16:09 Al parecer tú siempre
01:16:13 Entonces, ¿cómo podré pagarte?
01:16:16 ¿Qué te parece esto?
01:16:19 Para devolverme ese tipo de favor,
01:16:20 permite que me deshaga de los que han
01:16:25 Mi amor.
01:16:31 No es gran cosa.
01:16:33 Deja que mis hombres se encarguen.
01:16:37 ¿Qué diversión tiene
01:16:40 ...cuando la puedes cazar tú mismo?
01:16:57 Se fuerte,
01:17:01 vamos a encontrar a Por Yai.
01:17:10 ¿Sabes dónde están Kham y Mark?
01:17:12 Buscamos a Kham y a Mark.
01:17:13 Kham y Mark, ¿los conoces?
01:17:15 - No.
01:17:16 Vamos dime lo que quiero saber.
01:17:17 ¿Dónde están Kham y Mark?
01:17:24 ¿Dónde está Mark?
01:17:26 ¡Será mejor que me lo digas ahora!
01:17:46 ¡Oye, Kham!
01:17:47 No podemos quedarnos aquí.
01:17:50 Creo que ya lo hemos molestado suficiente, padre.
01:17:53 Mil gracias, por su gentil ayuda.
01:17:56 Una vez que hayan brincado hacia el fuego,
01:17:59 no importa qué tan lejos corran,
01:18:03 sus pies aún sentirán el calor.
01:18:06 Al menos no le ocasionaremos
01:18:10 Nos vamos. Kham, vámonos.
01:18:30 ¿Entonces, qué vas a hacer?
01:18:32 Primero debo encontrar a Por Yai.
01:18:34 Creo saber donde está el
01:18:41 Pienso deberíamos volver al templo ahora.
01:18:58 ¡Alguien nos ayude!
01:19:00 ¡Salgamos rápido, vamos!
01:25:35 ¡Kham!
01:25:58 Deberías llevar el elefante de vuelta a Bangkok.
01:26:00 Tengo contactos en el puerto...
01:26:02 ...no te será difícil regresar.
01:26:03 ¿Qué sucederá contigo?
01:26:05 No te preocupes por mí.
01:27:04 Y prometo...
01:27:05 ...llevar a este imperio empresarial...
01:27:07 ...a nuevos niveles de grandeza.
01:27:09 Especialmente ahora,
01:27:11 que contamos con
01:27:13 ...del gobierno y la policía.
01:27:16 Como este es un nuevo
01:27:18 quiero ser la primera...
01:27:20 en anunciarles un cambio de nombre
01:27:25 ¿Dónde diablos está mi elefante?
01:27:29 ¿Dónde está?
01:28:02 Entonces...
01:28:04 ¿A quien voy a matar primero?
01:28:07 ¿El elefante...
01:28:10 ...o el mono?
01:28:27 Vincent.
01:28:29 ¡Cabrón!
01:28:32 ¡Hijo de perra!
01:28:36 ¡Korn!
01:28:38 ¡Escoria!
01:28:44 ¡Tu madre era una sucia ramera!
01:28:46 ¡Levántate!
01:28:48 ¡Levántate!
01:29:09 ¡Johnny!
01:29:10 Baja el arma.
01:29:13 ¡Baja el arma!
01:29:16 ¡Johnny, baja el arma!
01:29:38 ¡Vine a saldar cuentas!
01:29:46 ¿Quieres atraparme?
01:30:01 Este majestuoso elefante...
01:30:04 ...perfeccionará tu dominio.
01:30:06 Todos se inclinarán ante tí...
01:30:09 ...y ante el poder que resguardas.
01:30:48 ¡Hey! ¿a dónde vas?
01:39:10 ¡Korn! ¡Korn!
01:39:13 ¡Korn! ¡Korn!
01:39:27 ¡Te voy a dar ahora!
01:39:37 ¡Estúpido!
01:39:39 ¡Cuidado! ¿Qué has hecho?
01:39:40 ¡Cuidado con mi elefante!
01:39:42 Bájalo, vamos.
01:39:44 ¡Muévete!
01:41:35 La técnica crucial de la
01:41:37 ...cuando golpeas los nervios
01:42:53 ¡Esperen!
01:42:57 ¡Baja, baja!
01:42:59 ¡Espera, espera!
01:43:00 ¡Rápido!
01:43:03 ¡Bajando!
01:43:05 ¡Sube, sube!
01:44:18 ¿Estás bien Goong?
01:44:25 Un buen hombre siempre será bueno,
01:44:30 Tengo buenas noticias...
01:44:32 ...este es tu nuevo compañero...
01:44:38 ¿Nombre?
01:44:39 Somsak, señor.
01:44:40 Ah, ¿eres tailandés?
01:44:42 Por eso hablo tailandés.
01:44:43 ¡No te la dés de listo!
01:44:44 ¡Discúlpeme!
01:44:45 ¿Qué puede decirme sobre el hombre
01:45:20 Kham, al igual que todos los tailandeses,
01:45:23 considera a los elefantes
01:45:26 Como un hermano o hermana, padre o
01:45:31 No puedes abusar de ellos, ni herirlos.
01:45:36 Honestamente, los tailandeses amamos la paz.
01:45:40 Paz, ¿comprendes?
01:45:41 ...pero cuando nos irrespetan,