Tommy Boy

es
00:00:20 ¡Tommy, apresúrate, llegarás
00:00:44 Hijo de...
00:00:56 TOMMY BOY
00:01:02 ¡Diablos!
00:01:12 HISTORIA
00:01:21 ¡Lindo perrito, lindo perrito!
00:01:26 ¡Santas cachuchas!
00:01:33 ¿Tarde de nuevo Tommy?
00:01:35 - Eres patético.
00:01:41 ¡Apresúrate Tommy, apresúrate!
00:01:53 ¡Diablos!
00:02:25 Hola. ¿Cómo están?
00:02:46 ¡Cielos!
00:02:51 Hijo de...
00:03:17 HISTORIA 201 - EXAMEN FINAL
00:03:19 Thomas Jefferson, James Madison y
00:03:37 Perdón. Disculpen.
00:03:40 Sólo quiero mirar esta eh...
00:03:42 ¿D+?
00:03:49 ¡Aprobé! ¡Hombre, saqué una D+!
00:03:56 Desearía que nos conociéramos.
00:04:00 ¡Voy a graduarme!
00:04:02 ¡D+!
00:04:14 Oigan chicos, ¿me veo diferente ahora
00:04:18 En verdad no.
00:04:21 Aparentemente dan muchas
00:04:24 Ya les digo, no es una calificación
00:04:27 Sí, ya lo mencionaste.
00:04:29 Así que, ¿no más colegio, eh?
00:04:31 Ni idea.
00:04:32 Bueno, por ahora quizá regrese y trabaje
00:04:37 Y luego de eso, imagínense.
00:04:39 Te voy a extrañar hombre.
00:04:41 Tú eres lo más.
00:04:44 Los amo a todos, chicos.
00:04:54 Voy a hacer un brindis.
00:04:55 Por la mejor pandilla de fanáticos
00:04:58 Sí señor.
00:04:59 Quizá no fuimos los chicos
00:05:01 Quizá nos pasamos demasiado
00:05:04 - Pero nos divertimos en grande, ¿eh?
00:05:11 Ahora, algunos de nosotros nos vamos,
00:05:14 Pero este no es el final.
00:05:17 Vamos a mostrarle al mundo
00:05:37 - ¿Richard Hayden?
00:05:40 ¿Dónde está mi papá? Pensé que iba
00:05:42 Estuvo en el aeropuerto esta mañana,
00:05:45 Dijo que tenía una sorpresa para mi.
00:05:47 Tal vez. Supongo que
00:05:50 Sí llame, temprano, cuando...
00:05:53 - ¿Temprano? ¿Cuándo fue eso?
00:05:56 Cuando, cuando... luego...
00:05:58 ¿Un mensaje?
00:06:01 249...5...678...
00:06:06 No puedo oírte. Se te va la voz.
00:06:09 ¿Desde dónde llamabas,
00:06:11 No, era un inalámbrico.
00:06:12 ¿Sabes qué? No lo hagas.
00:06:15 ¿Oíste que finalmente me gradué?
00:06:18 Sí. Y en poquito menos
00:06:20 Sabes, muchos van a la
00:06:22 Lo sé. Se llaman doctores.
00:06:25 Eso tiene que ser tuyo.
00:06:30 ¿Rociaste eso para matar los bichos?
00:06:37 Bienvenidos a Sandusky
00:06:55 ¿Qué pasó con la fábrica de neumáticos?
00:06:57 La cerraron el mes pasado.
00:06:59 ¿Te importaría dejar de comer
00:07:02 - ¿Aún tienes tu auto GTX, eh?
00:07:05 Y renuncié a un
00:07:08 Te apegas a un auto así de lindo,
00:07:10 Casi como a tu portafolios...
00:07:13 Oye, ¿qué noticias hay de
00:07:15 No lo sé. En verdad no me agradaba
00:07:20 - La fábrica de silenciadores también cerró.
00:07:23 ¡Oh, vamos! Maldita sea.
00:07:27 Eso suena bien. Chocolate
00:07:31 Eso le dará mejor valor de reventa.
00:07:32 Creo que estará bien.
00:07:36 Me sorprende
00:07:38 Creo que tu cerebro es
00:07:41 Tu cerebro tiene la cáscara encima.
00:07:44 - ¿Estás hablando?
00:07:58 Ron, no me digas que el banco
00:08:02 Cualquier empresa que intenta esperar
00:08:05 En auto partes, o estás creciendo
00:08:08 No hay intermedios.
00:08:09 Tom, estás hablando de un préstamo enorme.
00:08:12 deberías hacerte de un socio.
00:08:15 Esta siempre ha sido, y siempre
00:08:19 Mi abuelo la fundó en el '21,
00:08:21 mi padre la mantuvo en pie
00:08:23 mi tía Ilenne estuvo a cargo
00:08:25 y algún día mi hijo estará
00:08:27 - Hola papá.
00:08:38 Qué orgulloso estoy. Señor Éxito,
00:08:42 Gracias papá.
00:08:43 - Te ves muy bien, chico.
00:08:47 ¿Cómo le va, Sr. Reilly?
00:08:48 Muy bien. Me extirparon un riñón
00:08:53 ¿Recuerdas al Sr. Gilmore, del banco?
00:08:55 - Sí. Un gusto verlo otra vez señor.
00:08:57 Escucha, ¿por qué no nos
00:08:59 El Sr. Gilmore necesita que le recuerden
00:09:01 Richard, podrías, eh...
00:09:03 Pasar estas cifras por contabilidad.
00:09:05 Mis compañeros nerds y yo nos retiraremos
00:09:08 Deberíamos tenerle algo listo...
00:09:12 Cascos protectores, caballeros. Si se
00:09:17 recogerán sus cerebros con
00:09:22 ¡Oigan, estén atentos!
00:09:26 Hijo de...
00:09:29 - ¿Estás bien, Tommy?
00:09:31 - ¿Qué pasó?
00:09:33 - ¡Danny! ¿Cómo está tu nuevo yerno?
00:09:36 ¡Tommy, regresaste!
00:09:40 Gracias, Danny.
00:09:48 - ¡Tommy!
00:09:50 Cómo te va. Qué bueno verte,
00:09:54 - ¡Sammy!
00:09:59 Resiste, Ron.
00:10:01 Lou, tengo algunos papeles que
00:10:04 - ¡Tommy!
00:10:07 Me estaba volviendo loco en el muelle
00:10:10 - ¿Qué es esta cosa?
00:10:12 Tomo filtros de aceite que necesiten
00:10:15 ¡Buenísimo!
00:10:16 - ¿Puedo probar?
00:10:26 Buena distancia.
00:10:28 - ¡Tommy! ¡Anda! ¡Vamos!
00:10:33 Aquí está, Ron. Mi sueño.
00:10:36 Ésta, amigo mío es nuestra nueva
00:10:39 Y el futuro de "Callahan AutoPartes".
00:10:41 - Se ve estupendo, Tom.
00:10:44 ¿Dices que estas pastillas de freno
00:10:47 Compuestas de acero fino y grafito.
00:10:49 Son los malditos Rolls Royce
00:10:52 Eso son. Me salen
00:11:01 Vas muy rápido, ¿cómo lo haces?
00:11:03 Necesito capital fresco para
00:11:06 antes de poder poner
00:11:09 ¡Cuidado! Tengo la velocidad
00:11:12 En 23 años, ¿alguna vez
00:11:15 ¿Por qué decir "no" cuando
00:11:28 Estaba verificando las, eh, especificaciones
00:11:34 - Soy retrasado...
00:11:37 Sí, señor.
00:11:43 Bueno, izquierda.
00:11:45 ¿Puedo abrir los ojos ahora papá?
00:11:47 Nunca te dije que tenías
00:11:50 ¡Sí, adelante! Ábrelos.
00:11:52 ¡Ése es mi nombre!
00:11:53 Sí, y esa es tu nueva oficina, graduado
00:11:57 ¡Fantástico! ¡Incluso hay un minibar!
00:12:01 Esto es genial... puedes
00:12:05 Gaseosas aquí dentro. Leche, yogurt.
00:12:08 Puedes poner golosinas
00:12:10 Cualquier cosa que quieras
00:12:12 Sr. Callahan, necesito su John
00:12:15 John Hancock...
00:12:19 - ¡Richard, mira mi nueva oficina!
00:12:23 ¿Y por qué no la tendrías?
00:12:27 Mira hijo, estos son nuestros
00:12:30 Estúdialos, son importantes.
00:12:31 Richard, prométeme que cuidarás de Tommy
00:12:36 Claro. Y gracias por elegirme.
00:12:38 No olvides que hoy iremos a casa temprano.
00:12:43 ¡Genial! Gracias, papá.
00:12:48 Se llama leer. De arriba a abajo,
00:12:51 Grupos de palabras enlazadas
00:12:53 Toma Tylenol por si te duele la cabeza.
00:12:56 ¡Cállate!
00:13:35 ¿Puedo abrir los ojos ahora papá?
00:13:37 Santo Cielo, hijo, ¿quieres dejar
00:13:40 ¡Santas cachuchas!
00:13:50 - ¿Es para mi?
00:13:56 Papá, está de diez.
00:13:59 Hola, cariño.
00:14:04 - ¿Eres Tommy?
00:14:06 Yo soy Beverly,
00:14:09 No...
00:14:11 Hijo, tengo algo que anunciarte.
00:14:14 He pedido a Beverly
00:14:18 ¡Guau, hombre!
00:14:26 ¿Y ella qué dijo?
00:14:29 Es genial que se casen este Sábado.
00:14:33 Aquí tienes, cielo.
00:14:35 Nos conocimos en un sitio
00:14:38 Beverly era una de las entrenadoras.
00:14:42 a la que no quería enterrar 2 metros
00:14:46 ¡Espera a oír esto! Ella tiene un hijo.
00:14:50 Ya lo conocí.
00:14:52 Te caerá muy bien.
00:14:54 Tommy, suena raro decir esto,
00:14:57 pero mi hijo será tu
00:15:00 ¿Hermano? ¿Voy a tener un hermano?
00:15:06 Hablando de roma.
00:15:08 ¡Un hermano!
00:15:14 - ¿Hermano?
00:15:17 Los hermanos no estrechan la mano.
00:15:35 No puedo creer que tengo una familia
00:15:39 Sí. Grandioso.
00:15:40 No te ofendas, pero si mostrara a mis
00:15:44 sería definitivamente
00:15:49 Me siento honrado.
00:15:50 Así que, ¿hay alguna otra cosa que hacer
00:15:53 Un montón de cosas.
00:15:57 Vamos a las subastas de ganado
00:15:59 Tirar cosas desde el puente.
00:16:02 - No lo sé. Algo un poco más peligroso.
00:16:20 ¡Míralas ahí!
00:16:24 Quiero la que está a la izquierda.
00:16:34 - ¿Tiene importancia?
00:16:37 - Espera un segundo. ¿Es tu primera vez?
00:16:42 Recordarás esto el resto de tu vida.
00:16:46 No puedo creer que jamás hayas
00:16:48 ¡Prepárate para vivir!
00:16:53 Está dormida. Lo que tienes que hacer es:
00:16:59 - ¿Y?
00:17:04 ¿Y esto no te parece un poco idiota?
00:17:07 Somos familiares. Estaremos
00:17:10 Espera a que llegue Navidad.
00:17:13 Colocas los pies separados
00:17:15 Y te mantienes entre la ubre
00:17:18 jugada 32 a la barriga en 2-1-2.
00:17:27 ¡Santas cachuchas!
00:17:29 ¡Oigan, salgan de mi propiedad!
00:17:31 ¡Corre por tu vida!
00:17:38 - ¡Te salvaré hermano!
00:17:42 ¡Levántate!
00:17:43 - ¡Déjame!
00:17:48 ¡Tírame a mi! ¡Mi turno!
00:17:50 Estos zapatos son italianos.
00:17:53 ¡Hombre! ¡Cómo me enchastré con barro!
00:17:56 Muñecote, eso no huele a barro.
00:18:00 ¡Hombre, está fría!
00:18:02 Soy un maniático. Maniático...
00:18:05 ... en la pista. Y estoy bailando
00:18:14 ¿De niño comiste muchos
00:18:17 ¿Por qué?
00:18:39 - Buenos días, Richard.
00:18:50 Luke, soy tu padre.
00:19:01 Interrumpí "la hora feliz". Mira, tu padre
00:19:05 en el muelle de cargas. Sé que adorarías
00:19:09 no flaco, pero debemos trabajar
00:19:12 - Eso era de "La Guerra de las Galaxias".
00:19:22 R.T. creo que descubrí
00:19:24 Estos pedidos van a Columbus.
00:19:27 Esa entrega tarda un día, pero
00:19:30 Eso es porque va a Columbus,
00:19:35 ¿Ves estas letras junto a la ciudad?
00:19:41 - ¿Qué más tienes, Muchacho Maravilla?
00:19:46 Tommy, quizá sea mejor que regreses
00:19:51 y estudies un globo terráqueo.
00:19:54 ¿Tommy Callahan?
00:19:55 Michelle Brock. Secundaria Chaparrall.
00:19:59 ¡Sí, me acuerdo!
00:20:02 ¿Trabajas aquí?
00:20:06 ¡Ven, pasa!
00:20:09 Está enfadado porque acaba de
00:20:12 ¡Perdedor que es!
00:20:16 Lindo. ¿Por qué no pones los
00:20:20 No me gustan los archivadores.
00:20:22 - ¿Por qué no?
00:20:23 Tengo mi propio sistema.
00:20:25 Todos los pedidos
00:20:27 lo que significa que paso cerca de la mitad
00:20:30 Entonces si no pudiera hacer
00:20:32 probablemente enloquecería
00:20:34 ¡Genial!
00:20:36 ¿Recuerdas a tu hermano, Duane?
00:20:41 Solíamos ir a "Safeway" todo el tiempo
00:20:44 Es policía. Tuvo que buscarse
00:20:48 se mudaron a Cuyahoga Falls.
00:20:54 - ¿Quieres una?
00:20:57 Tengo algo que los doctores llaman
00:21:01 De niño solía comer galletas
00:21:04 y se me atoraban justo
00:21:07 - ¿Qué tal un poco de café?
00:21:17 - Apuesto a que medio pueblo está aquí.
00:21:22 - Te ves fenomenal papá.
00:21:28 Escucha, este asunto del matrimonio, sé
00:21:33 Desde que tu mamá falleció...
00:21:41 Tiene que ver con envejecer
00:21:47 Ya sabes... es algo...
00:21:52 Papá... Por mi está bien, ¿sabes?
00:21:56 Sólo quiero que seas feliz.
00:22:00 Sí, lo sé.
00:22:03 Lo soy, Tommy boy.
00:22:05 - Están listos para usted señor.
00:22:10 - ¿Qué tal nos vemos?
00:22:17 Creo que ése fue el champagne
00:22:23 Y entonces estos votos serán
00:22:27 hasta la eternidad.
00:22:28 que tenga una razón por la que
00:22:32 que hable ahora
00:22:35 ¿Está bromeando?
00:22:39 Ahora, por la autoridad que me ha
00:22:43 los declaro marido y mujer.
00:23:11 ¡Digan algo para la novia y el novio!
00:23:13 Hola papá y Beverly, ella es Michelle Brock,
00:23:17 - ¡Michelle, di alguna cosita a la cámara!
00:23:21 Suena bien, Tom, pero me gustaría dar un
00:23:25 Me parece bien, Doug. Claro que puedo
00:23:29 si meto la cabeza por
00:23:31 pero preferiría confiar en
00:23:34 Trasero de un toro, fenomenal.
00:23:36 ¿Y garantizas todo lo que vendes?
00:23:38 Sabes que puedo darte las garantías que
00:23:42 es tan confiable como
00:23:45 Suena bien, Tom.
00:23:48 ¡Buen hombre!
00:23:49 Aún eres el mejor, Tom.
00:23:50 Ocho whisky sours e igual pude concretar
00:23:55 Sólo quiero decirte que hoy
00:23:57 Sí, Tom, eres un hombre afortunado.
00:24:01 ¡Dios Santo!
00:24:04 ¡No! Escucha, Richard, ¿esa cosa
00:24:08 - Te va salir caro.
00:24:10 ¡Muy bien, muy bien,
00:24:13 Esperen un segundo...
00:24:16 Oigan, quiero agradecerles
00:24:18 a dar la bienvenida a la familia
00:24:21 Mi hermosa esposa, Beverly
00:24:25 Hoy siento que soy el hombre
00:24:29 ¡Música!
00:24:31 Y ahora te voy a necesitar, Tommy,
00:24:35 - ¿Yo, papá?
00:24:38 Papá, no creo que deba...
00:24:42 ¡Primer vocalista, tómalo,
00:24:52 ¡Eso es, Tommy!
00:25:02 ¡Pásamelo a mi!
00:25:08 ¡Eso es, papá!
00:25:47 ¿Papá?
00:25:48 ¡Que alguien llame una ambulancia!
00:26:05 En verdad no hay
00:26:08 Hemos perdido a alguien
00:26:11 Aunque Tom se haya ido,
00:26:14 permanecerá en nuestras
00:26:17 consolándonos, haciéndonos reír...
00:26:21 y marchando sobre nosotros.
00:27:41 Mi papá me regaló este bote.
00:27:42 Solíamos venir aquí por la noche,
00:27:46 y luego se ponía por allá,
00:27:49 "¡Deja de jugar con tu pilín!"
00:27:56 Lo voy a extrañar de verdad.
00:28:02 - Tu padre era un tipo excelente.
00:28:11 Me alegra que me hayas traído aquí.
00:28:13 No puedo creer que hayas querido venir.
00:28:18 Si tuviéramos algo de viento...
00:28:20 No puedo creer que no haya viento.
00:28:23 Necesitas viento... porque, eh-
00:28:25 - Ayuda a empujar la vela.
00:28:30 - Así que, ¿qué vas a hacer ahora?
00:28:37 Pero, algo tendré que hacer.
00:28:42 - Cielos, qué idiota suena eso, ¿no?
00:28:46 Lamento lo del viento. No puedo
00:28:51 - Esto es ridículo.
00:28:58 ¡Oye, lechón! ¡No te estás moviendo!
00:29:02 ¡Sí, necesito un poco de viento!
00:29:05 No. ¡Necesitas bajar
00:29:10 Chiquillos.
00:29:12 Supongo que esa es tu teoría.
00:29:16 Entonces, veremos qué sucede mañana.
00:29:19 ¡Oye, tu vela está floja,
00:29:21 ¡Cuida tu boca en frente
00:29:24 ¡Cielos!
00:29:27 Oye, Gilligan,
00:29:30 ¡Será mejor que recen al Dios de los pendejos
00:29:36 porque iré hasta allá y les meteré
00:29:43 Dios Santo, esos chicos nos interrumpen
00:29:46 Me decías sobre el... eh...
00:29:48 ¡Oiga señora, tenga cuidado!
00:29:52 Sí. ¡Liberen a Willy!
00:29:55 ¡Escúchenme bien pequeños bribones,
00:29:58 he visto dónde duermen.
00:30:01 que sus madres llorarán cuando
00:30:17 Sólo bromeaba.
00:30:21 ¡Eso fue fantástico!
00:30:28 Damas y caballeros,
00:30:31 Industrias Zalinsky ha puesto una oferta
00:30:35 Pero como ya saben, "Callahan"
00:30:38 desde que el bisabuelo de Tommy
00:30:41 Y me iré al infierno antes que
00:30:44 Frank, si vendemos mientras
00:30:47 todos los que posean acciones de esta
00:30:50 Eso por supuesto la incluye
00:30:52 Ahora que Ud. y Tommy son
00:30:55 Me parece de mal gusto estar pensando
00:30:58 No quiero oír otra vez
00:31:00 Pero Ron, aún necesitamos ese préstamo
00:31:03 hasta que resolvamos las cosas.
00:31:05 Lo siento, Frank, no podemos hacerlo.
00:31:08 construyó la nueva división
00:31:09 El banco no puede arriesgarse
00:31:12 Afrontémoslo, al fallecer el Gran Tom,
00:31:16 Si esta fábrica sucumbe,
00:31:19 Y ahí es cuando entran las putas.
00:31:23 Perdone, ¿qué fue lo que dijo?
00:31:24 Hombres dejando su dinero en mujeres.
00:31:29 Quizá en vez de eso
00:31:31 Frank, en verdad no creo que
00:31:33 Quizá yo pueda ayudar.
00:31:37 Le doy todo lo que tengo:
00:31:40 ¿Si le doy esas cosas, como garantía
00:31:45 Sí, supongo que sí.
00:31:47 ¡Un momento! ¿Qué estás diciendo, Tommy?
00:31:51 Exacto. Si eso ayuda al negocio
00:31:54 Mi papá dijo que las nuevas pastillas
00:31:56 ¿Pero quién las venderá?
00:32:00 Yo lo haré.
00:32:03 - Haré el viaje de ventas de mi papá.
00:32:06 Putas correteando por ahí, moviendo
00:32:10 Me gusta su idea.
00:32:11 Por todos los cielos, una vez durante
00:32:15 y mi vida ha sido un
00:32:17 ¡Esperen un minuto! ¿En verdad queremos poner
00:32:22 Nos estamos quedando
00:32:24 Puedo retener a Zalinsky
00:32:27 ¿Qué podemos perder?
00:32:28 ¿Qué tal los trabajos de 300 personas?
00:32:30 Sin ofenderte, Tommy, tú no sabes
00:32:33 Oigan, sé que probablemente no sea
00:32:37 pero siento que debo hacer algo.
00:32:40 Tienen razón. No sé nada sobre
00:32:46 ¡No!
00:32:47 Así es. Richard sabe más sobre pastillas
00:32:50 Y dado que eras la mano
00:32:53 veo que tienes el resto
00:32:56 ¡Tiempo fuera! Pésima idea.
00:32:58 No creo que nadie pueda ayudar a este
00:33:01 ¿Tienes alguna sugerencia mejor?
00:33:02 DEJANDO OHIO
00:33:16 Puedo oír cómo engordas.
00:33:21 De todos modos, ¿qué fue lo que
00:33:23 ¿Que no es bueno porque
00:33:26 Oye, para mi estas no son vacaciones.
00:33:30 así que lo menos que puedes
00:33:33 ¿Bien? Ahora, ¡repasemos!
00:33:35 Bien, tienes razón. Hora de revisión.
00:33:38 Primero, ¿cuáles son las tres categorías
00:33:40 Uso personal, comercial y... agrícola.
00:33:46 ¿Y cuál es el coste de mantenimiento de
00:33:52 - Uno y...
00:33:54 ¡Lo sabía!
00:33:56 Intenta asociando, como, eh:
00:33:58 Digamos que una persona promedio
00:34:01 ¿Tú cuánto usas?
00:34:04 El resto está atascado con lúpulo,
00:34:15 ¡Tengo que lograrlo!
00:34:18 Tengo que lograrlo.
00:34:23 - ¿Estás listo?
00:34:26 - Oye, ¿este traje me hace ver gordo?
00:34:29 ¡Bien, veamos como estás!
00:34:33 - Es un prendedor.
00:34:36 Muy bien, es hora de vender,
00:34:40 - Mierda de nadie.
00:34:41 - No tomamos prisioneros.
00:34:45 Ah, sí. No tomamos un no
00:34:54 - No.
00:34:56 - No.
00:34:58 ¡Fabuloso! Gracias por su tiempo.
00:35:01 Permítanme decirles... quizá.
00:35:05 Bien entonces, sólo me gustaría
00:35:09 del espectrómetro en la mezcla
00:35:11 indican una buena e intensa luz
00:35:13 disminuyendo la incidencia del
00:35:15 - Si Ud. tan solo...
00:35:20 Lo que mi socio intenta decirle, es que
00:35:26 No lo va a poder creer.
00:35:27 Digamos que Ud. está conduciendo
00:35:32 Y sigue conduciendo por la ruta...
00:35:34 De pronto ve un neumático de camión en
00:35:39 Cielos, eso estuvo cerca.
00:35:41 Ahora veamos qué sucede cuando Ud. conduce
00:35:45 Y Ud. conduce por ahí,
00:35:48 sus hijos comienzan a gritar
00:35:51 "¡Tengo que ir al baño, papi!"
00:35:54 ¡Neumático de camión! ¡No puedo frenar!
00:36:01 ¡Hay un precipicio!
00:36:04 Y su familia gritando:
00:36:09 ¡No, no siento mi pierna!
00:36:15 Y el médico se baja y dice:
00:36:19 Y el médico novato está en un costado,
00:36:24 Todo porque Ud. quiere ahorrar unos pocos
00:36:30 ¡Salgan! ¡Ahora!
00:36:32 Sí, señor.
00:36:37 - ¿Usted valida?
00:36:54 Le falta un cuarto.
00:36:55 ¿Ah, sí? ¡Entonces adivina qué,
00:36:58 Esa es tu penitencia por tu
00:37:01 Y mientras lo haces,
00:37:03 Yo iré a pedir indicaciones para llegar a
00:37:07 Tú eres el fracaso
00:37:09 - ¿Qué?
00:37:19 Buenas, jefe, ¿podría decirme a
00:37:22 35 Km.
00:37:23 - No puedo hallarla en este mapa.
00:37:32 Hijo de...
00:38:00 Bueno, debe estar en el mapa, Davenport,
00:38:05 Y Ud. es realmente listo...
00:38:10 - Noto su sarcasmo.
00:38:12 porque se lo estoy
00:38:27 Ése es un mapa de Illinois,
00:38:30 En la frontera con Iowa,
00:38:34 Está en el estado equivocado.
00:38:40 Eso no fue tan complicado
00:38:43 ¿Cuánto le debo por la gasolina?
00:38:45 - No ha cargado nada.
00:38:50 ¿Por qué no cargaste gasolina?
00:38:52 Se les acabó. Sólo tienen diesel.
00:39:06 ¿Qué hiciste?
00:39:14 Quisiera darles la bienvenida a nuestra
00:39:19 Sé que no se siente lo mismo sin el Gran
00:39:24 ¡Así que intentemos pasarla bien!
00:39:29 ¡Sr. Rittenhauer! ¿Es cierto que Tommy está
00:39:33 Tommy está ahí fuera reemplazando a su padre
00:39:38 ¿Está bromeando?
00:39:41 Ese chico es un descarriado.
00:39:51 Mami, quiero un chupetín.
00:39:56 ¡Eso dolió!
00:39:57 Si vas a actuar como un bebé,
00:40:02 Ahora, si vas a actuar
00:40:11 Mami mala.
00:40:12 No me llames así, es escalofriante.
00:40:15 Vamos, esto está resultando
00:40:17 Pensé que tardaríamos un año para
00:40:20 Y en cambio, el tipo estira la pata,
00:40:23 Sí, lo malo es que no me
00:40:25 - ¿Hablaste con el banquero?
00:40:27 Lamentablemente tus acciones no valen
00:40:29 Ese momento se avecina rápidamente.
00:40:35 ¡Hola, abuelo!
00:40:37 Sr. Rittenhauer, a Tommy,
00:40:40 Sí, a veces toma un poco de tiempo para
00:40:46 - ¿Piensa que está encontrando uno?
00:40:49 - Espérame ahí, cielo. Nos vemos Michelle.
00:41:06 Ya te digo, Paul... lo único que
00:41:09 Ese tipo es un idiota.
00:41:13 Esto es lo que opino de Callahan.
00:41:16 Tommy salvó la fábrica.
00:41:34 No veo ningún McKeesport.
00:41:36 Es el próximo pueblo, Toneladas
00:41:40 Bien, ¿dónde está Imbécil?
00:41:45 Mira, Magallanes, estamos
00:41:59 Tú viste cómo pasó. No había nada que
00:42:02 Tal vez si no te hubieras inclinado
00:42:05 ¡Cállate, Tommy!
00:42:07 ¡Pobre cosita peluda!
00:42:09 Nunca antes había visto
00:42:12 ¿Qué vamos a hacer?
00:42:24 ¡No! Cargarlo nos llevó
00:42:26 Ahora sólo tenemos 20 minutos antes
00:42:29 - Sí, ¿adónde llevaremos el ciervo?
00:42:32 ¿Llevas animales muertos
00:42:33 - ¿Por qué no? Te llevaría ti al veterinario.
00:42:36 - ¿Captaste?
00:42:39 - Final del pasillo, última puerta a la izquierda.
00:42:43 Oye, ¿cuál es tu apuro?
00:42:44 ¿Te acuerdas de esa cosa
00:42:46 No es un desodorante de ambiente.
00:42:49 Y tenemos que encargarnos
00:42:50 Y éste es uno de nuestros
00:42:52 será un trámite.
00:42:53 Las ventas no son tan sencillas. Nada de
00:42:58 Oye, ¿por delicadeza quieres decir
00:43:00 y prender fuego a las cosas?
00:43:02 No, pero... Me alegra verlo
00:43:05 ¿Ha visto a Richard en algún sitio?
00:43:09 quiero decir, ya que él es tan bueno,
00:43:13 ¿Ah, sí? Mira y aprende.
00:43:16 Claro que entiendo lo que significa un "no".
00:43:19 probablemente termine en
00:43:22 panchos picantes y usando una gorra
00:43:25 Mire, he hecho negocios con Callahan desde que
00:43:30 Quizá nunca me agrade.
00:43:32 Ud. es un hombre pequeño, engreído e infeliz,
00:43:39 Sr. Brady, Ud. y mi papá se
00:43:43 Hijo, me sentí muy apenado
00:43:46 Pero antes de decidir si continuar
00:43:50 tendría que acercarme hasta allá y
00:43:52 Le diré qué: puede echar una buena ojeada al
00:43:56 pero, ¿no preferiría tomar su palabra?
00:43:58 ¿Qué? No logro ver
00:44:04 No, quiero decir, puede echar una
00:44:07 si mete su cabeza por el trasero
00:44:09 No, el toro debe ser suyo.
00:44:12 Éste es el trato,
00:44:16 - Te descarrilaste.
00:44:18 - Cielos, me he quedado sin palabras.
00:44:22 Ya no puedo con esto. Mi cabeza está
00:44:29 No sé lo que estoy haciendo.
00:44:32 Mi papá acaba de fallecer.
00:44:34 ¡Y estoy aquí fuera, donde me la dan por detrás,
00:44:38 me dan ganas de tirar del volante y
00:44:49 Estaremos en contacto.
00:45:00 Puede que ese tipo no nos llame.
00:45:03 No puedo creer que me hayas
00:45:05 ¿Estuviste ahí dentro recién?
00:45:07 ¡Dios Santo! Y peina tu cabello.
00:45:09 Yo no diría que tú lo hiciste mejor.
00:45:13 Mira y aprende, dijo.
00:45:25 ¡Está vivo!
00:45:28 ¡Creo que intentó morderme!
00:45:57 Ni modo que eso acaba de suceder.
00:46:01 Mi auto está completamente destruido.
00:46:04 Juro que he visto un montón de cosas
00:46:13 Pero es una pena lo de tu auto, hombre.
00:46:23 Regresaremos al "Teatro Familiar Zalinsky"
00:46:26 ¡Puedes cerrar esa ventana de una vez!
00:46:28 - No, hace calor aquí dentro.
00:46:30 ¡Mira, es él!
00:46:31 E.U.A., si necesitan motores de arranque,
00:46:34 juntas, árboles de levas, juntas
00:46:36 cualquier cosa que pueda atornillar o
00:46:38 ¡Vengan a ver al viejo Ray!
00:46:40 ¿Quieren una garantía? Tengo una
00:46:43 Tiene el pelo muy raro.
00:46:46 Pero más importante es la garantía
00:46:50 Quiero que su camioneta lo ayude
00:46:53 Quiero que su patrulla salga allí fuera,
00:46:57 Y quiero que sus hijos estén seguros
00:47:00 - Gracias, Ray.
00:47:03 Me llamo Zalinsky. Fabrico auto partes
00:47:08 porque eso es lo que soy.
00:47:11 Vengan a Zalinsky.
00:47:14 Parece un buen tipo.
00:47:17 Ese es el que intenta comprar la compañía,
00:47:20 ¿y lo único que dices es
00:47:23 Lo parece.
00:47:28 ¡Michelle! Qué bueno que contestaste mi
00:47:33 Presiento que concretaré mi
00:47:36 Sí, está aquí. Está revisando los
00:47:40 Podríamos meter más polillas
00:47:43 ¿Qué? Ah, Richard está aspirando.
00:47:46 Está aspirando. No lo sé.
00:47:51 ¿Podría llamarte en unos minutos?
00:47:56 ¡Oye! No puedes dormir con
00:47:58 Y permíteme establecer
00:48:01 - ¿Por qué estás tan enojado?
00:48:06 Mi auto está destruido.
00:48:10 Lo que significa que sólo
00:48:12 medio millón de pastillas de
00:48:14 o la fábrica se irá a pique.
00:48:16 Y el único tipo al que debiera importarle
00:48:24 ¿Sabes qué, Richard? No me conoces
00:48:27 Me importan las cosas, estoy mejorando
00:48:31 No lo estoy, pero podría
00:48:35 Olvídalo, ya tengo suficiente que hacer como
00:48:44 ¿Richard, esta es tu campera?
00:48:47 ¡No lo hagas!
00:48:50 Tipo gordo usando una camperita.
00:48:54 No.
00:48:55 Tipo gordo usando una camperita.
00:49:04 Quítatela.
00:49:06 Richard, ¿qué está pasando?
00:49:25 - Qué buen tema, hombre.
00:49:29 - Sí, ahora sí.
00:49:40 - Hablando de porquerías.
00:49:44 Puedes cambiarla si quieres.
00:49:45 - No me molesta, queda en ti.
00:49:47 Como quieras.
00:50:34 Dios.
00:50:53 Cuando paramos en la gasolinera esta
00:50:59 Si vas a decir que no puse
00:51:01 Usé 10W-30.
00:51:03 Y además, el aceite de motor no debiera
00:51:07 Cierto. Pero no se puede cerrar bien
00:51:11 ¡desperdicio de espacio que no vende nada!
00:51:14 Siento lo de tu auto.
00:51:17 Intento dar lo mejor de mi.
00:51:21 Así es. No eres tu papá.
00:51:22 Él podía vender un chupetín de ketchup
00:51:25 - ¿Chupetín de ketchup?
00:51:27 Aprendí de él todo lo que sé.
00:51:28 Yo nunca tuve un padre,
00:51:31 Él era tu verdadero papá y
00:51:33 Soy el hijo del Gran Tom, él arreglará
00:51:37 ¡Se acabó! ¡Sal del auto!
00:51:43 Mira mami, el rinoceronte se
00:51:46 Él demasiado asustao' para salir.
00:51:49 Se acabó muchachote.
00:51:51 Vas a arrepentirte de haberte ofrecido
00:51:54 ¡Oigan niños y niñas,
00:51:56 Sabes qué, no quieres hacer
00:51:58 ¡Vamos, dame tu mejor golpe, y te daré
00:52:02 ¿Eso es todo?
00:52:03 Vamos, puedes hacerlo mejor que eso,
00:52:05 Inténtalo otra vez.
00:52:08 Oigan todos, ¿hay alguna ventana
00:52:14 Si quisiera un beso,
00:52:18 Ésa estuvo buena.
00:52:23 Bosque Prehistórico...
00:52:38 Richard, ¿tengo una marca en mi cara?
00:52:44 No, nada. Creo que te
00:52:48 Mi hombro no me duele mucho,
00:52:54 No aquí, ni aquí tampoco,
00:52:57 No. Estás como nuevo.
00:53:00 Camarera, ¿podría traerme ese cóctel de
00:53:03 Sí. Y Ud... ¿Qué le puedo-
00:53:09 Lo sabía. ¿Ves, Richard?
00:53:13 La cocina está cerrada hasta la cena.
00:53:16 Cielos, unas alitas de pollo estarían
00:53:22 Déjeme verificarlo.
00:53:25 Bien. Sólo tráigame uno
00:53:29 - Oiga, ¿cómo es su nombre?
00:53:32 Qué lindo.
00:53:35 Helen, ambos estamos en ventas. Permítame
00:53:41 Digamos que entro a la
00:53:43 Digamos que está remotamente
00:53:46 Bien, entonces me agito mucho, soy como
00:53:49 con una linda nueva mascota.
00:53:53 Mi pequeña y linda mascota. ¡Te amo!
00:54:03 La amo, amo a mi pequeña
00:54:08 Y luego tomo a mi traviesa mascota,
00:54:17 ¡La maté!
00:54:23 Ahí es cuando lo echo a perder.
00:54:24 Ahí es cuando la gente como nosotros tiene
00:54:31 Dios, está enfermo. Le diré qué, iré a encender
00:54:38 Gracias, Helen. Tommy gusta.
00:54:42 ¿Ese tablazo en la cabeza
00:54:46 ¿De qué estás hablando?
00:54:48 Ese 180 que hiciste con la camarera.
00:54:50 ¿Por qué no puedes vender así?
00:54:51 Sólo me estoy divirtiendo.
00:54:54 Aún tenemos esa pizza para
00:54:56 Conseguiste las alitas porque
00:55:01 Y eso se requiere para vender.
00:55:04 ¿Por qué siempre hay que sacarle
00:55:07 Mi papá era listo, yo no lo soy.
00:55:09 Muy cierto. Pero hay
00:55:12 listos lectores, de lo que te
00:55:15 y hay listos de la calle, la
00:55:17 Y sabes cómo hacer eso,
00:55:19 Era el mejor sabiendo lo que la gente
00:55:23 De eso se tratan los negocios.
00:55:25 En cierta forma, estas personas te
00:55:29 ¡Oigan todos, es el
00:55:33 - Quizá tengas razón, Richard.
00:55:36 Dios Santo, mira a éste, atrapado justo
00:55:40 - Lindo, Richard.
00:55:50 Me gusta su línea.
00:55:53 Pero hay un problema.
00:55:56 Si se rompen, puede llamarme a
00:56:00 Callahan ha garantizado cada
00:56:04 Quizá, pero no está en la caja.
00:56:08 Consolándote, y gritando
00:56:11 Pero si lo hiciera, haré que
00:56:14 Nuestras pastillas de freno están hechas
00:56:17 Hijo, si no estás hablando
00:56:19 Los clientes necesitan ver esa pequeña
00:56:21 - Puede echar una buena ojeada a un carnicero...
00:56:25 ¿Qué?
00:56:26 - Recuerda. Alitas de pollo.
00:56:28 Muy bien, quiere hablar sobre
00:56:30 Amigos, se les acabó el tiempo.
00:56:35 Alitas de pollo.
00:56:37 Pensemos en esto un segundo, Ted.
00:56:39 ¿Por qué querría alguien poner una
00:56:45 ¡Continúa! Estoy escuchando.
00:56:46 Así es como lo veo yo, Ted.
00:56:48 Ponen en la caja una bonita garantía porque
00:56:52 - Sí, eso lo hace sentir bien a uno.
00:56:56 Te imaginas que si pones esa pequeña caja
00:57:00 quizá venga y deje una moneda,
00:57:04 ¿Cuál es el punto?
00:57:05 El punto es que, ¿cómo sabe uno si el hada
00:57:08 "Construyo aeroplanos de modelo" dice
00:57:12 Se escabulle a tu hogar una vez,
00:57:14 Al poco tiempo encuentras que falta
00:57:16 está embarazada.
00:57:20 ¿Pero por qué ponen garantías
00:57:22 Porque ellos saben que lo que te vendieron
00:57:25 Eso es todo lo que es, ¿no es cierto? Si
00:57:28 y la marque "garantizada", lo haré.
00:57:31 Pero por ahora, por el bien
00:57:34 quizá quiera pensar en comprarme
00:57:40 Bien, les compraré a Uds.
00:57:41 - Bueno, yo...
00:57:46 Hizo un solo negocio, Paul.
00:57:49 ¿Qué sería bueno para nosotros?
00:57:52 No venderán la fábrica mientras
00:57:55 ¿Por qué no vienes a la cama?
00:57:57 ¡Lo tengo! ¿Qué necesita toda fábrica?
00:58:01 Ellos hacen cosas. Y deben enviarla.
00:58:04 Detenemos los camiones,
00:59:04 Nada bien.
00:59:13 ¡Vamos, al menos tomemos cinco minutos
00:59:17 Mira, sólo tuvimos suerte, no la eches
00:59:20 antes que venza el préstamo. Debo trazar
00:59:24 Bien, te diré qué. Tú ideas esas cosas
00:59:28 Lo único que tengo que decidir es
00:59:31 El vendedor ha dejado el edificio.
00:59:36 Tranquilo amigo.
00:59:55 ¡Mamacita!
01:00:01 Hola.
01:00:02 ¡Tommy, lárgate! ¡No le digas
01:00:05 ¿Sabes dónde queda el cuarto de pesas?
01:00:07 Lo siento.
01:00:12 ¡A papi le gusta! Mójate,
01:00:15 Ahora quítate esa
01:00:29 No hay nadie cerca.
01:00:38 Por el amor de Dios, qué paciente he sido.
01:00:42 Has estado en-
01:00:47 Nadie está mirando.
01:00:54 Chica mala.
01:00:58 Ya regresé.
01:01:03 - Richard, ¿qué estabas haciendo?
01:01:08 - ¿Dónde están? Cielos, no los veo.
01:01:12 - Pensé que ibas a comprar pizza.
01:01:15 ¿Cómo podías estar leyendo documentos
01:01:19 Eso es un misterio.
01:01:21 - ¿Estabas viendo "Paje-ro-Visión"?
01:01:27 Quizá estabas viendo una película de ese
01:01:31 ¿Pepito Pajas?
01:01:33 ¡Bien, entonces, veamos
01:01:35 - Hermosa chica esa que está allí abajo.
01:01:38 Cielos, me pregunto si saldrá
01:01:42 No sabría decirte.
01:01:52 Mañana será un gran día.
01:01:55 Sí, eso sería bueno.
01:02:01 ¿Richard? ¿Quién es tu
01:02:04 ¿Alfalfa o Spanky (pajerito)?
01:02:11 ¡Pecador!
01:02:26 Sí, les compraré.
01:02:28 Sí, me gusta lo que oigo.
01:02:29 Sí, suena bien.
01:02:31 Por cierto, de niño, ¿alguna vez
01:02:40 Hijo de...
01:02:51 ¿Mil unidades a Oshkosh?
01:02:55 Tu papá nunca vendió mil en Oshkosh.
01:02:57 No, desde que estoy aquí.
01:03:48 Dios, nunca tuve tantas ganas
01:03:55 ¡Richard! ¡Qué gracioso eres!
01:04:01 ¿Qué diablos se te metió?
01:04:04 en el cierre, tengo pis
01:04:28 Bien, gracias. Adiós, te debo una.
01:04:34 Ah, allí estabas. Mientras esperaba
01:04:36 Bien, mamá, te llamaré
01:04:40 ¿Qué quieres?
01:04:43 Sólo quería decirte que Tommy ha estado
01:04:47 y bueno, pensé que quizá
01:04:49 Dios, es tan tierno.
01:04:50 No tienes idea lo que le significa
01:04:53 Dice las cosas más tiernas sobre ella.
01:04:56 Todo lo que hace es tierno.
01:05:00 Este viernes. Lo cual es grandioso, porque
01:05:03 Se ha convertido en una...
01:05:06 Bueno, entre eso y su ternura,
01:05:15 Tengo que irme.
01:05:20 Sí, señor. Puedo tenerle eso para mañana.
01:05:39 - Limpieza de cuartos.
01:05:43 - Limpieza de cuartos.
01:05:49 - Limpieza de cuartos. ¿Quiere toalla?
01:05:54 Limpieza de cuartos.
01:05:57 ¡Por favor, váyase! ¡Déjeme
01:06:02 Limpieza de cuartos.
01:06:06 ¿Qué clase de hotel es este?
01:06:10 Buenos días, nena.
01:06:12 Adivina qué, recién llamé a "Auto Tech"
01:06:15 Así que según mis cálculos,
01:06:18 - ¿Lo hicimos?
01:06:22 ¡Richard, estoy tan contento!
01:06:25 ¡No escapes a tus sentimientos!
01:07:54 Algo salió mal en el sector
01:07:56 Tus envíos se jodieron
01:07:59 se envió partes equivocadas a ciudades
01:08:02 No puedo creerlo.
01:08:04 Bien, entonces llamemos a todos
01:08:06 La mitad de los pedidos
01:08:09 ¡¿Qué?!
01:08:10 Piensan que es un indicio de
01:08:13 El problema principal es que no
01:08:16 Esto parece una mala
01:08:18 Creo que me está saliendo un tumor.
01:08:20 Mira, hablemos con el banco.
01:08:22 Hemos hecho negocios con
01:08:25 Tommy, todo terminó.
01:08:27 Hiciste un esfuerzo valeroso, pero
01:08:31 Volaré a Chicago para firmar la
01:08:34 - ¿Qué sucederá con la fábrica?
01:08:36 A Zalinsky no le importan
01:08:39 Sólo quiere el nombre Callahan,
01:08:42 ¿Alguien vio "Los Amos de la Muerte"?
01:08:44 A fin de cuentas, para las 6pm de mañana,
01:08:58 No me digas nada, ¿está bien? Sé que he
01:09:02 así que deja que empaque mis cosas
01:09:04 por un agujero oscuro
01:09:06 Hola.
01:09:12 - Entonces, ¿me odias?
01:09:14 Garanticé entrega
01:09:17 - Enviamos un fax a los sitios de entrega, ¿no?
01:09:20 Y estaban correctas cuando las
01:09:24 Y cómo pudo-
01:09:26 Sé que era grande,
01:09:32 ¿Por qué no puedes poner tus archivos
01:09:35 Digo, quizá si no fueras tan
01:09:39 No te preocupes, porque he renunciado.
01:09:43 ¡Michelle, espera!
01:09:53 Gracias. Que tenga un buen vuelo.
01:09:57 Hola, llamé por un boleto hacia
01:09:59 Cierto. Ese vuelo pasa por Columbus.
01:10:10 Disculpe.
01:10:19 Hola, ¿el detective Duane
01:10:25 Este pueblo ni siquiera sabe
01:10:28 Pez en un barril, amigo.
01:10:32 Pez en un barril...
01:10:39 ¿Qué pasa contigo, Richard?
01:10:41 ¿No sabes que nos pueden
01:10:43 Lo siento.
01:10:45 Ahora mismo tenemos
01:10:48 - ¿Cuál?
01:10:50 ¡Dios!
01:10:54 ¡Aquí vamos!
01:10:57 ¡Polis!
01:10:58 Maldición, Richard.
01:11:01 Jamás creerán que yo
01:11:05 - ¿Qué estás haciendo?
01:11:10 ¿Qué demonios?
01:11:12 Cuando detenga el auto,
01:11:15 No hay problema.
01:11:20 Pequeño truco que
01:11:27 ¡Abejas! ¡Abejas en el auto!
01:11:32 ¡Dios, son enormes!
01:11:38 ¡Hijo, rueda por el piso!
01:11:41 - ¡Rueda por el piso!
01:11:44 ¡Sálvate, Tommy!
01:11:47 - Frank, soy alérgico a las abejas.
01:11:50 ¡Son enormes y pican como locas!
01:11:52 Regresaremos luego a investigarlos.
01:11:55 ¡Sálvense!
01:11:56 ¡Sus armas de fuego son
01:12:03 ¡Santas cachuchas, funcionó!
01:12:05 Acabo de vomitar en un hormiguero.
01:12:16 Sí. Esa es la respuesta.
01:12:18 No se ve como la respuesta.
01:12:21 ¡No! Zalinsky. Iremos a Chicago,
01:12:25 Parece un buen tipo por TV.
01:12:28 Estás soñando. No puedes detenerlo.
01:12:33 ¿Qué diablos importa? En menos de 24hs
01:12:36 ¿Así que por qué no intentarlo?
01:12:39 - ¿Chicago?
01:12:52 - ¡No puede estacionarse aquí!
01:12:55 ¿Adónde va?
01:12:57 Déjame un mensaje y te
01:12:59 Hola, Michelle. Habla Tommy.
01:13:05 Fui un idiota. Quiero disculparme
01:13:11 De todas formas, Richard y yo iremos
01:13:15 El próximo vuelo hacia Chicago
01:13:17 lo lamento, está vendido
01:13:20 Puedo ponerlo en otro vuelo
01:13:23 Señorita, en verdad necesitamos llegar a Chicago.
01:13:29 Podría ponerlos en un vuelo a
01:13:34 No tengo tiempo para hacer escalas.
01:13:38 Puedo hacerle una reserva para un vuelo
01:13:43 ¿Eso le sirve?
01:13:43 Hola. Soy la Tierra.
01:13:46 No lo creo.
01:13:48 Entonces, te hablaré más tarde.
01:13:51 Estamos jodidos. No hay boletos hacia
01:13:55 Tiene que haber algo que podamos hacer.
01:13:58 ¡Espera un minuto! ¿Tienes algo
01:14:11 ¡Nos van a meter presos,
01:14:13 Demasiado tarde.
01:14:14 ¡Adivina quién está aquí!
01:14:16 ¿Qué serviremos esta noche,
01:14:20 ¡Qué linda sorpresa! Dijeron que estaríamos
01:14:23 Ustedes dos encárguense del pasaje.
01:14:26 Muy bien. No hay problema.
01:14:27 Se darán cuenta que
01:14:29 ¡Tranquilízate! ¡Tú ve al altavoz!
01:14:31 Yo les daré unos maníes. Estaremos en
01:14:38 Bien, gente, el tipo frente a Uds. es Tommy.
01:14:43 Tommy es Escorpiano, le gusta
01:14:50 ¡Salidas! Bien, hay una aquí atrás, y
01:14:55 generalmente lo está.
01:14:59 Para abrocharlos, tomen el extremo pequeño
01:15:02 Saben qué, si no saben cómo
01:15:04 el botón de llamada y Tommy irá
01:15:07 con un martillo
01:15:10 Bien, y los salvavidas.
01:15:13 Aunque, ¿qué probabilidad hay
01:15:14 de que le demos a un lago?
01:15:16 Apuesto a que de ser algo,
01:15:18 Para inflar, colóquenlo alrededor
01:15:25 ¡Hijo de...!
01:15:28 ¡Me ahogo!
01:15:36 Es un animal grande y torpe,
01:15:41 Gente, estamos iniciando nuestro
01:15:45 Señora, ¿aún sigue con vida?
01:15:48 Señora, hay un límite de media hora.
01:16:08 Bien, ahora, se nos acaba el tiempo,
01:16:11 ¡Ve a cambiarte!
01:16:18 ¡Ve!
01:17:13 Ajusten sus cinturones de seguridad.
01:17:31 Estoy bien. Estoy muy bien ahora.
01:17:46 - ¿Qué estás haciendo?
01:17:49 Olerás como un taxista.
01:17:53 Quiero estar fresco para la reunión.
01:17:55 Bueno, te ves bien. ¿Estás listo?
01:17:57 Listo o no, es la hora de la verdad.
01:17:59 525... ¡Llegamos!
01:18:06 Hijo de... Eso va a dejar una marca.
01:18:08 - ¡Guau, mira qué lugar!
01:18:13 ¡Mi Dios, es él! Allí está, amigo mío.
01:18:21 ¡Hagámoslo! Llegó el momento.
01:18:30 ¿Adónde se fue?
01:18:31 No lo sé. Tú mira en los ascensores,
01:18:42 ¿Dónde está? ¿Dónde está?
01:18:46 ¡Escuchen todos!
01:19:01 - Guau, ¿qué está pasando aquí?
01:19:04 - Bien. ¿Por qué?
01:19:06 - ¿Estoy asociándome a un criminal reconocido?
01:19:10 ¡Mami! ¡Es el tipo que robó el banco!
01:19:12 Yo no robé ningún banco.
01:19:14 Ah, sí, claro. Como que iba a ser
01:19:19 ¿Tengo la cabeza pequeña?
01:19:25 Zalinsky.
01:19:31 ¡Di algo!
01:19:35 ¿Sr. Zalinsky? Soy Tommy Callahan.
01:19:40 Siento lo de tu papá.
01:19:46 Se te fue la mano con
01:19:49 Señor, es de un ambientador de un taxi.
01:19:52 Genial, lo has señalado con precisión.
01:19:56 Señor, ¿qué sucedió aquí exactamente?
01:19:58 Salió de las sombras
01:20:00 y luego de golpearme muchas veces
01:20:03 tuve que darle mi arma,
01:20:05 Mientras surgen más detalles sobre
01:20:10 Acción 8 estará ahí.
01:20:11 Pero la fábrica Callahan ha pertenecido a mi
01:20:16 Hijo, tienes que verlo desde
01:20:19 Callahan es una marca de primera calidad.
01:20:21 Puedo hacer las partes en una de mis fábricas,
01:20:24 y las vendo en mis tiendas.
01:20:26 A un precio más alto. ¿Por qué mantener operativa
01:20:29 Le diré por qué. Hay todo un pueblo detrás de esto.
01:20:35 Mira, aunque no lo creas, estoy dando
01:20:39 ¿Has visto "Daktari"?
01:20:41 Por supuesto que los niños llorarán si atas
01:20:44 ¡Pero así es la vida!
01:20:46 Debemos tener la fortaleza para
01:20:49 y golpearlas con una pala.
01:20:50 Entretanto, si puedo hacerme
01:20:53 hacerme un dinerillo al comportarme como un imbécil.
01:20:58 Cielos, Ud. en verdad es diferente
01:21:00 Lo que el público americano no sabe
01:21:02 es lo que lo hace el público americano.
01:21:08 ¡Dios, adoro eso!
01:21:10 Diablos, la gente me cree cuando les digo
01:21:13 sino que añadimos también caballos vapor
01:21:23 Le dices una palabra a alguien
01:21:25 Parece real.
01:21:31 Sí, la televisión ha sido
01:21:33 Fabrico auto partes para el trabajador
01:21:38 y eso es lo que me importa.
01:21:42 La verdad es que fabrico auto partes
01:21:44 porque soy un vendedor del demonio,
01:21:47 Bueno, hijo, ya que no eres
01:21:50 No te sientas mal.
01:21:51 Esta cadena de eventos se puso
01:21:54 Tú y tu amigo calvo hicieron
01:21:56 eso es loable.
01:21:57 ¡Marty, que seguridad acompañe
01:21:59 Sra. Callahan.
01:22:05 ¿Qué está haciendo
01:22:18 Pensé que estaban de mi lado.
01:22:19 Tenían mucho por ganar si
01:22:22 Cielos, cómo la jodí.
01:22:27 Michelle está enojada conmigo.
01:22:29 El pueblo se va a pique
01:22:34 Eso era lo único que me faltaba.
01:22:39 Cómo he defraudado a mi papá.
01:22:41 Hiciste tu mejor intento.
01:22:44 Cuando recién comenzamos pensé que no te lo
01:22:48 Pero no fue así. Así que tu papá
01:22:52 Y obtuviste un amigo de esto.
01:22:54 Ahora, sé que no te importa porque
01:22:59 ... yo no.
01:23:02 Gracias, hombre.
01:23:06 Tommy.
01:23:10 ¡Michelle!
01:23:11 - ¡No le cuentes sobre mi cabello!
01:23:13 Dios, temía no encontrarte.
01:23:15 - ¿Qué estás haciendo aquí?
01:23:17 Bien, estaba en el aeropuerto.
01:23:19 Y vi a tu hermanastro y a
01:23:22 - ¿Y?
01:23:26 - ¿Tranzándose a su mami?
01:23:29 Le mintieron a tu padre todo el tiempo.
01:23:32 ¿Ves?
01:23:33 ¿Le mintieron a mi papá?
01:23:34 Son estafadores.
01:23:35 Le mintieron a mi papá.
01:23:46 Richard, voy a necesitar tu reloj.
01:24:03 Amigos, el Sr. Zalinsky nos dio instrucciones
01:24:06 Lo siento, chicos. Con suerte
01:24:09 ¡Dios mío, cargas explosivas!
01:24:10 Y, nada de polis. No quisiéramos que
01:24:19 - Eso fue divertido.
01:24:20 Bueno, son las 6 en punto,
01:24:25 ¡Disculpe!
01:24:32 ¿Has hecho esto antes?
01:24:34 Gracias, Marty.
01:24:42 - Cielos, ¡qué rápido mueve sus manos!
01:24:49 No parece lo correcto.
01:24:51 ¡Hola! ¿Tienen un segundo?
01:24:53 - ¿Qué demonios está pasando?
01:24:56 Tommy, ¿qué estás haciendo?
01:24:57 Hola, Ted. Hola, Frank.
01:24:59 Bien, estamos en vivo.
01:25:00 Ahora vamos en vivo a nuestra reportera
01:25:03 Soy Nicole Taylor,
01:25:05 ¡Miren! ¡Es Tommy!
01:25:07 Nicole, tengo algo que decir.
01:25:12 Hola. Soy Tommy Callahan,
01:25:14 Rey de las auto partes americanas.
01:25:16 ¡Cariño, mira a esta bomba
01:25:20 Ah, sí. A él le compro las pastillas de freno.
01:25:25 Sr. Zalinsky, durante años ha
01:25:28 Y todas terminan con Ud. diciendo:
01:25:36 Fabrico auto partes para el trabajador
01:25:40 y eso es lo que me importa.
01:25:41 Por ese motivo estoy aquí, Ray.
01:25:45 hay 300 trabajadores americanos
01:25:47 Hacemos las mejores partes
01:25:50 Y ahora mismo esos trabajadores corren
01:25:53 Están rezando por que alguien
01:25:55 ¿Es por eso que ha atado
01:25:57 Esto no es una bomba.
01:26:00 ¿Bengalas de calle?
01:26:01 ¿De niño vivías bajo cables
01:26:04 ¿Por qué?
01:26:05 ¿Quieren ver esto
01:26:07 "Gladiadores".
01:26:09 Entonces, ¿piensa que Industrias
01:26:12 Me ocuparé del asunto sin problemas.
01:26:16 Le diré qué, puedo echar
01:26:18 de costilla si meto la cabeza
01:26:19 pero preferiría confiar en
01:26:23 ¿Estoy terriblemente drogado
01:26:27 No, es la TV, hombre.
01:26:31 Ray, no estamos buscando limosnas.
01:26:35 Este es un pedido de medio millón
01:26:38 para ser vendidas en sus tiendas.
01:26:40 Fabricadas por el trabajador americano,
01:26:49 Desde luego. Será un placer.
01:26:53 Un gran producto americano, ¿cierto?
01:26:55 No puedo creerlo. Tommy acaba de vender
01:26:58 ¡Tommy acaba de vender medio
01:27:09 ¿Qué diferencia hace? De todos modos, la
01:27:14 Sr. Zalinsky, gracias.
01:27:16 Gracias a ti, Tommy.
01:27:19 ¡Y recuerden que pueden obtener estas
01:27:22 en mis sucursales de Autopartes
01:27:26 ¡Bravo, Tommy!
01:27:27 Por el momento parece que se ha evitado
01:27:31 Para Noticias en Acción, soy
01:27:36 ¡Bien, nos vamos de aquí!
01:27:37 ¡Espera un minuto, gordito!
01:27:40 Ni siquiera tienes
01:27:42 Cielos, qué gracioso que
01:27:44 Porque no estoy segura de que
01:27:46 ¿Qué tenemos aquí?
01:27:50 - ¿De qué se trata todo esto?
01:27:52 Paul Barrish, casado en
01:27:55 también conocida como Beverly Burns.
01:27:59 estar casada con Paul
01:28:01 - Interesante.
01:28:04 Bueno, creo que significa que tu
01:28:07 Y también significa que las acciones
01:28:09 - ¿No es eso cierto, Sr. Rittenhauer?
01:28:12 - ¿Sr. Railly?
01:28:14 - ¿Sr. Gilmore?
01:28:17 Y déjame adivinar, ahora no me
01:28:21 No señor.
01:28:23 Ray, no tengo idea
01:28:25 ¡Suficiente! No te llevarás esto.
01:28:28 Aún no termina, delincuente.
01:28:30 Veamos. ¡Órdenes de detención pendientes!
01:28:34 Colorado: fraude por
01:28:37 Y llegando pronto a Ohio:
01:28:43 ¡Atrápenlo!
01:28:45 ¡No permitas que abandone
01:28:51 ¡Oye, olvidaste a tu esposa!
01:28:53 ¡Vete al demonio!
01:28:55 Simulacro de Choque en Progreso.
01:29:00 Nada bien.
01:29:02 ¡Aprieta el freno!
01:29:17 Eso arruinará su fin de semana.
01:29:19 Bueno hijo, lanzaste una buena.
01:29:21 Saborea la victoria, porque te
01:29:24 - Mientras tanto, que tengas buena suerte.
01:29:26 ¡Marty, libra un cheque a nombre de
01:29:29 Y en cuanto a ti, con toda esta emoción,
01:29:32 ¿Quieres acompañarme a
01:29:39 - Gracias. Me encantaría.
01:29:42 ¡Marty, averigua adónde
01:29:44 Envía una botella de champán
01:29:46 Que diga: "Mala suerte,
01:29:48 usa el cubo para enfriar
01:29:51 Bueno, Sr. Callahan, parece
01:29:55 Sí, señor Rittenhauer.
01:29:56 - ¡Eso es grandioso, Tommy!
01:30:00 ¡Felicidades, Tommy Callahan!
01:30:08 - Eso fue patético.
01:30:15 Este es un día en que
01:30:17 Quisiera presentarles al nuevo
01:30:22 Tom Callahan Junior.
01:30:31 ¡Tommy, di algo!
01:30:38 Desde que era un niño, ustedes
01:30:44 Louis, construimos nuestro
01:30:46 Y Danny, ¿recuerdas cuando solíamos
01:30:52 ¡R.T., perdí mi virginidad
01:30:59 Rob, tú estabas ahí.
01:31:03 En fin, sólo quiero que sepan que
01:31:06 romperé el trasero para asegurarme
01:31:08 de que hasta el último de Uds. tenga
01:31:40 Papá, tengo un pequeño problema aquí.
01:31:43 He estado atascado hace ya
01:31:46 Se supone que debería estar
01:31:49 Así que, si pudieras ayudarme
01:31:52 Pero si no, no te preocupes.
01:31:57 Estoy tratando de hacer todo
01:31:59 y hasta ahora todo
01:32:02 Sólo quiero decirte que...
01:32:07 que te extraño mucho.
01:32:25 ¡Gracias papá!
01:32:29 ¡Hijo de...!
01:32:35 Fin.