Tong Nien Wang Shi A Time To Live A Time To Die
|
00:00:45 |
El Tiempo de Vivir y el Tiempo de Morir |
00:00:50 |
Esta película... |
00:00:52 |
...integra algunos |
00:00:56 |
...especialmente sobre mi padre. |
00:01:00 |
Mi padre vino del Condado de Mei, |
00:01:04 |
En 1947,... |
00:01:06 |
...en el cuadragésimo día |
00:01:10 |
...condujo un equipo de béisbol |
00:01:16 |
Él era el Secretario de Educación |
00:01:22 |
En Guangzhou se reunió con |
00:01:24 |
de la Universidad de Chung-shan, |
00:01:28 |
En aquella época, Li Kuai era... |
00:01:30 |
...el alcalde de la ciudad de Taichung. |
00:01:33 |
Le preguntó a mi padre si... |
00:01:35 |
...se mudaría a Taiwan |
00:01:40 |
Una año más tarde... |
00:01:43 |
...mi padre escribió a casa diciendo... |
00:01:45 |
..."Este es un buen lugar. |
00:01:50 |
Le pidió a mi madre que |
00:01:55 |
En 1949,... |
00:01:58 |
...mi padre fue transferido al |
00:02:01 |
...como Supervisor. |
00:02:03 |
Vivíamos en Hsin-chu en aquella época. |
00:02:09 |
A causa de la elevada |
00:02:13 |
...mi padre sufría de asma. |
00:02:18 |
Cuando estaba en primer grado,... |
00:02:21 |
...nos mudamos a Fengshan, en el sur,... |
00:02:23 |
...por el bien de la salud de mi padre. |
00:02:28 |
Mi abuela siempre estaba |
00:02:33 |
Decía que las monedas papel |
00:02:39 |
Ya tenía más de 80 años en aquella época. |
00:02:44 |
Mi padre era muy piadoso. |
00:02:47 |
Cada vez que cenábamos... |
00:02:48 |
...él no empezaba a comer |
00:02:53 |
Pero todos los días |
00:02:55 |
...mi abuela estaba fuera |
00:02:59 |
La abuela era especialmente |
00:03:02 |
...porque cuando era pequeño |
00:03:06 |
...que estaba destinado |
00:03:11 |
Mi apodo en Fengshan, "Ah-ha"... |
00:03:15 |
...venía de cómo me llamaba mi abuela. |
00:03:49 |
¡Ah-ha-gu! ¡Ah-ha-gu! |
00:07:53 |
¡Ah-ha! ¿Cogiste los 5 dólares |
00:08:00 |
No lo sé. |
00:08:01 |
No lo sabes. Si no fuiste tú, |
00:08:14 |
¿Lo cogiste? |
00:08:15 |
No. |
00:08:16 |
Estás mintiendo. |
00:08:19 |
Dime. |
00:08:22 |
¿Dónde está? |
00:08:23 |
No lo cogí. |
00:08:24 |
Mentiroso. |
00:08:34 |
¡Cómo te atreves! Ven aquí. |
00:08:41 |
Tus pies están muy sucios. |
00:08:44 |
¡Baja! |
00:09:10 |
¿Dónde está? |
00:09:11 |
Ha desaparecido. |
00:09:13 |
Ha desaparecido. |
00:09:15 |
Lo enterré aquí. Alguien lo cogió. |
00:09:18 |
Tonterías. |
00:09:19 |
¿Dónde está? |
00:09:23 |
Lo enterré aquí... |
00:09:23 |
...y puse un ladrillo encima. |
00:09:26 |
¿Continúas mintiendo? |
00:09:27 |
¡Es cierto! No estoy mintiendo. |
00:09:30 |
¿Qué clase de hombre resultarás ser |
00:09:42 |
Aquí. ¡Por aquí! |
00:09:46 |
Abuela. |
00:09:47 |
Abuela, ¿a dónde vas? |
00:09:49 |
Vuelvo... |
00:09:55 |
...de buscar a Ah-ha-gu. |
00:09:57 |
No puedo reconocer el camino. |
00:10:00 |
Ah-Hsiao. |
00:10:01 |
Nada. |
00:10:07 |
Ella todavía no me ha pagado. |
00:10:09 |
¿Todavía no te ha pagado? |
00:10:11 |
¡Ven a por ello a la casa! |
00:10:53 |
No leas eso mientras comes. |
00:10:55 |
Repásalo una vez antes de |
00:11:10 |
ABC. ABC |
00:11:12 |
Rana con curry. |
00:11:13 |
Rana con curry. |
00:11:15 |
"Lai" es venir. |
00:11:16 |
"Chu" es ir. |
00:11:19 |
"Wo bu chi". |
00:11:22 |
No lo sé. |
00:11:25 |
"Yi ke yang chien," un dólar. |
00:11:32 |
ABC. ABC |
00:11:33 |
Rana con curry. |
00:11:34 |
Rana con curry. |
00:11:36 |
"Lai" es venir. |
00:11:39 |
"Chu" es ir. |
00:11:41 |
"Wo bu chi". |
00:11:44 |
No lo sé. |
00:11:47 |
"Yi ke yang chien," un dólar. |
00:11:55 |
Si no fuiste un buen hombre en tu anterior |
00:11:57 |
¿Qué sabes tú? |
00:12:01 |
¡Ah-hsiao! Ah-hsiao. |
00:12:03 |
Hora de bañarse. |
00:12:15 |
Vete. Yo los lavaré. |
00:12:41 |
¡Ah-hsiao! Está bien. |
00:12:44 |
Encontrarás tu camino |
00:13:49 |
Eh, niños. |
00:14:16 |
1.6 kg. |
00:14:24 |
Esto es mío. |
00:14:26 |
Tengo más que tú. |
00:15:45 |
Ah-ha, Ah-ha-gu. |
00:15:51 |
Ven aquí. |
00:15:56 |
La abuela va a llevarte |
00:15:58 |
No quiero ir. |
00:15:59 |
¡Ah-ha! ¡Ah-ha! ¡Gallina! |
00:16:01 |
¡Ah-ha! ¡Ah-ha! ¡Gallina! |
00:16:35 |
Muy bien. Muy bien. Es mi turno. |
00:16:40 |
Estás muerto. |
00:16:47 |
Ah-ha, páralo. |
00:16:51 |
Bien. |
00:16:53 |
Primera clase. |
00:16:58 |
Muy bien. |
00:17:02 |
No nos molestes si no sabes jugar. |
00:17:04 |
No le dejéis entrar. |
00:17:05 |
¿Por qué lloras? |
00:17:12 |
Ignoradle. |
00:17:21 |
Vamos, ven. Es mi turno. |
00:17:51 |
Hoy en una batalla aérea |
00:17:54 |
...nuestros valientes pilotos |
00:17:57 |
...derribaron 5 MIG 17 de los comunistas |
00:18:01 |
Este glorioso combate servirá |
00:18:04 |
...a todos nuestros compatriotas... |
00:18:06 |
...en este Dúodécimo Día Nacional. |
00:18:09 |
A pesar de ser superados en número,... |
00:18:10 |
...nuestros valerosos pilotos de la Fuerza |
00:18:12 |
Glorificando el espíritu |
00:18:16 |
...han ganado los corazones |
00:18:19 |
En particular, el |
00:18:23 |
En el fragor del combate, salvó un |
00:18:26 |
Sin pensar en sí mismo, chocó |
00:18:31 |
Su patriótico y glorioso sacrificio... |
00:18:33 |
...ha glorificado una vez más |
00:18:35 |
...de nuestros antepasados,... |
00:18:37 |
...el espíritu de sacrificio y de lucha,... |
00:18:40 |
...escribiendo la página más gloriosa |
00:18:44 |
El presidente Chiang presentó la 47 Ceremonia |
00:18:50 |
...a las 10 en punto de esta mañana... |
00:18:53 |
...en el Edificio Presidencial,... |
00:18:54 |
...y anunció la noticia |
00:18:57 |
Chien-yuan está en Qinman. |
00:18:59 |
¿Cómo es que no hemos oído |
00:19:05 |
Le escribí el mes pasado. |
00:19:07 |
Probablemente sean las restricciones |
00:19:09 |
Todas las veces que le escribí antes,... |
00:19:12 |
...su carta de respuesta |
00:19:18 |
¿De qué estás hablando? |
00:19:20 |
Chien-yuan, el hijo de Chiu-ming. |
00:19:24 |
¡Oh, Chien-yuan! |
00:19:26 |
Es triste lo que le sucedió a su padre. |
00:19:36 |
Yo estaba en Canton asistiendo a la |
00:19:45 |
En aquella época, él era |
00:19:50 |
Un día,... |
00:19:53 |
...contrajo repentinamente la malaria. |
00:19:58 |
Cogí un ricksha para |
00:20:04 |
El chico del ricksha |
00:20:09 |
...rompiendo la lámpara del ricksha. |
00:20:13 |
Tuve una sensación funesta... |
00:20:20 |
...porque tropezó justo enfrente |
00:20:30 |
El día que Chiu-ming murió,... |
00:20:32 |
...su mujer acababa de dar |
00:20:36 |
Ella notó que algo olía |
00:20:40 |
...y le preguntó a su madre |
00:20:43 |
Fueron a mirar y no |
00:20:48 |
Aquella noche,... |
00:20:49 |
...los pollos que trajeron los Chang... |
00:20:51 |
...como regalo empezaron a cantar. |
00:20:53 |
La abuela dijo, "Llévalos al cruce |
00:20:56 |
...y córtalos la cabeza |
00:24:18 |
¡Vamos a recuperar el continente! |
00:24:19 |
¡Mentiroso! |
00:24:20 |
¿Cómo es que no he oído la noticia? |
00:24:22 |
¡Es lo que dijo el profesor! |
00:24:24 |
Te dispararé, te lo advierto. |
00:26:52 |
¡Vete! ¡Deja de mirar! |
00:27:36 |
Hay agua caliente por ahí. |
00:29:26 |
Una familia, son muchas bocas. |
00:29:28 |
Esa es mucha comida todos los días. |
00:29:31 |
El salario de tu padre... |
00:29:32 |
...es de 620 dólares al mes. |
00:29:36 |
Guarda 20 para el barbero |
00:29:41 |
...600 son para la familia. |
00:29:43 |
Comida... el médico... |
00:29:48 |
Tu padre está mal de salud. |
00:29:50 |
Aunque des clases, todavía |
00:29:56 |
Tenemos muchos niños |
00:29:59 |
Como la mayor, tienes |
00:30:03 |
La Academia de Profesores es gratis. |
00:30:06 |
Y después de graduarte, |
00:30:12 |
¿Para qué necesitan las chicas |
00:30:16 |
Sólo necesitas ser capaz de cocinar, |
00:30:23 |
Eso será suficiente. |
00:30:29 |
Ella no está hablando de mí. |
00:30:30 |
Está hablando de Ah-chung. |
00:30:33 |
Una persona asistiendo a la |
00:30:37 |
Pero sería una pena que An-chung |
00:30:45 |
Ah-chung, si quieres estudiar más,... |
00:30:50 |
...adelante. |
00:30:53 |
Tu padre empezó a enseñar |
00:30:57 |
Y terminó yendo a la universidad. |
00:31:01 |
...fue al Sur de Asia a |
00:31:05 |
Estudiaba siempre que tenía tiempo,... |
00:31:08 |
...mientras otros en cambio jugaban. |
00:31:11 |
Tío Chin sabía que tu padre |
00:31:14 |
...y le dijo que volviese a |
00:31:17 |
Le aceptaron en la |
00:34:51 |
¿De dónde viene? |
00:34:54 |
De Tía An. |
00:34:57 |
¿Del sur? |
00:35:01 |
¿Qué dice? |
00:35:05 |
Ah-ching-gu dejó de ir a la escuela |
00:35:09 |
Los comunistas le echaron de su casa. |
00:35:12 |
Dijeron que tenía orígenes peligrosos. |
00:35:16 |
Están llevando a cabo un movimiento |
00:35:22 |
Se llevaron todo el hierro de |
00:35:25 |
Cuchillos, pucheros, picaportes, clavos,... |
00:35:32 |
...incluso las tenazas |
00:35:36 |
No hay nada hecho con hierro. |
00:35:38 |
Ahora tienen un montón |
00:35:45 |
Si le hubiésemos sacado |
00:37:18 |
¿Entró Ah-ha en la escuela media? |
00:37:20 |
Todavía no se sabe. Se fue a la escuela |
00:38:07 |
¡Lo siento! ¡Lo siento! |
00:38:14 |
De acuerdo. ¡Deja de llorar! |
00:38:22 |
¿Qué pasó? |
00:38:23 |
No aprobaron. |
00:38:24 |
¿Llorando sólo porque no aprobaron? |
00:38:28 |
¿Cómo sabes si aprobaste o no? |
00:38:30 |
El profesor acaba de venir. |
00:38:33 |
Chen Yen no aprobó, por eso está llorando. |
00:39:00 |
Mamá, aprobé. |
00:39:01 |
¿En serio? |
00:39:02 |
Entré en la Escuela Media |
00:39:04 |
Había una marca de tiza en mi pupitre. |
00:39:06 |
El profesor dijo que |
00:39:12 |
¡Es estupendo! |
00:39:14 |
Ve a decírselo a tu padre. |
00:39:19 |
Papá, he aprobado. |
00:39:24 |
Entré en la Escuela Media |
00:39:26 |
Había una marca de tiza en mi pupitre. |
00:39:28 |
El profesor dijo que |
00:39:33 |
¿Qué? ¿Una nota? |
00:39:35 |
Su profesor dijo que dejó una |
00:39:37 |
...de aquellos que han aprobado |
00:39:45 |
¡Bien! Entonces debes estudiar mucho. |
00:39:49 |
Sí. |
00:39:51 |
Ah-chu, ¿qué le sucedió a Ah-ha? |
00:39:54 |
Consiguió entrar en la Escuela |
00:40:00 |
¡Ah-ha! |
00:40:11 |
¡Lo hiciste! |
00:40:12 |
¡Cierto! |
00:40:18 |
Esto es para ti. |
00:40:22 |
Eres tan bueno. |
00:40:27 |
Ah-chung, ¿cuándo sabrás |
00:40:32 |
A finales de mes. |
00:40:35 |
Ah-hsiao lo consiguió por |
00:40:37 |
Siempre tuvo la mejor suerte. |
00:40:42 |
Cuando vivíamos en Hsin-chu,... |
00:40:44 |
...recuerdo que fui a Taipei a realizar |
00:40:46 |
Iba a tomar el tren yo sola. |
00:40:49 |
Pero Ah-hsiao insistió |
00:40:52 |
¿Recuerdas cuando solían vender |
00:40:55 |
¿Aquellas envueltas en rojo? |
00:40:57 |
Realmente buenas. |
00:40:58 |
Ah-hsiao no paraba de decir |
00:41:00 |
...así que tuve que gastarme 50 centavos |
00:41:03 |
Y no me dio ni siquiera un bocado. |
00:41:06 |
No tenía ganas de pedirle nada. |
00:41:09 |
Recuerdo que mamá me dijo que |
00:41:10 |
¿Te acuerdas? ¿El Policía Militar? |
00:41:13 |
Cuando le encontré, dijo que |
00:41:17 |
Imagina a una chica viajando |
00:41:20 |
Entonces me llevó en |
00:41:22 |
...en Carretera Sur de Chung-ching. |
00:41:24 |
Al día siguiente,... |
00:41:25 |
...papá me llevó al examen. |
00:41:27 |
Me topé con mi profesor... |
00:41:28 |
...delante de la escuela. |
00:41:30 |
El que decías que era simpático. |
00:41:33 |
Después de eso, volví a |
00:41:35 |
Papá regresó de Taipei. |
00:41:37 |
Aquel día salí fuera |
00:41:40 |
Continuó riéndose cuando me vio, |
00:41:42 |
Y le pregunté: |
00:41:44 |
"¿He aprobado?" |
00:41:48 |
Papá dijo: |
00:41:49 |
"Sí. ¡Has aprobado!" |
00:41:52 |
Entonces empezó a enorgullecerse. |
00:41:53 |
Hablaba de aquellos... |
00:41:54 |
...cuyas hijas no lo consiguieron... |
00:41:57 |
Más tarde me dijo... |
00:41:59 |
...que fui la número 41 de toda la lista. |
00:42:01 |
¡Saqué un 100 en matemáticas! |
00:42:06 |
¡Qué lástima! |
00:42:10 |
No pude ir a Taipei al |
00:42:15 |
Qué bueno hubiese sido |
00:42:42 |
Ah-ha. |
00:42:43 |
La abuela va a llevarte de |
00:42:48 |
¡Vamos! |
00:42:49 |
Coges la carretera grande. |
00:42:51 |
Pronto, pasas un dique,... |
00:42:54 |
...y entonces llegas al Puente del Mekong. |
00:42:56 |
Un poco más lejos, carretera abajo,... |
00:42:58 |
...y llegas a nuestro pueblo, Wanshia. |
00:43:01 |
¿Para qué volvemos al continente? |
00:43:04 |
¡Estúpido! |
00:43:06 |
¡La abuela va a llevarte |
00:43:08 |
...y podrás rendir homenaje |
00:44:37 |
Anciana... |
00:44:39 |
¿Puede decirme dónde |
00:44:43 |
¡El Puente del Mekong! |
00:44:46 |
¿Qué dice? ¿Qué es lo que quiere? |
00:44:48 |
No puedo entender de qué |
00:44:50 |
¿Qué? |
00:44:51 |
¿No lo sabes? |
00:44:55 |
¡El Puente del Mekong! |
00:44:58 |
¿El Puente del Mekong? |
00:44:59 |
¿Dijiste "puente"? ¿Qué puente? |
00:45:08 |
¿No lo sabes? |
00:45:14 |
¿Lo entiendes? |
00:45:15 |
No lo sé. |
00:45:16 |
Si tú no puedes, ¿cómo voy |
00:45:46 |
¡Abuela, ahí hay guayabas! |
00:45:48 |
Cojamos unas pocas. |
00:47:12 |
Inténtalo. |
00:47:19 |
No tan alto. |
00:47:35 |
Prueba otra vez. |
00:48:33 |
Huilan, ¿se ha ido la luz? |
00:48:36 |
¡Sí! |
00:48:38 |
Trae unas velas. |
00:49:27 |
¡Mamá! |
00:49:32 |
¡Mamá! |
00:49:33 |
¡Mamá! |
00:49:35 |
¡Papá! |
00:49:36 |
¡Papá! |
00:49:38 |
¡Papá! |
00:49:38 |
- ¡Mamá, deprisa! |
00:49:43 |
¡Fen-ming! |
00:49:50 |
¡Fen-ming! |
00:49:55 |
¡Fen-ming! |
00:50:02 |
¡Fen-ming! |
00:50:07 |
¡Fen-ming! |
00:50:17 |
¡Fen-ming! |
00:50:18 |
¡Fen-ming! |
00:50:21 |
¡Fen-ming! |
00:50:43 |
Mamá, el doctor está aquí. |
00:51:29 |
Lo siento. |
00:51:29 |
No hay nada que pueda hacer. |
00:51:36 |
¡Fen-ming! |
00:51:43 |
¡Fen-ming! |
00:53:19 |
Ah-chung, trae a los chicos para |
00:54:41 |
Érase una vez, un hombre que falleció. |
00:54:45 |
Cuando su familia cuidaba su cuerpo,... |
00:54:47 |
...un gato entró... |
00:54:50 |
...y cruzó de un salto |
00:54:53 |
Entonces el cuerpo se incorporó. |
00:54:56 |
Por eso cuando estás cuidando un cadáver, |
00:55:10 |
El capitán de mi ejército dijo una vez que |
00:55:13 |
Cuando estaban luchando |
00:55:16 |
¿Qué? |
00:55:20 |
Cuando estaban luchando |
00:55:22 |
...mucha gente murió. |
00:55:24 |
Un día, un hombre del ejército murió. |
00:55:29 |
Su cadáver también se incorporó después |
00:55:34 |
El cuerpo incluso persiguió a la gente. |
00:55:36 |
¿Persiguió a la gente? |
00:55:37 |
Abrazaba a todo el que veía. |
00:55:39 |
Alguien que conocía este tipo de cosas |
00:55:48 |
Se acostó cuando tuvo |
00:55:54 |
No sé por qué sucede. |
00:55:57 |
Algunas personas dicen que podría haber |
00:56:03 |
Yin. |
00:56:04 |
Podría ser Yin. |
00:56:07 |
Extraño. |
00:56:09 |
Hay muchas de estas cosas raras. |
00:56:34 |
Ah-chu, ve a tomar un baño. |
00:56:37 |
Ya lo hice. |
00:56:42 |
Entonces Ah-hsiao, ve tú. |
00:57:33 |
¡Fen-ming! |
00:59:51 |
¿Qué? |
00:59:53 |
Se está haciendo el tonto. |
00:59:56 |
Dijo que es un vendedor ambulante |
00:59:58 |
Vamos, su negocio va bien. |
01:00:02 |
¿Qué haremos? ¡Arrinconémosle! |
01:00:04 |
¡Eso es! ¡Vamos a arrinconarle! |
01:00:05 |
¡De acuerdo! |
01:00:08 |
Cuando se marche, le arrinconamos. |
01:00:14 |
Hagámoslo de este modo. |
01:00:16 |
Ah-shui, tú ve por allí |
01:00:17 |
¡Allí! ¡De acuerdo! |
01:00:20 |
Le-gu, ve al final del camino. |
01:00:48 |
Déjame ver la de los dibujos. |
01:00:50 |
Me voy a casa. No más |
01:01:35 |
¡Ah-shui, qué coño! |
01:01:37 |
¿Ni siquiera puedes parar |
01:01:44 |
¿De qué te sirve estar gordo? |
01:01:49 |
¿Por qué coño te quedas |
01:01:53 |
¡Vamos! |
01:02:03 |
¡Gracias! |
01:02:06 |
¡Gracias! Aquella vez que se |
01:02:10 |
...sus piernas tenían distinta longitud. |
01:02:13 |
No sabía qué hacer. |
01:02:15 |
Casi lo envié a la casa marcial china. |
01:02:18 |
Afortunadamente me topé contigo. |
01:02:21 |
De lo contrario, los niños |
01:02:24 |
...en casa de su hermano. |
01:02:33 |
Ah-hsiao, ven. |
01:02:37 |
Este es el señor Liu. |
01:02:39 |
¿Cómo está? |
01:03:05 |
Huilan, el señor Liu se marcha. |
01:03:11 |
Adiós. |
01:03:33 |
Cuídese. |
01:03:34 |
Adiós. |
01:03:44 |
Tienes que lavarlo primero. |
01:03:49 |
No tienes que comportarte |
01:03:55 |
De cualquier modo, escribí a Fangmei |
01:03:57 |
...en no prestarle atención. |
01:04:01 |
Está escrito en al |
01:04:04 |
que se casan tienen |
01:04:34 |
Mamá, hay alguien aquí. |
01:04:42 |
Señor Liu. |
01:04:44 |
Abuela. |
01:04:45 |
La encontré debajo del árbol alto. |
01:04:48 |
Estaba perdida. |
01:04:49 |
Así que la traje a casa. |
01:04:51 |
He pagado el ricksha. |
01:04:54 |
Gracias. |
01:04:58 |
Guayabas. |
01:05:24 |
Sí. Es de la clase 5. |
01:05:25 |
Mira, pegó sus pequeñas |
01:05:29 |
Mira qué ordenado está todo. |
01:05:32 |
Imagina cuánto tiempo y energía |
01:05:34 |
Si todo ese tiempo pudiese |
01:05:36 |
...estudiar más historia, más geografía, |
01:05:38 |
Tú no eres estúpido. |
01:05:40 |
¿Por qué hiciste algo tan estúpido? |
01:05:42 |
Se cree que es listo, es por eso. |
01:06:20 |
¡Suelta! ¡Dámelo a mí! |
01:06:23 |
¡No hay nada! |
01:06:53 |
Te crees importante, ¿eh? |
01:06:57 |
¿Por qué le pegaste? |
01:07:00 |
He oído que eres de Montaña Roja. |
01:07:01 |
¿Qué pasa con Montaña Roja? |
01:07:05 |
¿Replicas? |
01:07:07 |
¿Contraatacas? |
01:07:11 |
- ¿Era su última vez? |
01:07:17 |
Te crees importante. |
01:07:19 |
¿Crees que él es el único |
01:07:21 |
¿Dónde vive el otro? |
01:07:38 |
¿Qué estáis haciendo? |
01:07:40 |
- ¿Quién? |
01:07:44 |
¿Qué estáis haciendo? |
01:07:46 |
Buenos días, señor. |
01:09:28 |
Abuela. |
01:09:30 |
¿Qué haces? |
01:09:32 |
Cuento mis monedas de plata. |
01:09:34 |
¿Cuentas monedas de plata? |
01:09:37 |
¿Para qué estás contando |
01:09:39 |
Para poder usarlas en el cielo. |
01:09:42 |
Puedo usarlas en el cielo. |
01:09:46 |
¡Abuela, vamos! |
01:09:49 |
Soy muy vieja, ¿Para qué necesito |
01:09:52 |
¡Vamos! |
01:09:52 |
Como recuerdo. |
01:09:53 |
¡Vamos! |
01:09:54 |
Deja eso. |
01:09:55 |
- Hagamos unas fotos, ¿de acuerdo? |
01:10:07 |
¡Ah-hsiao! Ven a hacerte unas fotos. |
01:10:15 |
Gracias. |
01:10:59 |
¡Ah-hsiao! Ven a hacerte unas fotos. |
01:11:06 |
Abuela, tienes que mirar hacia allí. |
01:11:15 |
Ve a por una silla. |
01:11:42 |
Una más. |
01:12:45 |
¡Ponlas otra vez! |
01:12:46 |
¡Ponlas! |
01:12:48 |
¡Pequeño bandido! ¿No sabes |
01:12:51 |
¡Ponlas! |
01:12:52 |
¿Qué haces? |
01:12:52 |
Deprisa. |
01:12:54 |
¡Ponlas! |
01:12:56 |
Ven aquí. |
01:12:58 |
¿Cómo te atreves... |
01:13:01 |
Suelta. |
01:13:08 |
¡Quédate aquí! ¡No te muevas! |
01:13:10 |
¡Quédate aquí! |
01:13:12 |
¡Escucha! |
01:13:21 |
¿Sabes que hoy es el día del |
01:13:23 |
¿Lo sabes? |
01:13:41 |
¡Pequeño bandido! ¡Cogedle! ¡Cogedle! |
01:13:47 |
¡Vuelve! |
01:13:48 |
¡Pequeño bandido! ¡Maldita sea! |
01:13:50 |
¡Vuelve! |
01:13:51 |
¡Vuelve si te atreves! |
01:14:13 |
Señor Lee... |
01:14:56 |
Su hermano debería |
01:14:59 |
Pero considerando el hecho de que |
01:15:02 |
...hemos decidido darle dos deméritos |
01:15:05 |
Todavía es joven, ¿verdad? |
01:15:08 |
Le damos la oportunidad |
01:15:09 |
El problema es que el profesor |
01:15:11 |
...el señor Tao,... |
01:15:12 |
...no quiere que se quede en su clase. |
01:15:14 |
Después de discutirlo,... |
01:15:16 |
...vamos a traspasarle a otra clase. |
01:15:18 |
Haremos lo que dice, señor Chen. |
01:15:21 |
Por favor, cuide de él por nosotros. |
01:16:38 |
No puedo seguir, no puedo seguir,... |
01:16:40 |
...no puedo seguir viviendo. |
01:16:44 |
La vida si ti es oscuridad. |
01:16:53 |
Por favor vuelve. |
01:17:00 |
¿Dónde estás ahora? |
01:17:03 |
La única que amo. |
01:17:09 |
No puedo seguir, no puedo seguir,... |
01:17:11 |
...no puedo seguir viviendo. |
01:17:14 |
La vida si ti es oscuridad. |
01:17:19 |
Mi madre trajo esta pieza de jade... |
01:17:21 |
...cuando volvió de los Mares del Sur. |
01:17:25 |
Este anillo... |
01:17:27 |
Mi padre lo compró en Shanghai... |
01:17:29 |
...para mi decimoséptimo cumpleaños. |
01:17:38 |
Chunying está tan delgado. |
01:17:42 |
No dejes que se quede |
01:17:44 |
La salud es la cosa más importante. |
01:17:46 |
Todo lo demás es irreal. |
01:17:52 |
Cuando me casé con tu padre... |
01:17:55 |
...no sabía que su salud era tan pobre. |
01:17:58 |
En nuestros 20 años de matrimonio... |
01:18:00 |
...le he servido. |
01:18:12 |
¡Ah-hsiao, deja de cantar! |
01:18:15 |
¡Suena fatal! |
01:18:28 |
Cuando era maestra,... |
01:18:31 |
...tenía un compañero. |
01:18:36 |
Nos llevábamos muy bien. |
01:18:39 |
Pero no me atreví a |
01:18:43 |
Fui realmente estúpida. |
01:18:47 |
¿Papá sabía esto? |
01:18:51 |
Tu padre era un hombre muy serio. |
01:18:54 |
Él venía a casa y |
01:18:57 |
Tan tranquilamente. |
01:19:01 |
Cuando acabábamos de casarnos,... |
01:19:03 |
...incluso me dijo que |
01:19:06 |
...y que le preguntase si tenía problemas. |
01:19:09 |
En la época de recién casados,... |
01:19:12 |
...tu abuelo estaba fuera trabajando. |
01:19:15 |
La familia de tu padre nunca |
01:19:19 |
Así que tuvimos una boda de viaje. |
01:19:23 |
Ni siquiera teníamos una cama. |
01:19:30 |
Cuando regresamos al Condado de Mei, |
01:19:36 |
De noche me picaron las chinches. |
01:19:41 |
Al día siguiente, utilicé agua caliente |
01:19:46 |
Se lo dije a tu padre. |
01:19:47 |
Estaba bastante enfadado. |
01:19:51 |
Dijo, "no somos ricos como tu familia". |
01:19:59 |
Del primer embarazo, |
01:20:02 |
No dejamos que la abuela lo supiese. |
01:20:05 |
En el segundo embarazo, |
01:20:07 |
Y tuvimos a Ahchin. |
01:20:10 |
Tu abuela estaba muy insatisfecha. |
01:20:14 |
Dijo que si continuaba |
01:20:17 |
...no me ayudaría a lavar |
01:20:20 |
El tercer día de mi mes |
01:20:22 |
...fui al estanque a lavar |
01:20:27 |
Mis lágrimas cayeron en el estanque. |
01:20:33 |
Escuché a la gente decir que... |
01:20:38 |
...había un bebé niño que |
01:20:41 |
Ese era Ah-ching-gu. |
01:20:45 |
Ah-ching-gu y Ahchin fueron |
01:20:52 |
Yo no tenía suficiente |
01:20:54 |
...así que no permití que Ahchin tuviese |
01:20:59 |
Recuerdo que entonces... |
01:21:02 |
...Ahchin gritaría,... |
01:21:06 |
..."Mamá, leche". |
01:21:10 |
Me escondí detrás de la mosquitera |
01:21:20 |
Un día,... |
01:21:22 |
...la abuela llevó a Ahchin... |
01:21:25 |
...a jugar al sepulcro de los ancestros. |
01:21:27 |
Ella se comió algunas |
01:21:31 |
Por la noche vomitó y siguió |
01:21:36 |
Yo quería llevarla al Condado de Mei, |
01:21:41 |
Así que compré algunas medicinas |
01:21:45 |
Eso paró la diarrea,... |
01:21:47 |
...pero a medianoche, |
01:21:53 |
Al día siguiente,... |
01:21:56 |
...murió. |
01:23:39 |
Ah-hsiao. |
01:23:44 |
Ah-hsiao. |
01:23:53 |
Ah-hsiao. |
01:23:59 |
Ve a comprar un poco |
01:24:06 |
Ah-hsiao,... |
01:24:08 |
...¿puedes ver esta cosa |
01:24:15 |
Es como un pequeño |
01:28:02 |
Mamá, ¿qué pasa? |
01:28:07 |
¿Cómo es que no estás durmiendo? |
01:28:09 |
Me levanté para ir al baño. |
01:28:14 |
Vuelve a la cama. |
01:28:22 |
Estoy escribiendo una |
01:28:26 |
Hoy fui al hospital. |
01:28:29 |
El doctor dijo que necesitaba |
01:28:34 |
Puede ser... cáncer de laringe. |
01:29:18 |
Nadie cocina en casa. |
01:29:21 |
Y si nadie cuida de la abuela, |
01:29:24 |
"Ah-chung enseña en Shiaokang, |
01:29:28 |
No me siento segura. |
01:29:31 |
Ah-hsiao sabe qué hacer. |
01:29:33 |
Cocinar, lavar la ropa... |
01:29:35 |
Incluso sabe cómo usar |
01:29:37 |
Todo lo que tiene que hacer es preparar |
01:29:40 |
Eso es todo. |
01:29:42 |
Le pediremos a la tía Wang que cruce |
01:29:46 |
Los miércoles y los sábados,... |
01:29:49 |
...y los domingos, yo no tengo clase. |
01:29:51 |
Puedo venir a casa. |
01:29:55 |
Además, las instalaciones de |
01:29:57 |
Y hay muchos más médicos. |
01:31:37 |
Ah-hsiao, el fuego está listo. |
01:31:42 |
¿Cómo es que el baño huele a leche? |
01:31:46 |
Pregúntale a Ah-chu. |
01:31:48 |
Bebe leche todo el día, |
01:32:04 |
Otra vez estás bebiendo leche. |
01:32:07 |
Este es el aviso de tu examen físico. |
01:32:09 |
El jefe del vecindario te lo trajo. |
01:32:13 |
¿Por qué bebes leche todo el día? |
01:32:16 |
¿Qué tiene de malo beber leche? |
01:32:18 |
Es muy nutritiva. |
01:32:20 |
Proteínas, hemosiderina, |
01:32:23 |
Y ya no dibujo mapas. |
01:32:29 |
¿Qué quieres decir con "dibujar mapas"? |
01:32:31 |
Dibujar mapas, significa sueños húmedos. |
01:32:43 |
¿Vive aquí esta anciana? |
01:32:45 |
Sí. |
01:32:46 |
La abuela ha vuelto. |
01:32:55 |
¿Cuánto es? |
01:32:57 |
¿100? |
01:32:59 |
¿Por qué tanto? |
01:32:59 |
100 no es mucho. |
01:33:01 |
Ha estado sentada en mi |
01:33:05 |
Es menos que ir desde Kaohsiung |
01:33:07 |
Ella seguía pidiéndome |
01:33:08 |
...incluso me pidió que la llevase |
01:33:11 |
100 es demasiado. |
01:33:12 |
100 no es mucho. |
01:33:14 |
Mi precio es razonable. |
01:33:17 |
No te cobraría ni un |
01:33:19 |
100 no es mucho. |
01:33:20 |
100 es demasiado. |
01:33:22 |
Déme 100. |
01:33:23 |
100 es demasiado. |
01:33:24 |
Démelo. |
01:33:27 |
Démelo. |
01:33:28 |
¿Qué te parecen 10? ¿Quieres 10? |
01:33:29 |
- No, quiero 100. |
01:33:32 |
¿Qué haces? |
01:34:45 |
Vamos. |
01:34:45 |
Entremos. |
01:34:48 |
No tengo ganas de esto. |
01:34:51 |
Vayamos a ver una película. |
01:34:53 |
¿De qué estás hablando? |
01:34:53 |
Querías venir, y ahora quieres |
01:34:55 |
¿Qué coño estás haciendo? |
01:34:56 |
¡Vamos! |
01:34:57 |
Vamos dentro. |
01:34:59 |
Ya que has venido, entra. |
01:37:09 |
¿Bien? |
01:37:11 |
Nada. |
01:37:12 |
¿Qué quieres decir con nada? |
01:37:13 |
No lo hice. |
01:37:15 |
¿Dónde está Ah-hou? |
01:37:16 |
Todavía no han salido. |
01:37:18 |
¿Y bien? |
01:37:21 |
No lo hice. |
01:37:22 |
¿Qué pasó realmente? |
01:37:25 |
Te digo que no lo hice. |
01:37:27 |
Estuviste dentro mucho tiempo. |
01:37:33 |
¡Un sobre rojo! ¡Déjame verlo! |
01:37:38 |
5 dólares. |
01:37:45 |
¿De qué te ríes? |
01:37:46 |
Tiene un sobre rojo. |
01:37:47 |
Déjame verlo. |
01:37:50 |
5 dólares. |
01:37:52 |
¡Sobre rojo! ¡Perdiste tú virginidad! |
01:38:35 |
¡Wu Su-mei! Ah-ha |
01:39:04 |
Ah-ha. |
01:39:08 |
¿Qué? |
01:39:09 |
Te cuento. |
01:39:10 |
Acabo de llevar a mi novia... |
01:39:11 |
...al cine. |
01:39:13 |
Unos tipos entraron en fila. |
01:39:15 |
¿Sabes quién? |
01:39:16 |
Gato y sus colegas. |
01:39:18 |
Les dije que no se colasen. |
01:39:19 |
Me empujaron. ¡Me empujaron! |
01:39:23 |
Les dije que soy amigo de Ah-ha. |
01:39:25 |
¡No sólo no me pidieron disculpas, |
01:39:50 |
Gato, ven. |
01:39:57 |
¿Por qué le pegaste? |
01:40:19 |
Cuando él te pegó,... |
01:40:20 |
...¿no le dijiste de quién |
01:40:24 |
Le sacaré. |
01:40:25 |
Golpeadle tan pronto como nos |
01:40:48 |
Ah-ha, ven aquí un momento. |
01:40:57 |
Ah-ha, ven aquí un momento. |
01:41:03 |
¿Por qué pegaste a Gato? |
01:41:05 |
Mi amigo dijo que te conocía |
01:41:06 |
Pero le pegaste de todas formas. |
01:41:08 |
¿Cómo puedo enfrentarme a mi amigo? |
01:41:11 |
Pero si quieres darle una paliza, |
01:41:13 |
No podía. Se lo merecía. |
01:41:16 |
¿Y qué quieres que haga? |
01:41:18 |
Tú eliges. |
01:41:21 |
Olvídalo... No vale la pena... |
01:41:23 |
Lo aclararemos la próxima |
01:41:26 |
Ten cuidado. |
01:41:32 |
Procura que no me tope contigo |
01:41:40 |
¿No eres feliz? |
01:41:55 |
Ah-mi. |
01:42:04 |
Abuela, es hora de comer. |
01:42:10 |
Ven. |
01:44:17 |
Abrid la puerta. |
01:44:33 |
¿Qué pasa? |
01:44:34 |
¡Deprisa! |
01:44:35 |
¿Qué pasa? |
01:44:36 |
Los chicos de la Puerta Oeste |
01:45:10 |
Coge la espada samurai de tu casa. |
01:45:31 |
¡Alto! |
01:46:12 |
"Ah-mi, ¿vino alguien buscándome? |
01:46:13 |
No. |
01:47:57 |
Ah-mi. |
01:47:59 |
Ah-mi. |
01:48:00 |
¡Levanta! |
01:48:17 |
Ah-hsiao. |
01:48:24 |
Ah-hsiao. |
01:48:28 |
Olvidaste hacernos la comida, ¿verdad? |
01:48:45 |
10 dólares. |
01:49:51 |
Mamá. |
01:50:13 |
Mamá. |
01:50:17 |
Mamá, siéntate y descansa un rato. |
01:50:23 |
Pon las bolsas aquí. |
01:50:30 |
Pon la maleta sobre el armario. |
01:50:38 |
Ah-hsiao, enciende el fuego... |
01:50:41 |
...y empieza a hervir un poco de agua. |
01:50:42 |
Mamá necesita darse un baño. |
01:51:33 |
Ah-shui. |
01:51:34 |
Ah-shui. |
01:51:39 |
- ¿Qué? |
01:51:40 |
No. Pero Hsienbao fue arrestado. |
01:51:44 |
¿Y qué pasó? |
01:51:45 |
Su padre fue a la comisaría |
01:51:46 |
Todavía no ha vuelto. |
01:51:48 |
¿A dónde vas? |
01:51:50 |
Mi madre ha vuelto. |
01:51:54 |
¿Se pasaron los de el Cerdo? |
01:51:55 |
No los he visto. |
01:51:57 |
He oído que tomaron medidas duras |
01:52:12 |
Ah-hsiao. |
01:52:17 |
Mete esto por mí. |
01:52:19 |
Vale. |
01:52:21 |
Pongo las verduras aquí. |
01:52:38 |
Ah-chung escribió una carta... |
01:52:40 |
...diciendo que te gastaste mucho dinero. |
01:52:43 |
¿Fuiste a jugar? |
01:52:45 |
No. |
01:52:48 |
No te conviertas en un jugador. |
01:53:49 |
¿Cuál es el estado de mamá? |
01:53:51 |
El doctor pretendía cortar |
01:53:55 |
Pero mamá no quiso. |
01:53:56 |
No puede hablar sin una lengua. |
01:54:02 |
¿Entonces? |
01:54:05 |
Entonces le dieron un tratamiento |
01:54:08 |
No sirvió de nada. |
01:54:14 |
No tienes que ir a la |
01:54:16 |
Estamos en vacaciones preexámenes. |
01:54:22 |
Y casi te has graduado. |
01:54:24 |
¿Algún proyecto? |
01:54:26 |
Quiero entrar en la Academia Militar. |
01:54:28 |
El profesor militar dijo que |
01:54:42 |
Ah-chung. |
01:54:44 |
Decías en tu carta que ibas |
01:54:46 |
¿Cuándo tienes que ir al ejército? |
01:54:50 |
Los resultados del examen |
01:54:53 |
Peso 39 kilos. |
01:54:55 |
Eso es clasificación "C". |
01:54:58 |
¿Y no tienes que alistarte este año? |
01:55:02 |
Puede que haya un comprobación |
01:55:06 |
He oído que a uno le |
01:55:12 |
¿Qué hay de tu solicitud de traslado |
01:55:16 |
No hay nadie con quién trasferir. |
01:55:23 |
Desde que era un bebé... |
01:55:25 |
...la salud de Ah-chung ha sido pobre. |
01:55:29 |
Nació prematuramente. |
01:55:33 |
Yo estaba dando clase entonces... |
01:55:36 |
...y tenía que cocinar después |
01:55:38 |
...y no tenía agua corriente. |
01:55:41 |
Fue diferente cuando tuve a Ah-hsiao. |
01:55:46 |
Entonces teníamos más dinero... |
01:55:49 |
...y leche para beber. |
01:55:56 |
Aquella época vuestro padre fue |
01:56:00 |
Le llevó a la entrada... |
01:56:03 |
...y dijo que su cara era muy redonda. |
01:56:07 |
Igual que vuestra abuela. |
01:59:46 |
Ah-hsiao. |
01:59:47 |
Ve a por unos pañuelos. |
02:00:33 |
Ah-ha. |
02:00:40 |
Ah-ha. |
02:00:45 |
Ah-ha. |
02:00:57 |
¡Ah-ha, date prisa! |
02:00:58 |
Ah-chung ha sido acuchillado... |
02:00:59 |
...ahora mismo delante del teatro. |
02:01:01 |
¡Deprisa! Delante del teatro. |
02:01:04 |
Hoy no puedo. |
02:01:05 |
Mi madre está enferma. |
02:01:08 |
Entonces dame tu espada |
02:02:08 |
Duerme con el Señor. |
02:02:13 |
Qué felicidad. |
02:02:18 |
Qué consuelo. |
02:02:28 |
No más lágrimas. No más cargas. |
02:02:37 |
Entra en la libertad, luminosa alegría. |
02:02:47 |
Descansa en el seno del Señor Jesús. |
02:02:56 |
Regresa al Señor para siempre. |
02:03:01 |
Duerme con el Señor. |
02:03:06 |
Qué felicidad. |
02:03:12 |
Qué consuelo. |
02:03:17 |
No más lágrimas. No más cargas. |
02:03:27 |
Entra en la libertad, luminosa alegría. |
02:03:36 |
Descansa en el seno del Señor Jesús. |
02:03:46 |
Regresa al Señor para siempre. |
02:04:23 |
Wang Cha-he donó 35. |
02:04:29 |
Wu Yi-han donó 40. |
02:04:39 |
Tío A-Huo. |
02:04:41 |
No le hemos visto durante mucho tiempo, |
02:04:56 |
Ah-chung. |
02:04:57 |
Las joyas son para ti para que |
02:05:10 |
¿Qué es esto? |
02:05:16 |
La administración del dinero de mamá. |
02:05:19 |
Mamá debía recaudar la |
02:05:21 |
Pero la mujer que organizó |
02:05:23 |
...tomó prestada la cantidad de mamá. |
02:05:26 |
¿Te refieres a la señora Yeh que vive |
02:05:27 |
Sí. |
02:05:28 |
Se apropió de ello sin |
02:05:47 |
Esta es la autobiografía de papá. |
02:06:32 |
Papá en principio planeó... |
02:06:35 |
...quedarse en Taiwan sólo durante tres |
02:06:40 |
Así que compró muebles de bambú |
02:06:46 |
...y podría tirarlos cuando |
02:06:51 |
Más tarde mamá quiso comprar |
02:06:54 |
Costó mucho convencer a papá. |
02:07:09 |
Papá tenía tuberculosis... |
02:07:12 |
Por eso mantenía su plato |
02:07:17 |
Guardaba distancia de nosotros,... |
02:07:20 |
...evitándonos cuando tosía. |
02:07:23 |
...porque temía que pudiésemos |
02:07:58 |
Parece que es aquí. |
02:08:18 |
Señora Yeh. |
02:08:21 |
Señora Yeh. |
02:08:30 |
Señora Yeh. |
02:08:35 |
Señora Yeh. |
02:08:39 |
¿Quién es? |
02:08:45 |
¿No eres tú Hsiao-yen? |
02:08:46 |
Siéntate. |
02:08:49 |
Toma un poco de té. |
02:08:56 |
Toma un poco de té. |
02:09:01 |
¿Hay algo que pueda hacer por ti? |
02:09:42 |
Abuela, hora de comer. |
02:09:53 |
Ah-chung. |
02:09:54 |
Hoy fui a casa de la señora Yeh. |
02:09:57 |
Su casa es incluso peor que la nuestra. |
02:09:59 |
Creo que deberíamos olvidarnos |
02:11:12 |
Vamos a esperar hasta que apruebes |
02:11:33 |
Ese verano,... |
02:11:35 |
...realicé de verdad los |
02:11:37 |
No fui a la Academia Militar. |
02:11:40 |
Todo por las palabras que dijo Wu. |
02:11:51 |
Más tarde, Ah-chung me escribió |
02:11:55 |
Decía que escribió una |
02:11:58 |
...diciendo que no hacía falta que |
02:12:01 |
La señora Yeh contestó... |
02:12:03 |
...que estaba muy agradecida. |
02:12:06 |
Y dijo que nos lo devolvería |
02:12:14 |
Un años más tarde,... |
02:12:16 |
...la abuela falleció, también. |
02:12:18 |
Suspendí los exámenes |
02:12:20 |
Wu Su-mei se mudó a Kaohsiung |
02:12:26 |
El mes antes de que la abuela falleciese... |
02:12:27 |
...continuaba tumbada en |
02:12:32 |
No podía controlar sus excrementos. |
02:12:36 |
Por aquel entonces mis dos hermanos |
02:12:40 |
Llamamos al doctor... |
02:12:41 |
...pero dijo que era demasiado vieja. |
02:12:44 |
No fue hasta un día,... |
02:12:46 |
...cuando nos fijamos en las hormigas |
02:12:50 |
...que descubrimos que llevaba |
02:13:31 |
Ah-mi. |
02:13:34 |
Ah-mi. |
02:13:36 |
Trae el agua y una toalla. |
02:13:38 |
¡Date prisa! |
02:13:58 |
¡Date prisa! |
02:14:23 |
Llamamos a la funeraria para limpiarla. |
02:14:27 |
Cuando dieron la vuelta al |
02:14:31 |
...encontraron que la otra |
02:14:47 |
El de la funeraria... |
02:14:48 |
...nos echó una mirada de desprecio. |
02:14:52 |
¡Crueles descendientes! |
02:14:54 |
Debía de tener maldiciones |
02:14:59 |
Todavía hoy en día,... |
02:15:02 |
...pienso a menudo en el camino de |
02:15:07 |
Tal vez fui el único que alguna vez |
02:15:11 |
Recuerdo aquella tarde... |
02:15:12 |
...que llevamos muchas guayabas a casa. |