Tooth Nail

tr
00:01:41 Çeviri: Atalay15
00:01:51 Son.
00:01:54 Bildiğimiz gibi yaşamın sonu.
00:01:57 Onun yaklaştığını kesinlikle göremeyiz.
00:02:01 Kim bir kıyamet planı yapabilir ki?
00:02:04 Fakat, asıl ilginç olan ne, biliyor musunuz?
00:02:08 Bu düşündüğümüz kadar büyük ve korkunç olmadı.
00:02:12 Bu nükleer savaş veya ölümcül bir virüs veya...
00:02:15 ...dünyaya çarpan bir kuyruklu yıldız değildi.
00:02:19 Bu nüfus artışı veya küresel ısınma da değildi.
00:02:22 Ben öyle olsun isterdim.
00:02:25 Bilirsiniz, insanlığın sonuna yakışacak...
00:02:30 ...muazzam ve muhteşem bir son.
00:02:38 Hayır.
00:02:40 İnsanlığın sonu, bunlardan
00:02:45 Sadece çaresiz kaldık.
00:03:17 Tüm gün boyunca hiçbir şey bulamadık.
00:03:19 - Yorulmaya başladım.
00:03:21 Peki, güzel.
00:03:23 Birazdan hava kararacak.
00:03:30 Siz de duydunuz mu?
00:03:31 - Evet, bir ses geldi...
00:03:36 Ford!
00:03:39 Erkek arkadaşın hepimizi öldürecek.
00:03:44 Kahretsin!
00:03:49 Kıpırdama!
00:03:53 Hiç bir yerini kıpırdatma!
00:03:56 Ford.
00:04:06 Ne yapıyorsun!
00:04:07 Tüm yapacağın bir kurşun daha harcamak olurdu.
00:04:18 Saate bak.
00:04:23 Bunlar haftalardır gördüğümüz ilk kişiler.
00:04:51 Peki bu kızı ne yapacağız?
00:04:53 Bence bırakalım.
00:04:55 Profesör kızı burada bırakmazdı.
00:04:56 Ama Profesör burada değil.
00:04:58 Evet, fakat kız çok kötü yaralanmış.
00:05:00 Eğer bırakırsak, ölebilir.
00:05:02 Bu bizim sorunumuz değil.
00:05:05 Lütfen yardım edin.
00:05:13 Kızı eve götürelim.
00:05:24 Saati alacaktım.
00:06:10 Döndüler.
00:06:15 Umarım ilginç bir şeyler bulmuşlardır.
00:06:21 Bulmuşlar.
00:06:38 Neredeyim?
00:06:40 Bir hastanedesin.
00:06:43 Hastaneler güvenli değil.
00:06:46 Hayır, burası güvenli.
00:06:52 Hayır. Hey, hey, hey.
00:06:54 Sadece rahatla ve dinlen...
00:06:56 ...çünkü iç organlarında kanama olabilir.
00:06:58 Biz, aslında tam olarak bilmiyoruz.
00:07:00 Hastanedesin, ama aramızda doktor yok.
00:07:04 Neyse...
00:07:08 Hayatta kaldığın için şanslısın.
00:07:14 Bekle.
00:07:18 Erkek arkadaşım.
00:07:22 Üzgünüm.
00:07:38 Hâlâ birkaç aylık erzakımız var...
00:07:41 ...ama onları kışa saklamalıyız.
00:07:43 Hey, Profesör...
00:07:45 ...hamburger yeme şansımız var mı?
00:07:48 Şimdi, Ford...
00:07:49 ...elimizde şimdilik
00:07:53 Lanet olsun.
00:07:55 Tavşanlar gibi besleneceksek,
00:07:58 Başka sorusu olan?
00:07:59 Yeni gelen kız.
00:08:01 Ona ne olmuş?
00:08:03 O kızı ne yapacağız?
00:08:07 Belki izimle kalır.
00:08:08 Onun hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.
00:08:10 Belki bize faydası olur.
00:08:12 Çok sevimli.
00:08:15 Doyuracak yeterince boğazımız var.
00:08:16 Başka birine ihtiyacımız yok.
00:08:17 Onunla ilgilenecek vaktimiz de yok.
00:08:19 Onunla ben ilgilenirim.
00:08:21 Bahse girerim, ilgilenirsin.
00:08:23 Sen ne demek istiyorsun?
00:08:24 Ford ile aynı fikirdeyim.
00:08:25 Ben de.
00:08:28 Beni mi oyluyorsunuz?
00:08:34 Dinlenmen gerekirdi.
00:08:39 Ben iyiyim.
00:08:47 Adın ne?
00:08:48 Neon.
00:08:52 Seni grubumuzla tanıştırayım.
00:08:55 Bu Dakota.
00:08:57 Nova.
00:08:58 Yukon.
00:09:00 Victoria.
00:09:02 Ford.
00:09:03 Torino.
00:09:05 Bu da Viper.
00:09:07 Bu Max, ve ben de Darwin.
00:09:12 Selam.
00:09:23 2012 yılında petrol tükenmişti.
00:09:27 Dünyadaki son ham petrol damlası da...
00:09:30 ...petrol kuyularından pompalanmıştı.
00:09:35 Bir yıl içinde tüm stoklar da tükendi.
00:09:38 Uzmanlar dünyada 20 yıllık petrol stoku...
00:09:43 ...bulunduğunu söylemişlerdi.
00:09:45 Ama yanıldılar.
00:09:48 Detroit son kuyular kuruyana kadar...
00:09:52 ...hâlâ üretime devam ediyordu.
00:09:57 Petrol olmadan da yaşayabileceğimizi
00:10:01 Fakat petrolün bitmesi, elektrik ve
00:10:07 Kömür vardı, ancak onu taşımak için
00:10:15 Elektrik olmaması demek,
00:10:18 ...dolayısı ile gıdaların bozulması demekti.
00:10:20 Birkaç gün içinde marketler boşaldı.
00:10:23 Birkaç hafta içinde ise yağmacılık,
00:10:32 Devletin bir planı vardı,
00:10:34 ...ancak şiddetin önüne geçmek çok zordu.
00:10:37 Sıkıyönetim ilan ettiklerinde ise...
00:10:39 ...iş işten geçmişti.
00:10:41 İnsanlık anarşiye teslim olmuştu.
00:10:46 Bazı açıkgözler güneye taşındı...
00:10:49 ...fakat bu fikrin,
00:10:52 ...düşünememişlerdi.
00:10:55 Ve tüm bu insanlar aynı barınak ve yiyecekler
00:10:59 Ortalık kan gölüne döndü.
00:11:04 Üç yıl içinde,
00:11:06 ...dünya nüfusunun 3'te 2'sinden fazlası...
00:11:09 ...açlık ve soğuktan ölmüş,
00:11:11 ...veya çatışmalarda öldürülmüştü.
00:11:17 Amerikan Rüyası,
00:11:36 Peki... Bu ne?
00:11:41 Kızılhaç erzakları.
00:11:43 Afet yardım yemekleri.
00:11:45 Burada, bunlardan 30 kutu bulduk.
00:11:47 Ve pişirdik.
00:11:48 İnsanı tok tutuyor.
00:11:51 Dakota'nın meşe palamudu kekini
00:11:58 Lanet olsun, Ford.
00:12:01 Peki, senin hikâyen ne?
00:12:04 - Benim mi?
00:12:07 Burada, Filedelfiya'da ne arıyorsun?
00:12:10 Erkek arkadaşımla ben Florida'ya gidiyorduk,
00:12:15 ...burada barınak ve yiyecek olduğunu duyduk.
00:12:18 Yanlış bilgi almışsınız.
00:12:21 Evet.
00:12:37 Güzel mi?
00:12:44 Bulaşma, o bir geri zekâlı.
00:12:50 Seni fahişe! Çok acıdı!
00:12:54 Tanrım.
00:12:55 Nova geri zekâlı değil.
00:12:59 O sadece konuşamıyor.
00:13:02 Geri zekâlı.
00:13:05 Ford, ev işlerini sen yapacaktın, değil mi?
00:13:19 Ne kadar zamandır buradasınız?
00:13:21 Neredeyse 1 yıldır.
00:13:23 Güneye gitmeyecek misiniz?
00:13:25 Hayır.
00:13:27 Herkes Florida'ya gidiyor.
00:13:29 Orada çok fazla insan var.
00:13:30 O kadar kaynak da yok.
00:13:32 Orası savaş alanı. Burada kalmamız daha iyi.
00:13:37 Bir hastanede.
00:13:39 Evet. Burada olanaklarımız iyi.
00:13:42 Bir sürü odamız var.
00:13:44 Su sorunumuz yok.
00:13:46 Bina yüksek ve güvenli.
00:13:48 Yani, burada birçok kişiyi barındırabiliriz.
00:13:52 Yeni bir yaşam...
00:13:55 ...oluşturabiliriz.
00:13:59 - Yeni bir yaşam.
00:14:01 Tekrar başlatabiliriz.
00:14:03 Küllerinden doğan bir Anka kuşu gibi.
00:14:07 Peki ya sen, Neon?
00:14:11 Yani, burada bize nasıl yardımcı olabilirsin?
00:14:14 Tamirat konusunda oldukça iyiyimdir.
00:14:16 Gerçekten mi?
00:14:18 Burada tamir etmemiz gereken çok şey var.
00:14:20 - Çalışabilecek misin?
00:14:22 Pekâlâ.
00:14:27 Hey, Victoria'yı gördünüz mü?
00:14:29 Bana lobideki barikatlar için
00:14:31 Su arıtma cihazını tamir edeceğini
00:14:34 - Düşündüm ki...
00:14:37 Belki de güvenliğimiz daha önemlidir.
00:14:38 Hey, güvendeyiz.
00:14:40 Hazır olmalıyız.
00:14:42 Ayrıca, o lanet şeyi tamir etmekten bıktım.
00:14:44 Viper, lütfen su arıtma cihazını
00:14:48 Neon, neden onunla gitmiyorsun.
00:14:52 Elbette.
00:14:55 Belki de onları gözlemeliyim.
00:14:59 Sanırım bu iyi bir fikir.
00:15:02 Bekleyeceğim, Nova.
00:15:14 Viper.
00:15:53 Benimle dalga geçiyor olmalısın.
00:15:55 Yine başlama.
00:15:57 Bu adam bir kukla.
00:15:59 Güzel ifade etti.
00:16:03 Dur tahmin edeyim, yine şunu demiştir:
00:16:09 Küllerinden.
00:16:12 'Anka kuşu küllerinden doğar'.
00:16:14 Her neyse.
00:16:17 Ama evet, o başardı.
00:16:26 Buraya gel.
00:16:30 Ne?
00:16:34 Buraya gel.
00:16:37 Hayır.
00:16:45 Tamamdır, sanırım oldu.
00:16:47 Senin tamir konusunda
00:16:52 Bu cihaz asla çalışmaz.
00:16:53 Haftalardır bu şeyle uğraşıyorum.
00:16:54 Boşuna zaman harcıyorsun.
00:17:10 Kusura bakmayın.
00:17:25 Bu kız için iyi şeyler düşünüyorum.
00:17:29 Grubumuza önemli katkılar sağlayacaktır.
00:17:36 Peki ya Viper?
00:17:37 Ona ne oldu?
00:17:41 Sanırım problem çıkaracak.
00:17:45 Sanmıyorum.
00:17:51 Bilmiyorum.
00:18:17 Victoria'yı gören var mı?
00:18:19 Bugün biraz geç kaldı.
00:18:21 Nasıl olduğunu bilirsin.
00:18:22 Evet.
00:18:24 Pekâlâ, dinleyin,
00:18:27 Dakota, bodruma inebilir misin?
00:18:29 Tıbbi gereçleri ve etrafı kontrol et.
00:18:31 Torino'yu da yanına al.
00:18:33 Yukon, daha fazla suya ihtiyacımız var.
00:18:36 Viper, kovaları taşıma sırası sende.
00:18:39 Hey! Boktan bir iş!
00:18:41 Max, biraz daha odun bulmamız lazım,
00:18:48 Hayır.
00:18:49 Ben barikatta çalışacağım.
00:18:51 Biliyorsun ki işleri sırayla yapıyoruz.
00:18:53 Pisliğini o harika kıza taşıttır, ahbap.
00:18:55 Fakat kovaları dışarı taşıma sırası sende.
00:18:57 Ben senin kölen değilim.
00:18:59 Senin emirlerin beni hasta ediyor.
00:19:01 Hey, Viper, burada tüm işi paylaşıyoruz,
00:19:04 Hiç kimsenin bir ayrıcalığı da yok.
00:19:05 - Bu doğru mu?
00:19:07 Ben seni hiç pislik taşırken görmedim.
00:19:09 Ve ellerini hiç kirlettiğini de görmedim.
00:19:11 Viper, hepimiz onun çok meşgul olduğunu biliyoruz.
00:19:13 Evet, sizi s.kiyor.
00:19:14 Hey.
00:19:15 - Artık yeter, Viper.
00:19:17 Pislik mi? Pislik olan o.
00:19:25 İyi misin?
00:19:26 Evet.
00:20:03 Yapabileceğin bir şey yoktu.
00:20:06 Diğerlerinin bana nasıl baktıklarını
00:20:13 İtibarımı kaybettim.
00:20:22 Bu doğru değil.
00:20:25 Hepimiz sana liderimiz olarak saygı duyuyoruz.
00:20:29 Bunu hiçbir şey değiştiremez.
00:21:01 Bunların çoğu sadece çöp.
00:21:03 Görünüşe göre, işe yarar ilaçların çoğu bitmiş.
00:21:05 Evet.
00:21:09 Sana bir şey sorabilir miyim?
00:21:12 Elbette.
00:21:13 Geri döner mi dersin?
00:21:16 - Viper mı?
00:21:22 Bilmiyorum.
00:21:26 Döneceğini sanmam.
00:21:28 Biliyorum, o zor birisi...
00:21:30 ...ama o buradayken kendimi daha güvende
00:21:33 Sanki bizi o koruyormuş gibi.
00:21:36 Darwin bizi korur.
00:21:38 Haydi ama.
00:21:39 Profesör iyi biri...
00:21:40 ...ama eğer başımıza bir ela gelirse...
00:21:41 ...Viper'ın burada bizi korumasını isterdim.
00:21:49 Bu işe yarayabilir.
00:24:57 Şu yerdeki kanlara bak.
00:24:59 Yani, bir insan bu kadar
00:25:01 ...yürüyüp gitmiş olamaz.
00:25:05 Peki bu kimin kanı?
00:25:08 Victoria. Odasında yok.
00:25:12 Neon nerede?
00:25:14 Ben buradayım. Ne oldu?
00:25:19 Darwin nerede?
00:25:22 Darwin'i gören var mı?
00:25:51 Tanrım, hayır.
00:25:55 Peki cesedi nerede?
00:25:57 O ölmedi.
00:25:58 Yaşamasının imkânı yok.
00:26:00 O ölmedi.
00:26:03 Üzgünüm canım, o öldü.
00:26:08 Onu hemen silmeye hazırsınız.
00:26:10 Yaşıyor olabilir,
00:26:13 Çok fazla kan vardı. Bence o...
00:26:15 Hayır.
00:26:24 Neden?
00:26:26 Ondan ne istemiş olabilir?
00:26:27 ona ihtiyacımız var.
00:26:29 Hiç kimse Profesör'ün ölmesini
00:26:31 Doğru mu?
00:26:32 Birisi onu öldürdü.
00:26:34 Peki, kim?
00:26:35 Böyle bir şeyi kim yapmış olabilir?
00:26:37 Ben de bunu öğrenmek istiyorum.
00:26:39 Peki, ben yapmadım.
00:26:41 Tamam, ben de yapmadım.
00:26:42 Ben de.
00:26:43 Peki, ya Viper?
00:26:45 Onunla kavga etmişti.
00:26:46 Yapma, Viper pisliğin tekiydi.
00:26:48 Profesörü o öldürmüş olamaz.
00:26:50 O zaman kim, ha?
00:26:52 Peki ya o?
00:26:56 Dün gece nerelerdeydin?
00:26:59 Evet, Neon, neredeydin?
00:27:01 Ben de herkes gibi uyuyordum.
00:27:07 Onun hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.
00:27:09 Katil o olabilir.
00:27:10 Yapma, Ford.
00:27:11 Hiç de katile benzemiyor.
00:27:13 Şuna bir bak.
00:27:15 Neden Profesör'ü inciteyim ki?
00:27:17 Beni buraya soru bile sormadan o aldı.
00:27:19 Beni korudu.
00:27:23 Neden onu öldürmek isteyeyim ki?
00:27:25 Neden yapayım?
00:27:29 Biliyor musunuz? Bu çok aptalca.
00:27:32 Ben cesedi arayacağım.
00:27:33 Profesör'ü demek istedim.
00:27:39 Evet.
00:27:40 Ben de.
00:29:05 Bu ne, tatlım?
00:29:34 Yukon!
00:29:36 Kaç!
00:29:38 Aman Tanrım!
00:29:39 Aman Tanrım! Aman Tanrım!
00:29:58 Tanrım. Bana yardım et.
00:31:00 Bugün şanslı gününde değilsin, dostum.
00:31:11 Sana bazı kötü haberlerim var.
00:31:18 Daha iyisi de olmayacak.
00:32:14 Bu lanet olası adamlar da kim?
00:32:17 Yani, Profesör'ü de mi
00:32:22 Peki, onların peşinden gideceğim.
00:32:24 Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
00:32:25 Eğer şimdi gidersek, yakalayabiliriz.
00:32:27 Bu iyi bir fikir değil.
00:32:29 Max, sana ihtiyacım olacak.
00:32:31 Bakın, onların kim olduğunu bilmiyorsunuz.
00:32:33 Neon, söyleceğin bir şey var mı?
00:32:35 Çünkü şu anda tam zamanı!
00:32:38 Peki.
00:32:40 Ben size her şeyi anlatmadım.
00:32:43 İyi, anlat o zaman.
00:32:46 İşin gerçeği...
00:32:47 ...erkek arkadaşımla birlikte kaçıyorduk.
00:32:49 Neden?
00:32:50 Onlardan. Onlar korsan.
00:32:52 Nasıl korsan?
00:32:56 Onlar yamyam.
00:32:59 Beslenmek için insan yiyorlar.
00:33:03 Sen neden bahsediyorsun?
00:33:07 Ailemi öldürdüler.
00:33:08 Arkadaşlarımı öldürdüler.
00:33:11 Ne demek, onları yediler?
00:33:14 Sanırım hasta olacağım.
00:33:15 Peki, neden buradalar?
00:33:21 Beni kurtarmaya geldiğiniz zaman...
00:33:23 ...size saldıran adamı hatırladınız mı?
00:33:25 Onlardan biriydi. Bir korsandı.
00:33:28 Yani, onları sen getirdin!
00:33:29 Neon, bize söyleyebilirdin!
00:33:31 Gerçekten üzgünüm.
00:33:33 Peki, bunlar kaç kişiler?
00:33:35 15 veya 20. Belki daha fazla.
00:33:38 Kahretsin.
00:33:39 Peki, ne yapacağız?
00:33:40 Ne yapacağız?
00:33:41 Profesör'e ihtiyacımız var.
00:33:43 Evet, ama Profesör burada değil.
00:33:44 Pekâlâ. Savaşacağız.
00:33:46 Bu adamları hiç görmediniz. Çok güçlüler.
00:33:48 Silahlarımız var.
00:33:50 Silahlarımız var.
00:33:52 Peki, ne diyorsun?
00:33:54 Bilmiyorum. Sadece aptalca bir şey
00:33:55 Bana aptal mı diyorsun?
00:33:57 Hayır, ben sadece...
00:33:59 Saklanmamız gerektiğini düşündüm.
00:34:01 Peki, bu olaylar beni hasta etti.
00:34:04 bir şeyler yapmalıyız!
00:34:06 Ben... Bilmiyorum.
00:34:10 Torino, neden bahsediyorsun?
00:34:11 Bunu mu dinliyorsun?
00:34:12 Bilmiyorum, ne yapacağımı bilmiyorum.
00:34:14 Sanırım ne yapmamız gerektiğini
00:34:16 - Profesör'e ihtiyacımız var.
00:34:18 Profesör öldü, harekete geçelim.
00:34:20 - Yeni bir lider lazım.
00:34:22 İyi. Ben lider olayım.
00:34:24 Hayır, sanırım liderimiz Neon olmalı.
00:34:27 Daha bizden biri bile değil!
00:34:29 Bu korsanlar hakkında hepimizden...
00:34:31 ...daha çok bilgiye sahip.
00:34:33 Oylayalım.
00:34:34 Peki, oylayalım.
00:34:36 Kim benim lider olmamı istiyor?
00:34:42 Peki kim Neon'u istiyor?
00:34:46 Berabere.
00:34:47 Nova sayılmaz, çünkü o geri zekâlı.
00:34:49 Peki, Dakota, bir tercih yap.
00:34:51 Şu anda bir tercih yapamam.
00:34:53 Yapmalısın!
00:34:57 Haydi, Dakota.
00:35:06 Neon.
00:35:07 Lanet olsun!
00:35:11 Burada kalıyoruz.
00:35:55 Dakota! Dakota!
00:35:57 Uyan. Çabuk ol.
00:35:59 - Ne oldu?
00:36:06 Lanet olsun.
00:36:07 Şunlara bakın.
00:36:10 Ne yapıyorlar?
00:36:12 Sanırım bir tür korkutma taktiği.
00:36:13 Evet, işe yarıyor.
00:36:19 Kaç kişiler?
00:36:21 Saydım, 14.
00:36:22 Ve biz 5 kişiyiz.
00:36:23 5'e karşı 14. Bu hiç iyi değil.
00:36:25 Kahretsin, Sherlock!
00:36:26 Buranın kaç girişi var?
00:36:28 10, 12 civarında, belki daha çok.
00:36:29 Burası büyük bir hastane.
00:36:30 - Yani onları uzak tutacağımız bir yer...
00:36:32 Kaç tane silahımız var?
00:36:34 Bir tabanca, bir tüfek
00:36:37 Bu kadar mı?
00:36:38 Evet. Viper ok ve yayı almış.
00:36:40 Peki, ne yapacağız?
00:36:41 Kaçalım, demiştim.
00:36:43 Güneş batana kadar bekleyeceğiz...
00:36:45 ...riske grip kaçacağız.
00:36:47 Karanlık olacak. Burası büyük bir hastane.
00:36:49 Tüm çıkışları tutamazlar.
00:36:50 Tekrar buluşacağımız bir yer düşünelim...
00:36:53 Bir arada kalmamızın daha iyi bir fikir
00:36:55 Yani, birlikten kuvvet doğar.
00:36:57 Sayı olarak zaten azız.
00:36:59 Bu silahlarla da bir şey yapamayız.
00:37:00 Onlar bizden daha güçlü.
00:37:02 Kalıp dövüşelim mi...
00:37:03 ...yoksa kaçıp saklanalım mı?
00:37:08 Pekâlâ.
00:37:09 Kaçıp saklanalım.
00:37:27 Senin ailen.
00:37:31 Onlara ne oldu?
00:37:36 Bir süpermarkette yaşıyorduk.
00:37:39 Çevremizdeki bazı ailelerle birlikte.
00:37:42 Yeterince gıdamız ve ihtiyaç maddemiz vardı.
00:37:46 Orada yaklaşık 20 kişiydik.
00:37:52 Ne zaman başladığını hatırlayamıyorum.
00:37:56 İnsanlar bir anda kaybolmaya başladı.
00:37:59 Belli bir düzen içinde.
00:38:04 Her gece gelip, birimizi götürüyorlardı.
00:38:07 Onlara direnmediniz mi?
00:38:10 Denedik.
00:38:14 Sayıca oldukça fazlaydılar.
00:38:15 Ve çok güçlüydüler.
00:38:18 Asıl ilginç olan...
00:38:20 ...her seferinde 1 kişi alıyorlardı.
00:38:23 Neden?
00:38:25 Bilmiyorum.
00:38:29 Sanırım, cesetler çabuk bozulduğu için.
00:38:35 Taze et yemek için hepimizi birden öldürmüyorlardı.
00:38:41 Aman Tanrım.
00:38:43 Evet.
00:38:48 En kötüsünü bilmek ister misin?
00:39:01 Ailemin ve arkadaşlarımızın ölmesi...
00:39:04 ...veya önümüzde boğazlanmaları değil.
00:39:10 En kötüsü beklemekti.
00:39:14 Karanlığı beklemek.
00:39:18 Her zaman gece gelirler.
00:39:32 Henüz ölmek için hazır değilim.
00:39:41 Hava kararmaya başladı.
00:39:53 İyi şanslar.
00:39:54 Sana da.
00:40:27 Beni koruyacağına söz verir misin?
00:40:30 Evet, bebeğim.
00:41:57 Gitme zamanı.
00:41:59 Belki burada saklanabiliriz.
00:42:03 Hayır. Hastaneden dışarı çıkmamız gerek.
00:42:05 Sessizce kaçmalıyız.
00:42:08 Peki. Ya diğerleri?
00:42:10 Diğerlerini boş ver!
00:42:11 Gemisini kurtaran kaptan.
00:42:13 Haydi.
00:43:49 Burada saklanalım, tamam mı?
00:43:58 Ne oldu?
00:45:24 Bunu kolay yoldan yapabiliriz...
00:45:27 ...veya zor yoldan.
00:45:31 Nasıl olduğu umurumda değil.
00:45:34 Fakat güneş doğduğunda...
00:45:36 ...kemiklerini sıyırıyor olacağım!
00:46:36 İmdat!
00:46:39 Yardım edin!
00:02:21 Onları burada mı bırakacağız?
00:02:22 Evet.
00:02:23 Sen tam bir pisliksin.
00:02:25 Onlar da aynısını yapardı.
00:02:27 Peki, onlar belki yapardı,
00:02:34 Güzel.
00:02:52 Tanrım!
00:02:58 Tanrım!
00:03:36 Seni daha sonra yakalayacağım...
00:03:38 ...güzel şey.
00:04:24 Gidiyorlar.
00:04:32 Başkasını gördün mü?
00:04:34 Max'ı aldılar.
00:04:37 Peki, o...
00:04:39 Bilmiyorum, söyleyemedim.
00:04:41 Kıpırdamıyordu.
00:04:46 Koşun, Ford!
00:04:49 Acele edin!
00:05:24 Bu acısını azaltır.
00:05:27 O nasıl?
00:05:30 Ben doktor değilim.
00:05:33 Fakat...
00:05:36 ...karnında derin yaralar var.
00:05:40 Çok fazla kan kaybetmiş.
00:05:45 Yaşayacak mı?
00:05:49 Bilmiyorum.
00:05:53 Sorun sadece bu yaralar değil...
00:05:57 ...fakat...
00:05:59 ...bacağı...
00:06:03 Kahretsin.
00:06:04 Aman Tanrım.
00:06:06 Sanırım iki ayrı yerden kırılmış.
00:06:09 Peki, halledebilir misin?
00:06:12 Ben mi?
00:06:15 Hayır.
00:06:17 Ben yapamam.
00:06:18 Nereden başlayacağımızı bilmiyorum.
00:06:23 Bize bir doktor lazım.
00:06:26 Bir doktor.
00:06:29 Doktorumuz yok.
00:06:31 Peki sen...
00:06:33 Sen yardım edebilir misin, Dakota?
00:06:34 Sadece bir şeyler yap.
00:06:37 Pekâlâ.
00:06:40 Peki, ben...
00:06:42 Elimden geleni yapacağım.
00:06:43 Tamam mı?
00:07:14 O nasıl?
00:07:18 Kemiği yerine ittirdim.
00:07:20 Dışarıda kalan parçayı kesmek zorunda kaldım.
00:07:25 Bu...
00:07:27 İyi misin?
00:07:31 Çok yoruldum.
00:07:35 Yatmaya gidiyorum.
00:07:48 Korktun mu?
00:07:54 Ben de.
00:07:57 Ama...
00:07:59 Sana söz veriyorum,
00:08:06 Tamam mı?
00:08:09 Bana güveniyor musun?
00:08:22 Sus, küçük bebek konuşma...
00:08:26 ...annen sana papağan alacak.
00:08:32 Eğer papağan şarkı söylemezse...
00:08:37 ...annen sana elmas yüzük alacak.
00:08:43 Eğer elmas yüzük parlamazsa...
00:08:48 ...annen sana cam bardak alacak.
00:08:53 Eğer cam bardak kırılırsa...
00:08:58 ...annen sana at ve araba alacak.
00:09:04 Eğer at ve araba devrilirse...
00:09:09 ...sen hâlâ bu şehirdeki
00:09:42 Ford.
00:09:44 Çok kötü yaralanmış.
00:09:47 Sanırım bir iğne daha yapmalıyız.
00:09:54 Peki.
00:10:19 Nasıl oldu?
00:10:23 Şu anda acı hissetmiyor.
00:10:27 Üç iğne yaptım.
00:10:29 Üç mü? Çok değil mi?
00:10:32 Bu ona zarar vermez mi?
00:10:34 Bunu nasıl bilebilirim ki?
00:10:37 Kusura bakma.
00:10:45 Peki planın ne?
00:10:48 Plan mı?
00:10:49 Evet. Ne yapacağız?
00:10:53 Bilmiyorum.
00:10:55 Kusura bakma. Ne demek bilmiyorum?
00:10:57 Yani, henüz bir plan yapmadım.
00:10:59 Bir karar vermelisin.
00:11:04 Onlarla savaşamayız.
00:11:07 Kaçamayız.
00:11:10 Peki, gerçekten çok merak ediyorum.
00:11:11 Acaba yeni planın ne?
00:11:15 Kaçıp saklanmak mı?
00:11:17 Aklına gelen en iyi şey bu mu?
00:11:19 Senin daha iyi bir fikrin var mı?
00:11:21 Hayır, ama hiçbirimizin ölmeyeceği...
00:11:23 ...bir plan duymak istiyorum.
00:11:26 Neden liderimiz olmuyorsun?
00:11:29 Sağ ol, lider olmak istemiyorum.
00:11:31 Ben zaten doktor oldum.
00:11:33 Sadece ölmek istemiyorum.
00:11:35 Benim istediğimi mi sanıyorsun?
00:11:40 Bu işte birlikteyiz.
00:11:42 Bir çıkış yolu bulacağım.
00:11:44 Evet.
00:11:46 Biraz çabuk bulsan iyi olur.
00:11:48 Çünkü 5 gün içinde hepimiz ölmüş olacağız.
00:12:15 - Kendine geldin mi?
00:12:16 Nasılsın?
00:12:19 Eh işte.
00:12:22 Daha iyi, değil mi?
00:12:24 Evet.
00:12:27 Gördün mü?
00:12:28 Kısa zamanda iyileşeceksin.
00:12:31 Hava kararıncaya kadar 3 saatimiz var.
00:12:34 Bilmiyorum ama dağılsak iyi olur.
00:12:37 Hastanede saklanacak yerler bulmalıyız.
00:12:39 Hayır.
00:12:42 Hayır.
00:12:44 Bu sefer ayrılmayacağız.
00:13:16 Peki, güzel. Ya şimdi?
00:13:19 Kapılara barikat kuracağız...
00:13:21 ...masaları yan yatırıp arkalarına
00:13:23 ...ve sonra içeri girmeye çalışanları
00:13:26 Biliyorsun, hepsini öldüremeyiz.
00:13:28 Belki öldüremeyiz,
00:13:31 Hiç birimiz.
00:13:32 Eğer yemek istiyorlarsa,
00:13:35 Benimle misiniz?
00:13:39 Evet.
00:13:41 Evet.
00:13:44 Torino, Ford'un iğnelerini getir.
00:13:48 Silahı yanına al.
00:13:53 Nova'yı da al.
00:13:58 Bu konuda bir sorunun var mı?
00:14:00 Şimdi lider sen misin?
00:14:02 Sanırım.
00:14:05 - Oylamayacak mıyız?
00:14:07 Bizim hayatlarımızla ilgilenmeyi...
00:14:09 ...bıraktığın anda senin liderliğin
00:14:11 Ne demek istiyorsun?
00:14:12 Yani, Neon, bu olaylar başladığından beri
00:14:16 Probleminin ne olduğunu da bilmiyorum.
00:14:18 Ama görünüşe göre bizim neler yaptığımız
00:14:24 Neden biliyor musun?
00:14:45 Neler oluyor?
00:14:48 Hâlâ anlayamadın mı?
00:14:50 Seni zeki birisi sanıyordum.
00:14:53 Anlayamadığım şey ne?
00:14:56 Peki, sana şöyle izah edeyim.
00:14:58 Ben onlardan biriyim.
00:15:01 Onlardan biri mi?
00:15:02 Sen korsan mısın?
00:15:04 Şöyle düşün,
00:15:08 Ve siz kuzuların avlanmasını sağlıyorum.
00:15:11 Neden?
00:15:14 Sizler gibi yaşamayı gerçekten çok isterdim...
00:15:16 ...ama açıkçası, beslenmek daha önemli.
00:15:18 Bunu yapamazsın.
00:15:20 İnsanlar insan eti yemez.
00:15:23 Biz yeriz.
00:15:24 Sende hiç insanlık kalmadı mı?
00:15:27 Güçlü olan yaşar, güzelim.
00:15:29 Sana yardım ettik.
00:15:32 Evet, zayıfsınız.
00:15:36 Geldiğinizi gördük.
00:15:37 Zayıf mizacınızdan yararlandık.
00:15:39 Kaderinize hep razı oluyorsunuz.
00:15:45 Neler oluyor?
00:15:47 Tartışıyorduk.
00:15:48 Neyi?
00:15:49 - Akşam yemeğini.
00:15:58 Şimdi ayağa kalk.
00:16:00 Haydi. Benimle geliyorsun.
00:16:07 İşte bu.
00:16:15 Yani anlattıklarının hepsi yalan mıydı?
00:16:18 Ailen hakkındaki tüm hikâyeler?
00:16:20 Hayır. Aslında çoğu doğruydu.
00:16:24 Korsanlar ile o şekilde tanıştım.
00:16:25 Vahşi hayvan gibiydiler.
00:16:27 Verimsiz, dağınık...
00:16:29 ...ve tehlikeliydiler.
00:16:30 Bana ihtiyaçları vardı.
00:16:32 Böylece ailemi onlara sattım.
00:16:35 Onların et ve kemiklerini mi sattın?
00:16:38 Ben de yedim.
00:16:40 İğrençsin.
00:16:43 Dakota, eğer hayatta kalmak istiyorsan...
00:16:45 ...güçlünün yanında olacaksın.
00:16:47 Seni geberteceğim.
00:16:49 Daha önce seni yemezsem.
00:16:52 Yürü.
00:18:10 Hey!
00:18:14 Geri kalanlar için bu gece tekrar gideceğiz.
00:18:18 Onu sona saklayın.
00:18:55 Tamam, haydi gidelim.
00:18:58 Lobo, sen başında bekle.
00:19:24 Çok üşüyorum.
00:19:29 Sadece bekle.
00:19:31 Bekle.
00:19:43 Ne oldu? Birisi mi geliyor?
00:19:49 Yardıma mı?
00:19:53 Tamam, canım. Şimdi kaçıp saklanmak zorundasın.
00:19:57 Canım!
00:20:00 Canım?
00:20:02 Torino!
00:20:05 Canım.
00:20:11 Nova, beni dinle. Gitmelisin.
00:20:14 Kahretsin, dinle beni.
00:20:16 Saklanacak bir yer bulmalısın.
00:20:18 Saklanacak iyi bir yer biliyor musun?
00:20:22 Güzel, şimdi oraya git.
00:20:24 Ne olursa olsun oradan çıkma.
00:20:27 Kurtulacaksın, şimdi git.
00:21:18 Hey.
00:22:15 Beni nasıl buldun?
00:22:17 Takip ettim.
00:22:22 Acele etmeliyiz.
00:22:23 Neden?
00:22:24 Onlardan önce hastaneye yetişmeliyiz.
00:22:26 - Hayır, yapamayız.
00:22:28 Ona yardım edemeyiz.
00:22:32 Hey!
00:22:33 Onlar 7-8 kişi, biz ise 2.
00:22:35 Başa çıkamayız.
00:22:37 Yapabiliriz.
00:22:39 Bekle.
00:22:49 Tıraş olmuşsun.
00:22:50 Evet.
00:22:52 Hoşuma gitti.
00:23:31 Kes sesini.
00:23:35 Kes sesini!
00:23:37 Birkaç saat sonra yiyeceğiz.
00:23:40 Güzel, lezzetli bir et.
00:23:44 Ham ham.
00:24:03 Kahretsin, buradalar.
00:24:05 Onları dışarı çıkarmalıyız.
00:24:09 Tamam, nasıl?
00:24:16 Bir fikrim var.
00:24:18 Onu buradan vurabilir misin?
00:24:20 Evet.
00:24:21 Boru çalabilir misin?
00:24:24 Ne?
00:25:16 Dakota.
00:25:27 Nova nerede?
00:25:29 Saklanıyor.
00:25:31 Pekâlâ...
00:25:35 Yapma... Hemen git.
00:25:38 Hareket edemiyorum.
00:25:40 Nova'yı bul.
00:25:42 Sana ihtiyacı var.
00:25:43 Sen nasılsın?
00:25:45 Acılarımı dindirmeni istiyorum.
00:25:50 Böyle düşünmemelisin.
00:25:54 Çok kötü yaralandım, bacağımı hissetmiyorum.
00:25:57 Vücudumdaki hiçbir yeri hissetmiyorum.
00:26:04 Yap şunu.
00:26:07 İki paralık serseriler tarafından
00:26:56 Dingo nerede?
00:27:03 Bu bir tuzak. Birisi bizi oyuna getirdi.
00:27:08 Planı unutun. Hepsini öldürün.
00:27:40 Merhaba, güzel şey.
00:27:44 Oyun oynamak ister misin?
00:27:53 Saklambaç.
00:28:00 Sen saklanacaksın, ben arayacağım.
00:28:04 Ve eğer seni bulursam...
00:28:05 ...yiyeceğim.
00:28:33 Neredesin, cici kız?
00:29:13 Oyunu sevdin mi?
00:29:43 Seni küçük fahişe! Kapıyı aç!
00:29:50 Kapıyı aç!
00:29:54 Senin derini yüzeceğim!
00:29:56 Gerzek.
00:29:59 Buraya gel!
00:30:07 Kapıyı aç!
00:30:23 Cesetleri kampa götürün.
00:30:30 Viper?
00:30:36 Viper?
00:30:53 Kalbini bana bırakın.
00:31:04 Vur onu.
00:31:06 Vur onu!
00:31:11 Hayır!
00:31:40 Hey, sen.
00:33:05 Merhaba, Dakota.
00:33:08 Daha fazla yaklaşma.
00:33:15 Bırak onu gitsin.
00:33:18 Veya ne? Beni vuracak mısın?
00:33:20 Evet.
00:33:22 - Gerçekten mi?
00:33:25 Nişancılığın nasıl, Dakota?
00:33:27 Ya ıskalarsan?
00:33:30 Ya biraz aşağı isabet ederse?
00:33:32 Yapmam.
00:33:35 Sen onu kurtaramadan boğazını keserim.
00:33:46 Yine şansın yaver gitmedi.
00:33:53 Güle güle.
00:40:36 Ben...
00:40:37 Nasıl...
00:40:38 Bunu nasıl yaptım?
00:40:45 Cesetleri ilaçladım.
00:40:48 Ve siz onları yediniz.
00:41:13 Oh.
00:41:15 Güçlü olan kazanır.
00:41:20 Kazanan takıma merhaba de.
00:41:27 O.rospu.
00:42:30 İyi veya kötü.
00:42:32 Bu bizim dünyamız.
00:42:35 Yaşamın sonu da...
00:42:36 ...başlangıcı da değil.
00:42:37 Farklı bir şey.
00:42:40 Hepimiz aydınlıkta yaşıyoruz,
00:42:44 Fakat hepimiz karanlığın çocuklarıyız.
00:42:47 Bizi gaddarlıktan uzaklaştıran...
00:42:48 ...tek şey kanunlar.
00:42:51 Çünkü hepimizin içimizdeki canavar...
00:42:55 ...izliyor ve bekliyor.
00:43:00 Eğer bizi koruyacak bir medeniyet yoksa...
00:43:04 ...ve ölüme direnen tek şey
00:43:08 ...diş ve tırnaklarımızla
00:44:00 Çeviri: Atalay15