Tooth Nail

hu
00:01:51 A vég.
00:01:54 Az élet vége ahogy mi ismerjük.
00:01:57 Nem láttuk elõre az biztos.
00:02:01 Mármint, ki az aki az apokalipszisre készül?
00:02:04 De tudod mi volt az igazán vicces?
00:02:08 Nem valami hatalmas és
00:02:12 Nem nukleáris háború
00:02:15 nem is egy földbe csapódó meteor.
00:02:19 Nem a túlnépesedés vagy a
00:02:22 Bárcsak az lett volna.
00:02:25 Tudod, valami... fennkölt
00:02:30 valami ami méltó arra, hogy
00:02:38 Nem.
00:02:40 Végül egyik sem volt
00:02:45 Csak szimplán kifogytunk az üzemanyagból.
00:03:17 Nem találtunk semmit egész nap.
00:03:19 - Kezdek fáradni.
00:03:21 Oké, jól van.
00:03:23 Úgyis hamarosan besötétedik,
00:03:30 Ti is hallottátok?
00:03:31 - Igen, onnan--
00:03:36 Ford!
00:03:39 A barátod ki fog nyíratni minket egyszer.
00:03:44 Francba!
00:03:49 Ne mozdulj!
00:03:53 Meg ne merj moccanni!
00:03:56 Ford.
00:04:06 Mi a franc!
00:04:07 Csak elpazaroltál volna még
00:04:18 Nézzétek az óráját.
00:04:23 Õ az elsõ ember,
00:04:51 Mit csináljunk vele?
00:04:53 Szerintem hagyjuk itt.
00:04:55 A Professzor nem hagyná itt.
00:04:56 Nos, a Professzor nincs itt.
00:04:58 De nagyon rossz állapotban van.
00:05:00 Ha itt hagyjuk, meg is halhat.
00:05:02 Ez nem a mi problémánk.
00:05:05 Kérem, segítsenek.
00:05:13 Vigyük haza.
00:05:24 Ó, el akartam hozni azt az órát.
00:06:10 Visszajöttek.
00:06:15 Remélem találtak valami érdekeset.
00:06:21 Úgy tûnik.
00:06:38 Hol vagyok?
00:06:40 Egy kórházban.
00:06:43 A kórházak nem biztonságosak.
00:06:46 Nem, nem, ez-- EZ tiszta.
00:06:52 Ne. Hé, hé, hé.
00:06:54 Csak feküdj nyugodtan,
00:06:56 mert lehet, hogy belsõ
00:06:58 Nem tudhatjuk biztosra.
00:07:00 Egy kórházban vagy, de egyikünk
00:07:04 Különben...
00:07:08 Szerencsés vagy, hogy élsz.
00:07:14 Várj.
00:07:18 A barátom.
00:07:22 Sajnálom.
00:07:38 Még van egy pár hónapra
00:07:41 de félre kell tennünk
00:07:43 Hé, Professzor,
00:07:45 van esély arra, hogy
00:07:48 Nos, Ford,
00:07:49 a közeljövõben csak szójára és
00:07:53 Mekkora baromság.
00:07:55 MI értelme van annak, ha egy húsevõ
00:07:58 Egyéb kérdés?
00:07:59 Az új lány.
00:08:01 MI van vele?
00:08:03 Mihez kezdünk vele?
00:08:07 Talán itt marad.
00:08:08 De nem tudunk róla semmit.
00:08:10 Lehet, hogy hasznos lesz.
00:08:12 Aranyos.
00:08:15 Így is kevés a kajánk.
00:08:16 Nincs szükségünk még valakire.
00:08:17 Nincs idõnk gondoskodni róla.
00:08:19 Majd én gondoskodok róla.
00:08:21 Arra fogadni mernék.
00:08:23 Ezt meg hogy érted?
00:08:24 Egyetértek Forddal.
00:08:25 Én is.
00:08:28 Én is szavazhatok?
00:08:34 Pihened kéne.
00:08:39 Jól vagyok.
00:08:47 Hogy hívnak?
00:08:48 Neon.
00:08:52 Hadd mutassalak be a többieknek.
00:08:55 Õ itt Dakota,
00:08:57 Nova,
00:08:58 Yukon,
00:09:00 Victoria,
00:09:02 Ford,
00:09:03 Torino.
00:09:05 Õ ott Viper.
00:09:07 Õ Max, én pedig Darwin.
00:09:12 Sziasztok.
00:09:23 2012-ben elfogyott a gázolaj.
00:09:27 Szinte hallani lehetet azt a
00:09:30 amikor az utolsó cseppet is
00:09:35 Egy éven belül a tartalékokat
00:09:38 Még 20 évre elegendõnek kellett
00:09:43 Ezt mondták a tudósok,
00:09:45 de tévedtek.
00:09:48 Detroit is addig termelte...
00:09:52 amíg az összes kút száraz nem lett.
00:09:57 Azt gondoltad volna, hogy
00:10:01 De a gázolaj elfogyása az áram
00:10:07 Szén maradt még, de benzin
00:10:15 Áram nélkül nem
00:10:18 így az ételek megromlanak.
00:10:20 Napok alatt kifogytak a készleteikbõl
00:10:23 Heteken belül fosztogatás,
00:10:32 A kormánynak volt egy terve,
00:10:34 de túlságosan el voltak foglalva
00:10:37 Mikor végre statáriumot
00:10:39 már túl késõ volt.
00:10:41 A civilizáció anarchiába fulladt.
00:10:46 Az okosak délre költöztek...
00:10:49 míg rá nem jöttek, hogy a másik
00:10:52 ugyanezt teszi.
00:10:55 Az összes ott lévõ ember ugyanazért
00:10:59 Vérfürdõ volt.
00:11:04 3 éven belül,
00:11:06 az emberiség több, mint a 2/3 része
00:11:09 éhen halt,
00:11:12 vagy lemészárolta egymást.
00:11:17 Az Amerikai Álom átváltozott
00:11:36 Szóval ez meg micsoda?
00:11:41 Vörös Keresztes szállítmány.
00:11:43 Segélyellátmány.
00:11:45 Kb. 30 kartonnal találtunk belõle.
00:11:47 Megfõzzük õket.
00:11:48 Hogy tovább tartsanak.
00:11:51 Várj amíg megkóstolhatod Dakota
00:11:58 Baszódj meg Ford.
00:12:01 Szóval mi történt veled?
00:12:04 - Velem?
00:12:07 Mit keresel itt Philadelphiában?
00:12:10 A barátom és én Floridába tartottunk,
00:12:15 és azt hallottuk, hogy itt találunk
00:12:18 Félreinformáltak.
00:12:21 Ja.
00:12:37 Finom?
00:12:44 Hagyjad csak, retardált.
00:12:50 Hülye kurva! Ez fájt!
00:12:54 Jézusom.
00:12:55 Nova nem retardált.
00:12:59 Csak nem beszél senkivel.
00:13:02 Ezért retardált.
00:13:05 Ford, dogod lenne, nem igaz?
00:13:19 Mióta vagytok itt?
00:13:21 Majdnem egy éve.
00:13:23 Nem mentek délre?
00:13:25 Nem.
00:13:27 Nagyon sokan Floridába mennek.
00:13:29 Túl sokan is.
00:13:30 Ott sincs elég kaja.
00:13:32 Az háborús övezet. Jobban tesszük
00:13:37 Egy kórházban.
00:13:39 Igen, jók az esélyeink itt.
00:13:42 Bõven vannak szobák.
00:13:44 Hatalmas víztartalék.
00:13:46 Az épület magas és biztonságos.
00:13:48 Sok embert el tudunk itt szállásolni,
00:13:52 hogy megpróbáljunk...
00:13:55 egy új életet teremteni.
00:13:59 - Új életet.
00:14:01 Újrakezdeni az alapoktól.
00:14:03 Ahogy a hamvak közül kiemelkedõ fõnix.
00:14:07 MI a helyzet veled Neon?
00:14:11 Valamihez, amivel
00:14:14 Egész jó vagyok a dolgok megjavításában.
00:14:16 Komolyan?
00:14:18 Mert nagyon sok dolgot
00:14:20 - Szerinted tudsz már dolgozni?
00:14:22 Jól van.
00:14:27 Nem láttátok Victoriát?
00:14:29 Segítenie kellett volna a barikádokkal
00:14:31 Azt hittem a víztisztítót kéne megszerelnetek.
00:14:34 - Csak gondoltam--
00:14:37 Talán a biztonságunknak
00:14:38 Biztonságban vagyunk.
00:14:40 Fel kell készülnünk.
00:14:42 Azonkívül, már utálok
00:14:44 Viper, megtennéd, hogy megjavítod...
00:14:48 Neon, miért nem mész vele?
00:14:52 Hogyne.
00:14:55 Talán szemmel
00:14:59 Szerintem jó ötlet.
00:15:02 Figyelek Novára.
00:15:14 Viper.
00:15:53 Most viccelsz velem.
00:15:55 Bele se kezdj.
00:15:57 A fickó csak egy báb.
00:15:59 Igaza van.
00:16:03 Hadd találjam ki. Megint elõadta ezt
00:16:09 Hamuból.
00:16:12 Hamvak közül kiemelkedõ fõnix.
00:16:14 Tök mindegy.
00:16:17 De igen, elõadta.
00:16:26 Gyere közelebb.
00:16:30 Miért?
00:16:34 Gyere közelebb.
00:16:37 Nem.
00:16:45 Oké srácok azt hiszem, kész is vagyok.
00:16:47 Kölyök nem tudom, hogy mennyire
00:16:52 De ez soha az életben nem fog mûködni.
00:16:53 Ezen dolgoztam hetekig.
00:16:54 Csak az idõdet pocsékolod.
00:17:10 Bocsássatok meg.
00:17:25 Jók a megérzéseim a lányról.
00:17:29 Hasznos tagja lehet a csoportnak.
00:17:36 Mi van Viper-al?
00:17:37 Mi lenne?
00:17:41 Szerintem problémát jelenthet majd.
00:17:45 Nem fog.
00:17:51 Nem tudom.
00:18:17 Látta valaki Victoriát?
00:18:19 Biztos csak kimaradt egy kicsit.
00:18:21 Tudod milyen.
00:18:22 Igen.
00:18:24 Jól van akkor nézzük meg,
00:18:27 Dakota lemennél a pincébe?
00:18:29 Csinálj egy listát a gyógyszereinkrõl.
00:18:31 Vidd magaddal Torinot is.
00:18:33 Yukon még több vízre lenne szükségünk.
00:18:36 Viper te cipeled majd a vödröket.
00:18:39 Fasza meló!
00:18:41 Max tudnál még hozni
00:18:48 Nem.
00:18:49 Én a barikádokat fogom csinálni.
00:18:51 Tudod, hogy mûködik.
00:18:53 Majd a csoda lány cipeli a vödreidet.
00:18:55 De most te jössz a vödörcipelésben.
00:18:57 Nem vagyok a rabszolgád haver.
00:18:59 Már kibaszottul elegem van
00:19:01 Viper, mindannyian kivesszük
00:19:04 Te sem különbözöl a többiektõl.
00:19:05 - Ó, tényleg?
00:19:07 Tudod, én még nem láttalak téged
00:19:09 És sosem láttalak, hogy
00:19:11 Viper mindannyian tudjuk,
00:19:13 Ja, azzal, hogy jól megbasz téged.
00:19:14 Hé.
00:19:15 - Elég volt, Viper.
00:19:17 Seggfej? Õ a seggfej.
00:19:25 Jól vagy?
00:19:26 Igen.
00:20:03 Nem tehettél semmit.
00:20:06 Láttad, hogy a többiek hogy néztek rám?
00:20:13 Többé már nem tisztelnek.
00:20:22 Ez nem igaz.
00:20:25 Még mindenki vezetõnkként tisztel.
00:20:29 Ezen semmi sem változtathat.
00:21:01 Szinte csak szemét van itt.
00:21:03 Úgy látszik már minden
00:21:05 Ja.
00:21:09 Kérdezhetek valamit?
00:21:12 Persze.
00:21:13 Szerinted vissza fog jönni?
00:21:16 - Viper?
00:21:22 Nem tudom.
00:21:26 Nem hiszem.
00:21:28 Tudom, hogy nem volt könnyû eset...
00:21:30 de mégis nagyobb biztonságban éreztem
00:21:33 Olyan mintha õ védett
00:21:36 Darwin is megvéd minket.
00:21:38 Ó, ugyan már.
00:21:39 A Professzor okos,
00:21:40 de ha beütne a szar,
00:21:41 jobban szeretném, ha Viper
00:21:49 Ez még jól fog jönni.
00:24:57 Minden csupa vér.
00:24:59 Lehetetlen, hogy valaki miután
00:25:01 csak úgy elsétáljon.
00:25:05 Ki nincs itt?
00:25:08 Victoria.
00:25:12 Neon. Hol van Neon?
00:25:14 Itt vagyok, mi a helyzet?
00:25:19 Hol van Darwin?
00:25:22 Látta valaki Darwint?
00:25:51 Istenem ne.
00:25:55 Hol lehet a hulla?
00:25:57 Nem halt meg.
00:25:58 Lehetetlen, hogy életben maradt.
00:26:00 Nem halt meg.
00:26:03 Sajnálom, de meghalt.
00:26:08 Tudjátok, kicsit gyorsan leírjátok.
00:26:10 Lehet, hogy életben van valahol és lehet,
00:26:13 Rengeteg vér volt.
00:26:15 Ne.
00:26:24 Miért?
00:26:26 Mi célt szolgált ez?
00:26:27 Szükségünk volt rá.
00:26:29 Senki sem akarta, hogy meghaljon
00:26:31 Igaz?
00:26:32 Valaki mégis megölte.
00:26:34 És ki?
00:26:35 Ki tett volna ilyet?
00:26:37 Ezt szeretném én is tudni.
00:26:39 Nem én voltam.
00:26:41 Nem is én.
00:26:42 Én sem.
00:26:43 M van ha Viper volt?
00:26:45 Kicsit kiborult a fickó.
00:26:46 Ugyan már.
00:26:48 De nem ölte volna meg a Professzort.
00:26:50 Akkor ki?
00:26:52 MI van ha õ volt?
00:26:56 Hol a picsába voltál tegnap este?
00:26:59 Igen Neon, hol voltál?
00:27:01 Aludtam, csakúgy, mint ti.
00:27:07 Nem tudunk semmit sem róla.
00:27:09 Lehet, hogy egy gyilkos.
00:27:10 Persze, Ford.
00:27:11 Nem úgy néz ki mint egy gyilkos.
00:27:13 Nézz rá.
00:27:15 Miért bántottam volna Professzort?
00:27:17 Befogadott, kérdezõsködés nélkül.
00:27:19 Kiállt értem.
00:27:23 Miért akartam volna megölni?
00:27:25 Mit érnék el azzal?
00:27:29 Tudjátok mit?
00:27:32 Megyek, megkeresem a hulláját.
00:27:33 Mármint a Professzort.
00:27:39 Ja.
00:27:40 Én is megyek.
00:29:05 Mi a baj?
00:29:34 Yukon!
00:29:36 Menekülj!
00:29:38 Istenem!
00:29:39 Istenem! Istenem!
00:29:58 Jézus Krisztus.
00:31:00 Hát ez nem a te napod haver.
00:31:11 ÉS van egy rossz hírem.
00:31:18 Nem is lesz jobb.
00:32:14 Ezek meg kik voltak?
00:32:17 Szerintetek õk ölték meg a Professzort?
00:32:22 Ok, utánuk megyek.
00:32:24 Nem hinném, hogy jó ötlet.
00:32:25 Ha most elindulunk még
00:32:27 Nem hinném, hogy túl jó ötlet.
00:32:29 Max, szükségem lesz rád.
00:32:31 Nem tudod, hogy mivel állsz szemben.
00:32:33 Neon talán el akarsz mondani valamit?
00:32:35 Mert, ha igen, akkor most mondd!
00:32:38 Jól van.
00:32:40 Ne mondtam el nektek mindent.
00:32:43 Hát, mondd el most.
00:32:46 Az igazi oka az volt annak,
00:32:47 hogy a barátom és én itt voltunk,
00:32:49 Mi elõl?
00:32:50 Elõlük. A Roverek elõl.
00:32:52 Azok meg kik?
00:32:56 Kannibálok.
00:32:59 Megeszik az embereket.
00:33:03 Mirõl beszélsz?
00:33:07 Megölték a családomat.
00:33:08 ÉS a barátaimat is.
00:33:11 Hogy érted, hogy felfalták?
00:33:14 Mindjárt rosszul leszek.
00:33:15 És mit keresnek itt?
00:33:21 Emlékszel amikor megmentettetek?
00:33:24 A férfi, aki rád támadt.
00:33:25 Õ is egy Rover volt.
00:33:28 Szóval te hoztad ránk õket!
00:33:29 Neon ezt el kellett volna mondanod!
00:33:31 Nagyon sajnálom, azt hittem
00:33:33 Hányan vannak?
00:33:35 Egy-két tucat vagy még többen.
00:33:38 Francba.
00:33:39 Most mihez kezdünk?
00:33:40 Mit fogunk csinálni?
00:33:41 Szükségünk van a Professzorra.
00:33:43 Hát a Professzor nincs itt.
00:33:44 Jól van, harcolni fogunk akkor.
00:33:46 Nem láttad, hogy mekkorák azok a fickók?
00:33:48 Vannak puskáink.
00:33:50 Voltak.
00:33:52 Mit akarsz ezzel mondani?
00:33:54 Nem is tudom, csak nem akarok semmi
00:33:55 Hülyének nevezel?
00:33:57 Nem, csak--
00:33:59 Szerintem jobb lenne ha bujkálnánk.
00:34:01 Elegem van már ebbõl a hülyeségbõl.
00:34:04 Ki kell állnunk magunkért!
00:34:06 Nem is tudom.
00:34:10 Torino, te meg mirõl beszélsz?
00:34:11 Rá hallgatsz?
00:34:12 Nem tudom mit csináljunk.
00:34:14 Szerintem szükségünk van valakire
00:34:16 - A Professzor kell nekünk.
00:34:18 A Professzor meghalt szóval
00:34:20 - Akkor kell egy új vezetõ.
00:34:22 Jól van. Majd én leszek a vezetõ.
00:34:24 Szerintem inkább Neonnak kéne lennie.
00:34:27 Õ még csak nem is közülünk való!
00:34:29 Sokkal többet tud ezekrõl a Rover
00:34:31 félékrõl, mint mi mindannyian.
00:34:33 Szavazzunk.
00:34:34 Oké, szavazzunk.
00:34:36 Ki akarja, hogy én legyek a fõnök?
00:34:42 ÉS ki akarja, hogy Neon legyen?
00:34:46 Egyenlõ.
00:34:47 Nova nem számít, mert retardált.
00:34:49 Szóval Dakota, te döntesz.
00:34:51 Nem tudom megtenni.
00:34:53 De meg kell tenned!
00:34:57 Gyerünk Dakota.
00:35:06 Neon.
00:35:07 Baszd meg!
00:35:11 Akkor úgy látszik eldõlt.
00:35:55 Dakota! Dakota!
00:35:57 Ébredj, gyerünk.
00:35:59 - Mi történt?
00:36:06 Francba.
00:36:07 Nézzétek õket.
00:36:10 Mit csinálnak?
00:36:12 Szerintem ez csak megfélemlítés.
00:36:13 Hát, mûködik.
00:36:19 Mennyien vannak?
00:36:21 Én 14-et számoltam.
00:36:22 ÉS mi meg öten vagyunk.
00:36:23 5-en 14 ellen, nem valami jó arány.
00:36:25 Ne bassz, Sherlock!
00:36:26 Hány be- és kijárat van?
00:36:28 Legalább egy tucat, ha nem több.
00:36:29 Ez egy nagy kórház.
00:36:30 - Szóval nem tudjuk bevédeni--
00:36:32 Hogy állunk a fegyverek terén?
00:36:34 Van egy pisztolyunk és puskánk
00:36:37 Ennyi?
00:36:38 Igen, Viper elvitte az íjat.
00:36:40 Mit fogunk csinálni?
00:36:41 Szerintem lépjünk le.
00:36:43 Várjuk meg, míg lemegy a nap,
00:36:45 és megpróbálunk kiosonni.
00:36:47 Sötét lesz. Ez pedig egy nagy kórház.
00:36:49 Nem figyelhetik az összes kijáratot.
00:36:50 ÉS megbeszélünk egy helyet
00:36:53 Nem gondolod, hogy jobb ötlet
00:36:55 Biztonságosabb lenne.
00:36:57 Túlerõben vannak.
00:36:59 Nincsenek fegyvereink sem.
00:37:00 Erõsebbek, mint mi.
00:37:02 Itt akarsz maradni harcolni,
00:37:03 vagy el akarsz futni és elbújni?
00:37:08 Oké.
00:37:09 Akkor meneküljünk.
00:37:27 A családod...
00:37:31 Mi történt?
00:37:36 Egy élelmiszerboltban éltünk.
00:37:39 Rajtunk kívül volt ott még
00:37:42 Tele voltunk kajával.
00:37:46 Körülbelül 20-an lehettünk.
00:37:52 Nem is tudom már, hogyan kezdõdött.
00:37:56 Az emberek kezdtek eltünedezni.
00:37:59 Úgy vettük észre,
00:38:04 Minden éjjel jöttek és elvittek valakit.
00:38:07 Nem harcoltatok?
00:38:10 Próbáltunk.
00:38:14 De túl sokan voltak.
00:38:15 És túl erõsek is.
00:38:18 De az a furcsa, hogy
00:38:20 egyszerre mindig csak egyet vittek.
00:38:23 Miért?
00:38:25 Nem tudom.
00:38:29 Szerintem azért, mert a hullák
00:38:35 A friss húsért tartottak
00:38:41 Istenem.
00:38:43 Igen.
00:38:48 ÉS tudod mi volt a legrosszabb?
00:39:01 Nem az, hogy láttam
00:39:04 ahogy lemészárolták õket elõttünk.
00:39:10 Hanem a várakozás.
00:39:14 Várni a sötétséget.
00:39:18 Mindig éjszaka jöttek.
00:39:32 Hát én még nem
00:39:41 Lassan besötétedik.
00:39:53 Sok szerencsét.
00:39:54 Neked is.
00:40:27 Megígéred, hogy megvédsz?
00:40:30 Persze, baby.
00:41:57 Ideje indulnunk.
00:41:59 Lehet, hogy csak el kéne bújnunk.
00:42:03 Nem. Hátul megyünk ki.
00:42:05 Kiosonhatunk. Észre sem
00:42:08 Ok. És mi lesz a többiekkel?
00:42:10 Le vannak szarva!
00:42:11 Mindenki saját magáért felelõs.
00:42:13 Gyerünk.
00:43:49 Bújj be ide, oké?
00:43:58 Mi a baj?
00:45:24 Választhatod a könnyebb megoldást is,
00:45:27 vagy csinálhatjuk a nehezebbet is.
00:45:31 Nem igazán érdekel, hogy
00:45:34 De mire fel kel a nap,
00:45:36 már a csontjaitokon
00:46:36 Segítség!
00:46:39 Segítség!
00:47:16 Lám, lám.
00:49:33 Tényleg itt fogjuk hagyni õket?
00:49:35 Igen.
00:49:36 Hogy lehetsz ekkora seggfej.
00:49:38 Õk is ugyanezt csinálják.
00:49:40 Lehet, hogy õk igen, de én nem.
00:49:47 Jól van.
00:50:05 Ó, istenem!
00:50:10 Istenem!
00:50:49 Késõbb elkaplak...
00:50:51 szépségem.
00:51:36 Elmentek.
00:51:45 Találkoztál valakivel?
00:51:47 Elkapták Max-et.
00:51:50 Meghalt?
00:51:52 Nem tudom megmondani.
00:51:53 Nem mozgott.
00:51:59 Ford az!
00:52:01 Siessünk!
00:52:36 Ez majd elmulasztja a fájdalmadat.
00:52:39 Hogy van?
00:52:42 Nem vagyok orvos,
00:52:46 de...
00:52:49 több helyen kilyukadt a gyomra,
00:52:52 és nagyon sok vért vesztett.
00:52:58 Túl fogja élni?
00:53:02 Nem tudom.
00:53:05 A gyomra csak egy dolog...
00:53:09 de a lába...
00:53:11 az...
00:53:15 Francba.
00:53:17 Istenem.
00:53:19 Azt hiszem kettétört.
00:53:21 Rendbe tudod rakni?
00:53:25 Rendbe rakni?
00:53:27 Nem.
00:53:29 Nem tudom.
00:53:31 Azt sem tudnám, hogy kezdjek neki.
00:53:36 Szükségünk van egy orvosra.
00:53:38 Szükségünk van egy orvosra.
00:53:41 De nem tudunk orvost szerezni.
00:53:43 Szóval tudsz tenni bármit is?
00:53:45 Tudsz neki segíteni Dakota?
00:53:47 Csak csinálj valamit.
00:53:49 Jó. Jó.
00:53:53 Megteszek--
00:53:54 Megteszek mindent amit tudok.
00:53:56 Oké?
00:54:27 Hogy van?
00:54:30 Visszanyomtam a csontot.
00:54:33 Le kellett vágnom belõle egy picit.
00:54:38 Csak...
00:54:40 Jól vagy?
00:54:44 Kimerültem.
00:54:47 Elmegyek lefeküdni.
00:55:01 Félsz?
00:55:07 Én is.
00:55:10 De...
00:55:12 Ígérem, hogy nem hagyom,
00:55:19 Oké?
00:55:22 Hiszel nekem?
00:55:34 #Hush, little baby, don't say a word#
00:55:39 #Mama's gonna buy you
00:55:45 #And if that mockingbird don't sing#
00:55:50 #Mama's gonna buy you a diamond ring#
00:55:55 #And if that diamond ring turns brass#
00:56:00 #Mama's gonna buy you
00:56:06 #And if that looking glass
00:56:11 #Mama's gonna buy you
00:56:16 #And if that horse and cart fall down#
00:56:21 #You'll still be the sweetest
00:56:55 Fordról van szó.
00:56:57 Nagyon nagy fájdalmai vannak.
00:57:00 Szerintem kéne neki még egy fájdalomcsillapító.
00:57:06 Oké.
00:57:32 Hogy van?
00:57:36 Már nincsenek fájdalmai.
00:57:40 Kapott három injekciót.
00:57:42 Hármat? Nem sok az?
00:57:45 Nem fog ártani neki?
00:57:46 Honnan tudhatnám?
00:57:50 Sajnálom.
00:57:58 Mi a terved?
00:58:01 A tervem?
00:58:02 Igen. Mihez fogunk kezdeni?
00:58:06 Nem tudom.
00:58:07 Bocs, de hogy érted azt,
00:58:10 Úgy, hogy nincs még
00:58:12 Akkor jobb lesz ha elõállsz eggyel.
00:58:16 Nem vehetjük fel a harcot.
00:58:20 Nem is menekülhetünk.
00:58:22 Nagyon szeretném tudni, hogy...
00:58:24 most milyen briliáns tervel
00:58:27 Bújkáljunk?
00:58:30 Ez a legjobb ötleted?
00:58:32 Talán neked van jobb?
00:58:34 Nincs, de örülnék végre egy olyan...
00:58:35 tervnek, amibe egyikünk
00:58:38 Miért nem leszel te a vezetõ?
00:58:42 Nem köszi. Én nem akarok vezetõ lenni.
00:58:44 Már így is én vagyok az orvos.
00:58:46 Csak nem akarok meghalni.
00:58:48 Szerinted én igen?
00:58:52 Együtt vagyunk bajban.
00:58:55 Majd kitalálunk valamit.
00:58:57 Persze.
00:58:59 Jobb, ha igyekszel.
00:59:01 Mert öt nap múlva
00:59:27 - Felébredtél.
00:59:29 Hogy érzed magad?
00:59:31 Punnyadt vagyok.
00:59:35 Jobban néz ki nem?
00:59:37 Igen.
00:59:39 Látod?
00:59:40 Se perc alatt jobban leszel.
00:59:44 3 óra múlva besötétedik.
00:59:47 Nem tudom. Szerintem váljunk szét.
00:59:49 Próbáljunk elbújni a kórházban.
00:59:52 Nem.
00:59:54 Nem.
00:59:56 Most nem fogunk szétválni.
01:00:29 Oké ez kész. Most mit csináljunk?
01:00:32 Barikádozzuk el az ajtókat,
01:00:34 borítsuk fel az asztalokat fedezéknek
01:00:36 és lõjünk le minden rohadékot,
01:00:39 Tudod, hogy nem tudjuk megölni mindegyiket.
01:00:40 Lehet, hogy nem, de én nem adom
01:00:44 Egyikünk sem.
01:00:45 Ha vacsorát akarnak,
01:00:48 Egyetértetek?
01:00:52 Igen.
01:00:54 Igen.
01:00:57 Torino, hozd el a maradék
01:01:01 Fogd a puskát.
01:01:06 Vidd magaddal Novát is.
01:01:11 Van valami problémád?
01:01:13 Most már te vagy a fõnök?
01:01:15 Gondolom.
01:01:18 - Nem kéne szavaznunk?
01:01:20 Azóta nem vagy a vezetõnk,
01:01:21 mióta nem érdekel,
01:01:23 Ezt meg hogy értsem?
01:01:25 Úgyhogy, mióta elkezdõdött ez az
01:01:29 és nem tudom, hogy
01:01:30 De nagyon úgy tûnik, hogy nem
01:01:36 Tudod mit? Igazad van.
01:01:58 Mit csinálsz?
01:02:01 Még mindig nem találtad ki?
01:02:03 És én még okosnak hittelek.
01:02:06 Mit kellett volna kitalálnom?
01:02:09 Oké, akkor megsúgom neked.
01:02:10 Én is közülük való vagyok.
01:02:13 Közülük?
01:02:15 Rover vagy?
01:02:17 Csak gondolj úgy rám, mint egy
01:02:21 És ez azt jelenti, hogy ti bárányok
01:02:23 De miért?
01:02:26 Szeretném azt mondani, hogy valami
01:02:29 de sajnos ez csak a kajáról szól.
01:02:31 Ezt nem teheted.
01:02:33 Az emberek nem eszik meg a másikat.
01:02:35 Mi igen.
01:02:37 Maradt még benned valami
01:02:40 Az erõsebb marad életben, édes.
01:02:42 Segítettük rajtad.
01:02:45 Igen. Gyengék voltatok.
01:02:48 Láttuk, hogy jöttök.
01:02:49 És kihasználtuk a gyengeségeteket.
01:02:52 Azt kapjátok amit megérdemeltek.
01:02:57 Mi történik?
01:02:59 Csak beszélgetünk.
01:03:01 Mirõl?
01:03:02 - A vacsoráról.
01:03:11 Kelj fel.
01:03:13 Gyerünk. Te velem jössz.
01:03:19 Ez az.
01:03:28 Szóval minden, amit meséltél
01:03:31 Az egész történet a családodról?
01:03:33 Nem. Igazából a
01:03:36 Így ismertem meg Rovereket.
01:03:38 Vadak voltak.
01:03:39 Nem voltak szervezettek,
01:03:41 egy vezetõ kellett nekik.
01:03:43 Szükségük volt rám.
01:03:45 Szóval eladtam nekik a családomat.
01:03:47 Eladtad a saját véredet?
01:03:50 Én is ettem belõlük.
01:03:53 Ez undorító.
01:03:56 Ha túl akarod élni Dakota,
01:03:58 a legjobb az, ha a
01:04:00 Ki foglak nyírni.
01:04:01 Nem, ha elõbb megeszlek.
01:04:05 Mozgás.
01:05:23 Hé!
01:05:27 A többiekért visszamegyünk ma este.
01:05:31 Õt hagyjuk meg utoljára.
01:06:08 Oké menjünk.
01:06:11 Lobo, te vigyázz rá.
01:06:37 Úgy fázom.
01:06:42 Csak tarts ki.
01:06:43 Tarts ki.
01:06:56 Mi az? Jön valaki?
01:07:02 Segítség?
01:07:05 Oké.
01:07:09 Baby!
01:07:13 Baby?
01:07:15 Torino!
01:07:18 Baby.
01:07:24 Nova, figyelj rám.
01:07:26 A francba, hallgass rám.
01:07:28 Találnod kell egy helyet,
01:07:30 Tudsz valami jó helyet?
01:07:35 Jó. Akkor most menj oda.
01:07:37 És bármi történjen is,
01:07:39 Rendben leszel, csak menj.
01:08:31 Hé.
01:09:27 Hogy találtál meg?
01:09:30 Követtelek.
01:09:34 Sietnünk kell.
01:09:36 Miért?
01:09:37 Vissza kell érnünk a kórházba,
01:09:39 - Nem.
01:09:41 Nem segíthetünk rajta.
01:09:44 Hé!
01:09:46 Legalább fél tucatnyian vannak
01:09:48 Csak nem tetszenek az esélyek.
01:09:49 Nem érdekel.
01:09:52 Várj meg.
01:10:02 Te megborotválkoztál.
01:10:03 Igen.
01:10:05 Tetszik.
01:10:44 Pofa be.
01:10:48 Kuss legyen!
01:10:50 Pár órán belül eszünk.
01:10:53 Finom kis husikát.
01:10:57 Nyami nyami.
01:11:16 A francba, már itt vannak.
01:11:17 Ki kell hoznunk õket.
01:11:22 Jól van, de hogyan?
01:11:29 Van egy ötletem.
01:11:31 Ki tudod nyírni innen?
01:11:32 Persze.
01:11:34 Tudsz trombitálni?
01:11:37 Mit?
01:12:29 Dakota.
01:12:40 Hol van Nova?
01:12:42 Elbújt.
01:12:44 Jól van...
01:12:47 Ne. Csak menj el.
01:12:51 Nem tudok mozogni.
01:12:53 Csak találd meg õt.
01:12:55 Szüksége van rád.
01:12:56 És veled mi lesz?
01:12:58 Csak azt akarom, hogy elmúljon
01:13:03 Istenem, ez annyira rossz.
01:13:07 Nagyon fáj és már nem is
01:13:10 Basszus, nem érzek
01:13:17 Tedd meg.
01:13:20 Nem akarom, hogy pár
01:14:09 Hol van Dingo?
01:14:16 Ez egy csapda.
01:14:21 Terv lefújva.
01:14:53 Szia, szépségem.
01:14:57 Akarsz játszani?
01:15:06 Bújócskázzunk.
01:15:13 Te elbújsz, én meg megkereslek.
01:15:17 És ha megtaláltalak,
01:15:18 akkor majd meg is eszlek.
01:15:46 Hol vagy, szépségem?
01:16:25 Tetszik a játék szépségem?
01:16:56 Te kis ribanc! Nyisd ki az ajtót!
01:17:02 Nyisd ki az ajtót!
01:17:06 Elevenen foglak megnyúzni!
01:17:09 Retardált.
01:17:11 Gyere vissza!
01:17:20 Nyisd ki az ajtót!
01:17:36 Vigyétek vissza ezeket
01:17:43 Viper?
01:17:48 Viper?
01:18:06 Enyém lesz a szíve.
01:18:17 Lõdd le.
01:18:19 Lõdd le!
01:18:24 Ne!
01:18:52 Hé, te.
01:20:18 Hello, Dakota.
01:20:21 Ne gyere közelebb.
01:20:28 Engedd el.
01:20:31 Vagy különben?
01:20:33 Igen.
01:20:35 - Komolyan?
01:20:38 Milyen jól célzol Dakota?
01:20:40 MI van ha elvéted?
01:20:43 Mi van ha kicsit alacsonyabban sikerül?
01:20:45 Nem fogom.
01:20:48 Egy szempillantás alatt elvágom
01:20:59 Úgy tûnik a szerencse megint
01:21:06 Viszlát.
01:27:49 Hogy--
01:27:50 Hogy--
01:27:51 Hogy csináltam ezt?
01:27:58 Begyógyszereztem a hullákat.
01:28:01 Ti pedig megettétek õket.
01:28:26 Oh.
01:28:28 Az erõsebb maradt életben.
01:28:33 Köszönj szépen a nyertes csapatnak.
01:28:40 Ribanc.
01:29:43 Mindegy, hogy jobb vagy rosszabb...
01:29:45 de ez a mi világunk.
01:29:48 Nincs vége mindennek...
01:29:49 de ez nem is a kezdet.
01:29:50 Csak kicsit más.
01:29:53 Azért éltünk a fényben mert
01:29:57 De mi mindannyian a sötétség
01:30:00 Csupán a törvények azok a dolgok...
01:30:01 amik megkülönböztetnek minket
01:30:04 Mert a szörnyeteg mindenkiben
01:30:09 figyel... és vár.
01:30:13 Amikor a civilizáció
01:30:17 amikor már csak a szörny lesz
01:30:22 akkor foggal és körömmel
01:30:38 horrorfreak sub-project
01:30:41 >