Tootsie
|
00:00:27 |
"Коламбия Пикчерс" |
00:00:32 |
Фильм режиссёра Сидни Полака |
00:00:37 |
Производство "Миридж и Панч" |
00:00:43 |
Дастин Хофман |
00:00:48 |
Джессика Лэнк |
00:00:53 |
Тэрри Гар |
00:01:01 |
Вот так, молодец, хорошо. |
00:01:06 |
ТУТСИ |
00:01:12 |
Не опускай голову. |
00:01:15 |
Дэбин Холман |
00:01:18 |
Видишь, у тебя получается. |
00:01:20 |
Джордж Гейнс Джина Дэвис Дорис Бэлак |
00:01:27 |
Не торопитесь. Не так быстро. |
00:01:30 |
Медленнее. |
00:01:32 |
Не спешите. Хорошо? |
00:01:34 |
Чарльз Дёрнинг |
00:01:36 |
Больше эмоциональной окраски. |
00:01:40 |
Хорошо. |
00:01:42 |
А теперь всё делай сам. |
00:01:51 |
- Вы - Майкл Дорси? |
00:01:54 |
Мистер Дорси, вернитесь, |
00:01:58 |
Вы имеете в виду первую сцену. |
00:02:03 |
Да, вторую сцену первого акта. Не спешите, |
00:02:07 |
Да. |
00:02:14 |
О, любовь моя, ты просто не |
00:02:17 |
...когда в то утро в Париже, проснувшись, |
00:02:20 |
Чёрт побери. Скорее одевайся. |
00:02:22 |
Сюда идёт Кевин. О боже, кто же ты? |
00:02:25 |
Я женщина. Я не мать Фелиция |
00:02:29 |
Композитор - Дэйф Грузин |
00:02:33 |
Мама, папа, дядя Пит, быстрее,.. |
00:02:36 |
...что-то случилось с Коржиком. |
00:02:39 |
Для этой роли требуется |
00:02:41 |
У них очень глубокие... |
00:02:42 |
Простите, можно начать сначала. |
00:02:45 |
Нет, нет. Вы читали неплохо. |
00:02:48 |
Я могу стать чуточку выше. |
00:02:50 |
А нам, как раз, наоборот, |
00:02:53 |
Авторы текстов песен - Алэн и Мэрли Бэргмен |
00:02:59 |
Я понимаю, но нам нужен другой типаж. |
00:03:02 |
Я могу стать другим. |
00:03:04 |
Вы нам не подходите. Понятно? |
00:03:07 |
Что ещё кроме театра способно |
00:03:09 |
Самым важным для меня является |
00:03:12 |
Это и есть импровизация. Вы являетесь |
00:03:17 |
Именно автор придаёт пьесе |
00:03:19 |
Может быть, вы отобразите чувства, отличные |
00:03:24 |
Вы можете произносить слова |
00:03:26 |
Разумеется, все пьесы |
00:03:29 |
Их писали для того, чтобы получить |
00:03:34 |
Но рассмотрим один вопрос. |
00:03:37 |
Что они делали, чтобы заработать деньги? |
00:03:40 |
Ради денег мы с вами делали то, что |
00:03:44 |
А когда началась вся эта чертовщина, и немцы, |
00:03:48 |
...подумали, что в самую пору |
00:03:52 |
...кто, по-вашему, их остановил? |
00:04:01 |
Простите, моё чтение |
00:04:04 |
Не беритесь не за свою роль. |
00:04:06 |
Не говорите, он или она,.. |
00:04:08 |
Оператор - Оуэн Ройзман |
00:04:11 |
...когда ты пробовалась на роль Китти |
00:04:13 |
Вы не сыграете роль, если |
00:04:17 |
Приведите священника. |
00:04:19 |
Нет, сержант, не надо. |
00:04:21 |
- Но Вы умираете, капитан Толстой. |
00:04:23 |
Во имя отца, и сына и святого духа, |
00:04:29 |
Друзья мои... |
00:04:31 |
Великолепно, Майкл. Просто |
00:04:33 |
...чтобы ты произнёс эти слова, |
00:04:39 |
Почему? |
00:04:40 |
Левая половина зала тебя совсем не видит. |
00:04:46 |
Значит, Вы хотите, что бы я, |
00:04:49 |
...встал и вышел на середину сцены. |
00:04:53 |
Я понимаю, это может быть |
00:04:56 |
- Почему? |
00:04:59 |
- Потому что Вам так захотелось? |
00:05:03 |
Ищите себе другого. |
00:05:06 |
Вы должны работать, должны трудиться. |
00:05:08 |
Авторы сюжета: |
00:05:11 |
Отсутствие работы это не оправдание. |
00:05:13 |
Авторы сценария: |
00:05:18 |
Но вы артисты. |
00:05:24 |
Режиссёр - Сидни Полак |
00:05:27 |
Две свиные отбивные, гаспачи |
00:05:31 |
...отбивные из телятины, гарнир |
00:05:34 |
И это всё тоже должно быть |
00:05:37 |
- Что ещё? |
00:05:39 |
- Как сегодня дела? |
00:05:43 |
- Ужасно. Ты переписал последнюю сцену? |
00:05:49 |
И что? |
00:05:50 |
- Это мой заказ. |
00:05:52 |
Жулик. Одна камбала. |
00:05:54 |
Прекратите. Это для посетителей. |
00:05:56 |
Послушай, я ем твою стряпню |
00:05:58 |
Поэтому, если посетитель спросит меня: |
00:06:01 |
...я отвечу: "Да, я ем то, |
00:06:04 |
Значит, ты переписал сцену с галстуком. |
00:06:05 |
- Да. |
00:06:07 |
Галстук я оставил. |
00:06:10 |
- Оставил? |
00:06:11 |
Значит, оставил. Но ведь именно |
00:06:14 |
- Убери его, и пьеса от этого выиграет. |
00:06:17 |
У меня портиться настроение, когда |
00:06:22 |
Портится настроение. |
00:06:24 |
Сегодня твой День Рождения, Майкл. |
00:06:26 |
- Ты ни разу не упомянул об этом. |
00:06:28 |
В таком возрасте надо быть спокойнее. |
00:06:30 |
Я артист и возраст для меня |
00:06:32 |
- Хорошо. |
00:06:34 |
Может быть, вместо того, чтобы стараться |
00:06:37 |
...или же Майклом Дорси - |
00:06:40 |
...тебе стоит попробовать |
00:06:44 |
Я и есть Майкл Дорси. |
00:06:48 |
Сюрприз! |
00:06:54 |
О, чёрт. |
00:06:58 |
Постойте, постойте, подождите. |
00:07:01 |
Сначала тост. |
00:07:03 |
Выпьем за Майкла Дорси. Ведь именно |
00:07:07 |
И безработным. |
00:07:10 |
За Майкла, с которым я дружу 6 лет. |
00:07:14 |
Неужели так долго. |
00:07:16 |
За моего наставника, которого я обожаю. |
00:07:19 |
Он не только великолепный учитель, |
00:07:22 |
Боже мой, какой дурацкий тост. |
00:07:25 |
С Днем Рождения! |
00:07:26 |
С Днем Рождения тебя! |
00:07:29 |
С Днем Рождения тебя! |
00:07:49 |
- Привет, меня зовут Майкл. |
00:07:51 |
Вы актриса? У Вас такая яркая внешность. |
00:07:53 |
Симпатичная блузка. А с кем Вы пришли? |
00:07:54 |
Я не хочу, чтобы в театре |
00:07:59 |
Я хочу, чтобы в зале собралось |
00:08:01 |
...спасаясь от проливного дождя. |
00:08:03 |
И жизнь этих людей |
00:08:07 |
...пока не высохнет одежда. |
00:08:09 |
Как жаль, что у меня нет театра, |
00:08:16 |
Страcберг однажды сказал - человек сам |
00:08:18 |
- Кто это сказал? |
00:08:21 |
Мы с Сэнди пытаемся найти 8 тысяч долларов |
00:08:26 |
Как только мы их найдём, |
00:08:28 |
Посмотрите, кто пришёл! |
00:08:31 |
Вы слишком себя жалеете. |
00:08:33 |
Вы сидите на одном месте и жалуетесь, |
00:08:38 |
Я все это время наблюдал за Вами. |
00:08:41 |
У Вас очень выразительная внешность. |
00:08:44 |
Вы актриса, точно, Вы актриса. |
00:08:50 |
- Да, иногда играю. |
00:08:52 |
- Да. Вы видели? |
00:08:53 |
Спасибо. |
00:08:55 |
Вы очень хорошо поёте. |
00:08:58 |
Когда я Вас увидел на сцене, |
00:09:02 |
- Нет, нет, я не шучу. |
00:09:06 |
Сегодня мой День Рождения. |
00:09:07 |
- К тому же, я два года без работы. |
00:09:09 |
Да, мне грустно. Почему бы Вам |
00:09:12 |
- Мы могли бы поговорить. |
00:09:14 |
- Вы серьёзно? |
00:09:16 |
Давайте мы с Вами обнимемся. |
00:09:19 |
Я терпеть не могу, когда после спектакля |
00:09:22 |
..."Старина, я понял, что ты хотел сказать. |
00:09:24 |
Твоя пьеса на меня так |
00:09:30 |
Мне нравится, когда ко мне |
00:09:34 |
...или же спустя неделю после спектакля... |
00:09:36 |
...и говорят: "Я видел твою пьесу, |
00:09:41 |
Я возьму такси и слетаю на час домой. |
00:09:43 |
Мне нужно покормить кошек. |
00:09:45 |
Постой, сегодня у нас ничего не получится. |
00:09:46 |
Нам предстоит работать над третьим актом. |
00:09:48 |
- Я тебе уже давала свой телефон. |
00:09:52 |
- За час? |
00:09:57 |
Мне нужно поговорить с ним. Он очень |
00:10:02 |
- Неужели меня никто не слышал? |
00:10:04 |
Я полчаса проторчала взаперти |
00:10:08 |
А Вы, похоже, неплохо проводите время. |
00:10:11 |
Ну что ж, если мне придётся играть роль, |
00:10:15 |
Да уж. |
00:10:17 |
- Очень мило. |
00:10:21 |
- А это кто? |
00:10:24 |
Значит она замужем. |
00:10:29 |
Я написал пьесу о самоубийствах |
00:10:34 |
...но никто её не заметил, |
00:10:37 |
А я считаю, что индейцы такие |
00:10:42 |
...как Джон и Этэль Бэримор, |
00:10:46 |
Очень печально, что в наши дни в этой |
00:10:52 |
Это очень плохо. |
00:10:55 |
Очень плохо. |
00:10:57 |
Я повеселился от души, хотя |
00:11:00 |
Я хотел приготовить тебе сюрприз. |
00:11:02 |
Пригласил 10 человек, а они |
00:11:04 |
Сегодня у тебя появилось 40 новых |
00:11:08 |
Я слышал много хорошего о тебе. |
00:11:11 |
С Днем Рождения, Майкл. |
00:11:12 |
Пока, Сэм. Ты один из пяти человек, |
00:11:20 |
Куда же Вы, мисс Райт, мисс Райт. |
00:11:30 |
Спокойной ночи, Майкл, |
00:11:32 |
Мой парень ушёл с другой девицей, |
00:11:35 |
У тебя нет таблетки от головной боли? |
00:11:37 |
Пойдём, я провожу тебя домой. |
00:11:40 |
Мне, правда, было очень весело, Майкл. |
00:11:42 |
- Перестань притворяться. |
00:11:43 |
Подожди, у меня не хватит денег на такси. |
00:11:45 |
Пустяки, это дешевле, чем, если нас |
00:11:50 |
- Почему тебе было скучно на вечеринке? |
00:11:53 |
- Что с тобой? |
00:11:55 |
Ну, что стряслось? |
00:11:57 |
- В чём дело? |
00:12:00 |
Я в полном порядке, я просто могу |
00:12:03 |
Если ты не скажешь мне, |
00:12:06 |
Всё в порядке, Майкл, |
00:12:09 |
Ты так переживаешь по поводу |
00:12:11 |
- Нет, прослушивание меня не пугает. |
00:12:13 |
Я просто знаю, что я всё провалю. |
00:12:16 |
Почему? Что это за роль? |
00:12:20 |
Женщина. |
00:12:22 |
У Вас нет мужчины, поэтому Вы |
00:12:24 |
Вы ошибаетесь, доктор Брюстер, |
00:12:27 |
Этот тип обращается с тобой, |
00:12:31 |
Только потому, что ты женщина, а он знаменитый |
00:12:34 |
Покажи, как я должна это делать. |
00:12:35 |
Вы ошибаетесь, доктор. Пытайся |
00:12:37 |
Вы ошибаетесь, доктор Брюстер, |
00:12:41 |
У меня так не получится. |
00:12:43 |
Получится. Попытайся поставить |
00:12:46 |
Вы ошибаетесь, доктор Брюстер, |
00:12:50 |
А какое чувство ты хочешь выразить? |
00:12:52 |
Я хочу выразить гнев, ярость. |
00:12:54 |
Ведь ты сам сказал мне: "попытайся |
00:12:57 |
И это гнев? |
00:12:59 |
Но я не умею сердиться. |
00:13:01 |
Да, я это заметил. Послушай, на эту |
00:13:04 |
...которые без труда смогут изобразить |
00:13:07 |
...и которые готовы на всё ради |
00:13:09 |
- Не кричи на меня. |
00:13:12 |
- Я не тряпка. |
00:13:14 |
Вы ошибаетесь, доктор Брюстер, |
00:13:17 |
Не останавливайся. |
00:13:18 |
Вы ошибаетесь, доктор Брюстер. |
00:13:20 |
Что мне с тобой делать? Стегать плетью? |
00:13:21 |
Вы ошибаетесь, доктор Брюстер, |
00:13:24 |
...и горжусь тем, |
00:13:26 |
...и пока всё окончательно не пришло |
00:13:28 |
Давай, давай, больше злобы. |
00:13:29 |
Я обращусь в совет правления |
00:13:32 |
- Продолжай. |
00:13:34 |
- Перестань мямлить. |
00:13:38 |
Неплохо. |
00:13:39 |
Ты почувствовал, какую ненависть |
00:13:41 |
- Да. |
00:13:43 |
- Да. |
00:13:44 |
Как я смогу завтра себя так настроить? |
00:13:48 |
Ладно. Я заеду за тобой |
00:13:55 |
Приглашается Брюс Форчен. Ваша очередь. |
00:13:59 |
Бэнэт. |
00:14:01 |
Я здесь. Бэнс. |
00:14:07 |
- Неужели я так выгляжу? |
00:14:09 |
- Это не смешно, Майкл. |
00:14:12 |
Её сегодня не будет. |
00:14:15 |
Джеки, нам нужно дождаться Рона. |
00:14:17 |
Хорошо. Лэстэр, Лэстэр. |
00:14:21 |
- Сэнди Лэстэр. |
00:14:25 |
Джулия Николс, пройдите, |
00:14:29 |
Доброе утро, милые дамы. Джеки. |
00:14:30 |
Пожалуйста, приготовьте своё |
00:14:32 |
- Пожелай мне удачи. |
00:14:34 |
- Спасибо. |
00:14:39 |
А здесь Вы увидите ваших героев из |
00:14:42 |
Среди них Джон Ванхорн, который играл |
00:14:46 |
...двадцать с лишним лет назад, |
00:14:49 |
Теперь пройдём в студию "Б", |
00:14:56 |
Эндрю Дорэман, Вас ожидают в костюмерной. |
00:14:59 |
- Я ничего не понимаю. |
00:15:01 |
- Они даже не стали прослушивать меня. |
00:15:04 |
Сказали, им нужен другой типаж, |
00:15:06 |
Что-то вроде этого. |
00:15:09 |
- Я провожу тебя. |
00:15:12 |
- Что ты задумала? |
00:15:14 |
Я уезжаю из этого города. |
00:15:17 |
Мне уже 34 года. Я заплатила |
00:15:20 |
Я устроюсь работать официанткой, |
00:15:22 |
- Подожди, они прослушают тебя. |
00:15:26 |
Извините, Тэри Бишоп сегодня работает? |
00:15:27 |
Нет, он пробуется на роль в спектакле |
00:15:31 |
Что вы сказали. |
00:15:32 |
Пробуется на роль в спектакле |
00:15:36 |
Это моя роль. Я должен был её получить. |
00:15:38 |
Мне необходимо кое с кем увидеться. |
00:15:42 |
А он вернётся? |
00:16:05 |
- Джордж Фил сейчас у себя? |
00:16:07 |
- Спасибо. |
00:16:18 |
Майкл, он сейчас очень |
00:16:22 |
Майкл, подожди в коридоре. У меня |
00:16:25 |
В Нью-Йорке тоже очень |
00:16:28 |
Сай, ты меня слышишь, Сай? |
00:16:31 |
Маргарет, соедини меня с ним ещё раз. |
00:16:36 |
Тэри Бишоп получил роль в "Пришествии |
00:16:40 |
...что я буду пробоваться на |
00:16:43 |
Стюарту Прайс, ему нужно |
00:16:45 |
- Значит Тэри Бишоп - это имя. |
00:16:48 |
Особенно, когда хочешь вернуть |
00:16:50 |
- Понятно. |
00:16:52 |
Боже мой, как с тобой трудно. |
00:16:56 |
Послушай, Тэри Бишоп снимался в сериалах. |
00:17:00 |
- И поэтому он может провалить эту роль. |
00:17:02 |
Я играю лучше, чем он. |
00:17:05 |
Если Стюарту Прайс нужен артист |
00:17:08 |
И потом, всё решают деньги. |
00:17:10 |
- Я тоже хочу зарабатывать деньги. |
00:17:13 |
А театр для слепых в Гарлеме, |
00:17:17 |
За 8 месяцев в Сиракузах |
00:17:20 |
Я получил отличные отзывы |
00:17:23 |
Но я работал не только ради похвалы. |
00:17:24 |
Нет. Не дай бог, если о тебе перестанут |
00:17:27 |
- Значит, ты считаешь меня неудачником? |
00:17:32 |
Хорошо. Я послал тебе пьесу, |
00:17:35 |
В ней есть великолепная роль для меня. |
00:17:36 |
Ты посылаешь мне пьесу, написанную твоим |
00:17:40 |
Я - твой агент, а не нянька. |
00:17:43 |
Я только рассматриваю поступающие |
00:17:45 |
Это была замечательная пьеса. |
00:17:50 |
- Майкл, никто не возьмётся её ставить. |
00:17:51 |
Она обречена на провал. Кто будет |
00:17:54 |
...которые возвращаются в канал любви? |
00:17:56 |
- Это было. |
00:17:58 |
Кто будет платить двадцатку только |
00:18:00 |
...как люди живут рядом со |
00:18:02 |
Я не хочу с тобой спорить. Я попробую |
00:18:05 |
...и сам поставлю эту пьесу. И ещё, |
00:18:08 |
Неважно, какая это роль, я согласен даже |
00:18:12 |
Майкл, мне пока нечего тебе предложить. |
00:18:13 |
- Почему? |
00:18:16 |
Да перестань, я готов на всё лишь бы |
00:18:19 |
Да, и при этом, ты можешь |
00:18:22 |
Вспомни, у того режиссера было всего 4 |
00:18:24 |
...и ты думал, он станет спорить |
00:18:26 |
...перед смертью сделать |
00:18:29 |
Это было два года назад, |
00:18:31 |
Не все идиоты, Майкл. |
00:18:34 |
У тебя самая скандальная |
00:18:37 |
Никто не хочет иметь дело с тобой. |
00:18:40 |
Ты хочешь сказать, что никто в этом |
00:18:43 |
Нет, и в Голливуде с тобой |
00:18:46 |
Тебе нужно было сыграть помидор |
00:18:49 |
...пришлось нарушить график работы только |
00:18:52 |
Потому что это было не логично. |
00:18:54 |
Но ведь ты изображал помидор, |
00:18:56 |
- Помидор не может двигаться. |
00:18:58 |
Если он не может двигаться, то, |
00:19:01 |
И поэтому, я был стоячим помидором. |
00:19:04 |
Никто не изображает овощи так, как |
00:19:07 |
Я был лучшим помидором, лучшим огурцом. |
00:19:09 |
Я изобразил салат, от которого |
00:19:13 |
Майкл, Майкл, я стараюсь сдерживаться. |
00:19:16 |
- Ты великолепный артист. |
00:19:20 |
Но с тобой невозможно работать. |
00:19:25 |
Спасибо за совет, но я все равно |
00:19:27 |
...и поставить пьесу Джефа. |
00:19:29 |
Ты и 25 центов не найдёшь. |
00:19:32 |
Никто не будет с тобой работать. |
00:19:35 |
Да. |
00:20:05 |
- Дороти Майклс. |
00:20:07 |
- Ваш агент Джордж Фил? |
00:20:09 |
Хорошо. Возьмите резюме |
00:20:16 |
Рита, вот эта строка. |
00:20:19 |
- Рон, это Дороти Майклс, а это Рон Карлайл. |
00:20:23 |
Наш режиссер. К сожалению у Дороти нет |
00:20:27 |
Что ж очень впечатляет. |
00:20:31 |
Но я боюсь, что для этой роли вы |
00:20:35 |
Какой камерой будем вести |
00:20:37 |
Второй. Передай это Арту. |
00:20:38 |
А чем я Вас не устраиваю, мистер Карлайл? |
00:20:40 |
Видите ли, я пытаюсь |
00:20:43 |
Для этого мне необходим необычный типаж. |
00:20:47 |
Но я актриса, я могу сыграть всё. |
00:20:52 |
Милочка, я верю, что Вы замечательная |
00:20:55 |
- Объясните, что Вам необходимо. |
00:20:57 |
Ничего устрашающего. А вот это. Убери |
00:21:00 |
...что твоё мужское достоинство |
00:21:03 |
Неплохо для начала. |
00:21:04 |
Я поняла, Вы пытаетесь создать |
00:21:08 |
Стремитесь найти идиотские доказательства |
00:21:13 |
И, что все такие женщины отвратительны. |
00:21:17 |
Позор той женщине, которая позволит |
00:21:19 |
Позор любой женщине, которая |
00:21:23 |
Господи. |
00:21:25 |
А почему эта идея идиотская? |
00:21:31 |
Я не согласен. |
00:21:36 |
Мисс Майклс, подождите. |
00:21:38 |
Вы, таким образом, выразили своё |
00:21:42 |
Какой ответ мне позволит получить роль. |
00:21:45 |
А вы очень быстро всё |
00:21:49 |
- Мисс Майклс. |
00:21:55 |
Ты действительно думаешь, |
00:21:57 |
Она мне сказала, что ещё ни один режиссёр |
00:22:02 |
- Она так сказала? |
00:22:04 |
Мне нравится, как она говорит. |
00:22:14 |
- Привет. |
00:22:18 |
Мне нужно разложить по порядку все страницы. |
00:22:20 |
Им на это наплевать. |
00:22:27 |
Я так волнуюсь. |
00:22:29 |
- Думайте о них что-нибудь хорошее. |
00:22:31 |
Представьте, что вас ведут на расстрел. |
00:22:38 |
Итак, мисс Майклс, посмотрим, как |
00:22:40 |
Хорошо. |
00:22:42 |
Дайте мне её профиль справа. Камера |
00:22:46 |
- Куда мне повернуться? |
00:22:48 |
- Куда именно? Влево от вас? |
00:22:51 |
Влево от вас или от меня. |
00:22:53 |
Постойте, подождите. |
00:22:56 |
Влево от вас. |
00:22:57 |
Мисс Майклс, с вами пока |
00:23:00 |
Мне показалось, что вам нужен мой профиль. |
00:23:02 |
- Камера три, не так близко. |
00:23:06 |
Мне бы хотелось, что бы она |
00:23:08 |
- Как далеко вы можете отодвинуть камеру? |
00:23:10 |
Хватит острить. |
00:23:13 |
Дороти, милочка, мы начинаем. |
00:23:15 |
- Вы готовы? |
00:23:17 |
А теперь ещё раз покажите |
00:23:20 |
Джо, помоги ей. |
00:23:22 |
Я знаю, какая вы на самом деле, Эмели. |
00:23:25 |
Годы идут, а вы до сих пор не замужем. |
00:23:27 |
У вас нет мужчины, поэтому вы |
00:23:29 |
Замолчите сейчас же. Я запрещаю вам |
00:23:34 |
Вы слишком много себе позволяете. Своей |
00:23:37 |
Я очень горжусь, что |
00:23:40 |
И я счастлива, что работаю в этой больнице. |
00:23:43 |
И еще я должна сказать Вам, что пока здесь |
00:23:48 |
...и вашей бесчеловечности,.. |
00:23:50 |
...я обращусь в правление |
00:23:56 |
До свидания доктор Брюстер. |
00:24:00 |
Я сказала вам до свидания, сэр. |
00:24:06 |
Спасибо, задержитесь. |
00:24:09 |
- Вот это штучка! |
00:24:12 |
- И теперь её вряд ли остановишь. |
00:24:15 |
Решать тебе, но что-то мне в ней не |
00:24:19 |
Мне понравилось. |
00:24:21 |
Сегодня мы отправим контракт вашему агенту. |
00:24:30 |
Извините, Вы не могли бы мне |
00:24:35 |
Вот русская чайная, она перед вами. |
00:24:38 |
Да, мне так неловко перед вами, |
00:24:43 |
- Это и есть та самая чайная. |
00:24:53 |
- Добрый день, мистер Фил. |
00:24:55 |
- Прошу Вас, садитесь. |
00:24:59 |
Сейчас к Вам подойдёт официант. |
00:25:01 |
- Джордж, как поживаешь? |
00:25:12 |
- Здравствуйте. |
00:25:14 |
Я здесь совсем недавно и чувствую себя |
00:25:17 |
Вы не можете просто так. |
00:25:19 |
Грэгори! Что Вы делаете? |
00:25:21 |
Джордж, Джордж. Джордж. |
00:25:25 |
Это я, твой любимый клиент. |
00:25:28 |
В прошлый раз ты предложил |
00:25:29 |
- Нет, не может быть. |
00:25:32 |
- Майкл? |
00:25:34 |
Боже! Я же говорил, что |
00:25:36 |
Я знаю, но ты же говорил, что |
00:25:38 |
Неужели ты думаешь, что |
00:25:41 |
Я играю в мыльной опере, Джордж. Женщина - |
00:25:45 |
- Кто ты? |
00:25:47 |
Они хотели отказаться от меня, потому |
00:25:49 |
- Желаете что-нибудь выпить? |
00:25:53 |
А что будет пить дама? |
00:25:55 |
- Я пожалуй выпью джин с тоником. |
00:25:58 |
- Эта рубашка Вам очень к лицу. |
00:26:00 |
Пожалуйста. |
00:26:01 |
- Тебя же раскусят в два счёта. |
00:26:04 |
- Это невозможно. |
00:26:05 |
- Я не верю, что тебе удастся всех одурачить. |
00:26:10 |
- Джордж. |
00:26:12 |
- Познакомься, это Джэйл Спектр. |
00:26:16 |
Я вчера разговаривал со Стюартом. |
00:26:20 |
Когда он вернётся, он обязательно... |
00:26:22 |
- Я скучала по тебе. |
00:26:24 |
Какой ты неженка. Раньше ты не боялся |
00:26:29 |
- Нас, кажется, забыли представить друг другу. |
00:26:31 |
- А я Фил Вэйнтрэп. |
00:26:35 |
Меня зовут Дороти Майклс. Мистер Вэйнтрэп, |
00:26:40 |
- Продюсер. |
00:26:44 |
Приятно слышать. Спасибо, мисс Майклс. |
00:26:47 |
- Надеюсь, что мы ещё встретимся. |
00:26:50 |
До свидания. Счастливо, Джордж! |
00:26:51 |
Симпатичный. Думаю, мне стоит |
00:26:54 |
- С ума сошёл. |
00:26:55 |
Теперь у меня есть работа, |
00:26:57 |
Перестань, не надо, прекрати, |
00:27:01 |
Одолжи мне тысячу долларов до завтра. |
00:27:04 |
- Зачем? |
00:27:06 |
Ведь должна же я разнообразить |
00:27:24 |
Я советую Вам купить это платье. |
00:27:27 |
По-моему оно меня полнит. |
00:27:30 |
Это потому что вы носите подвязки. |
00:27:34 |
Такси, такси, такси. |
00:27:38 |
Спасибо. Куда вы лезете. |
00:27:44 |
Я же сказала, что я была первая. |
00:27:51 |
Спасибо. |
00:27:52 |
Эти женщины были похожи на диких животных. |
00:27:56 |
...но я побоялся вступить в борьбу за неё. |
00:27:58 |
Они все такие злые. Они просто |
00:28:01 |
Я остался без нормальной сумочки. |
00:28:07 |
Знаешь, во сколько оно |
00:28:09 |
Я не понимаю, как женщине умудряется быть |
00:28:14 |
- Ты сегодня носил этот парик? |
00:28:17 |
Не увлекайся, я сел на диету. |
00:28:20 |
Мне нужно встать в половине |
00:28:22 |
Я позвонил на студию и сказал, что буду сам |
00:28:26 |
Майкл, я очень ценю твои усилия,.. |
00:28:28 |
...но это всё ради денег, не так ли? |
00:28:31 |
Ведь ты не просто так облачаешься |
00:28:32 |
Я не стану отвечать. Просто это сложная |
00:28:38 |
Знаешь, из-за чего мне |
00:28:40 |
Живот пучит? |
00:28:42 |
Нет, не это. |
00:28:44 |
- Сэнди. |
00:28:46 |
Как я расскажу ей о том, что вместо |
00:28:49 |
Не рассказывай. |
00:28:50 |
А как я объясню, откуда у меня деньги. |
00:28:55 |
Сказать, что кто-то умер и оставил |
00:28:57 |
- О боже, когда она умерла? |
00:28:59 |
- Почему? |
00:29:02 |
Ну и ну, какое совпадение:.. |
00:29:05 |
...тебе так нужны были 8 тысяч долларов,.. |
00:29:07 |
...а тут она умирает и оставляет |
00:29:09 |
- Да невероятно. |
00:29:11 |
- Это тебе, крошка. |
00:29:13 |
- Начинай учить свою роль. |
00:29:15 |
Это же такая интересная роль. |
00:29:16 |
- Давай сегодня поужинаем вместе. |
00:29:18 |
Да, у нас есть, что отметить. |
00:29:20 |
- За возвращение в канал любви. |
00:29:23 |
- Я только приму душ. Я мигом. |
00:29:39 |
Очень хорошо. |
00:30:12 |
Майкл, если хочешь, |
00:30:14 |
- Что ты делаешь? |
00:30:19 |
Майкл?! |
00:30:21 |
Сэнди, я хочу тебя. |
00:30:24 |
- Ты хочешь меня? |
00:30:32 |
- Мы ещё увидимся? |
00:30:34 |
- Сэнди, мы же знакомы 6 лет. |
00:30:39 |
Очень часто мужчины, которые |
00:30:42 |
...отворачивались от меня и вели себя |
00:30:45 |
Не бойся, я совсем не такой. |
00:30:48 |
Майкл, я знаю, что такие отношения |
00:30:50 |
Я бы предпочла, чтобы меня ранило сейчас. |
00:30:52 |
Ведь завтра весь день |
00:30:55 |
...и если ты не позвонишь, |
00:30:58 |
Договорились, завтра ужинаем вместе. |
00:32:01 |
Мама! |
00:32:04 |
Ну, как. Ну же, я опаздываю. |
00:32:08 |
Повернись,.. |
00:32:11 |
...улыбнись, скажи что-нибудь. |
00:32:14 |
Привет, Джеф, приятно с тобой познакомиться. |
00:32:17 |
- Ты выглядишь просто шикарно. |
00:32:20 |
Волосы подняты немного высоковато. |
00:32:22 |
Сделай что-нибудь. Я не могу |
00:32:25 |
Ладно. |
00:32:27 |
- Полегче, осторожнее. |
00:32:30 |
Покажись. |
00:32:32 |
Кажется, всё в порядке. |
00:32:35 |
Что ещё? |
00:32:36 |
Только не строй из себя недотрогу. |
00:32:40 |
Такси, такси, такси! |
00:32:51 |
Здравствуйте, я Дороти Майклс. |
00:32:53 |
Вам на телевидение, 2 этаж, прямо |
00:32:58 |
- У вас часы правильные? |
00:32:59 |
Не смогла поймать такси. |
00:33:01 |
- Привет, Боби, это мисс Майклс. |
00:33:04 |
У вас комната номер 4. Мисс Майклс, |
00:33:08 |
- Спасибо. Прошу прощение. |
00:33:11 |
- Не волнуйтесь, я в полном порядке. |
00:33:13 |
Очень приятно. Какой у Вас красивый столик. |
00:33:16 |
- Правда? |
00:33:18 |
...и розетка находится в таком |
00:33:21 |
- Да у нас здесь есть всё. |
00:33:24 |
Уберите все это барахло. |
00:33:30 |
Да. |
00:33:32 |
Мисс Майкл, я совсем забыла |
00:33:34 |
Спасибо. |
00:33:35 |
- Это на сегодня? |
00:33:37 |
Вечно суют сценарий в последнюю минуту. |
00:33:40 |
- О боже! |
00:33:42 |
- Мне нужно целоваться с доктором Брюстером. |
00:33:45 |
Мы за это прозвали его "Язык". |
00:33:49 |
Итак приступим. Трубки |
00:33:53 |
Джулия, у тебя на пульте сигнал тревоги. |
00:33:55 |
Рик, ложись на пол. Именно так |
00:33:58 |
Теперь когда Джулия будет |
00:34:02 |
...ты должен будешь |
00:34:03 |
- Хорошо. |
00:34:05 |
Вот именно, у него крыша поехала после |
00:34:10 |
Мистер Карлайн, я ... |
00:34:11 |
О господи, перестаньте стучать |
00:34:17 |
Когда ты её схватишь, |
00:34:22 |
Хорошо, понятно. |
00:34:23 |
- А куда делась моя скрипка? |
00:34:27 |
- Лиза, слушай меня внимательно. |
00:34:30 |
Он играл на ней и провалился под лёд. |
00:34:33 |
- Вы - Дороти Майклс? |
00:34:36 |
Меня зовут Джон Ванхорн. |
00:34:38 |
Мы с вами снимаемся в следующем эпизоде. |
00:34:44 |
Джулия, когда он схватит тебя, у тебя |
00:34:46 |
Ты должна будешь всеми силами |
00:34:49 |
...что непременно должна вставить |
00:34:52 |
Но в тоже время ты осознаешь, что |
00:34:55 |
...музыка которого так много |
00:34:58 |
Она была смыслом её жизни. |
00:35:02 |
Бэрни, принеси мне бутерброд с сыром. |
00:35:04 |
- Джулия, тебе что-нибудь принести? |
00:35:07 |
Ты борешься с ним, у тебя происходит ещё |
00:35:12 |
- Я должна уступить ему? |
00:35:15 |
Послушай Рик, здесь говорится, что, |
00:35:18 |
...тебя должна охватить страсть. |
00:35:21 |
Чёрт. Во мне самом при |
00:35:23 |
Большой Джон, Дороти, идите сюда. |
00:35:26 |
Я хотела Вас спросить... |
00:35:27 |
Прошу любить и жаловать - Дороти Майклс. |
00:35:31 |
- Здравствуйте. Очень приятно. |
00:35:34 |
- Я Джулия Николс - распутная медсестра. |
00:35:37 |
Не сейчас, милочка, у нас мало времени. |
00:35:40 |
- Ответьте мне на вопросик. |
00:35:45 |
Большой Джон, ты выходишь отсюда. |
00:35:51 |
..."Сестра Чарльз, Вы что спятили?". |
00:35:53 |
- А суфлер будет? |
00:35:56 |
А к кому будут обращены эти слова? |
00:35:59 |
- Медсестре Чарльз. |
00:36:01 |
Я подумала, что когда доктор Брюстер.... |
00:36:03 |
Ты выйдешь вот отсюда |
00:36:06 |
Мне уже все показали. |
00:36:08 |
Сцену в коридоре мы будим |
00:36:11 |
Но я думала, что когда я... Да понятно, |
00:36:14 |
Всем занять свои места. |
00:36:19 |
5,4,3,.. |
00:36:23 |
Антэя, Антэя. |
00:36:26 |
Внимание, приготовились. |
00:36:30 |
Прекратите, я должна вставить |
00:36:32 |
Сестра Чарльз, вы, что с ума сошли? |
00:36:34 |
Я Эмили Кимберли - новый администратор. |
00:36:37 |
Сестра Чарльз, потрудитесь объяснить, |
00:36:41 |
Помогите мне поднять её, мисс Кимберли. |
00:36:45 |
Джон опять не успел. |
00:36:47 |
Помогите больному. А падать в обморок |
00:36:51 |
- Да, мисс. |
00:36:53 |
Доктор Брюстер, мне необходимо |
00:36:56 |
- Ну, что Рита, будем продолжать? |
00:37:00 |
- А ведь вы так и не изменились, Эмили. |
00:37:04 |
Эмили, нам незачем становиться врагами. |
00:37:08 |
Мы можем вместе управлять больницей. |
00:37:11 |
Меня восхищают сильные личности,.. |
00:37:14 |
...особенно женщины! |
00:37:18 |
Боже, она огрела его по башке. |
00:37:21 |
Оставьте подобные выходки, доктор Брюстер. |
00:37:26 |
Если вы хотите завоевать меня, |
00:37:29 |
...моим умом, а не телом. |
00:37:31 |
Камера, стоп. |
00:37:32 |
Но ведь я должен был поцеловать её. |
00:37:33 |
Это была инстинктивная реакция. |
00:37:35 |
Вы сами говорили, что моя героиня |
00:37:38 |
Прекрасный инстинкт, жаль, |
00:37:41 |
Сейчас я разберусь с Вашими инстинктами. |
00:37:43 |
Допустим, это произошло инстинктивно, |
00:37:46 |
...учтите никакой отсебятины. Вы должны |
00:37:51 |
Да, я была не права. |
00:37:54 |
Молодец. Большой Джон, |
00:37:56 |
Внимание, снимаем эпизод 7: |
00:38:01 |
- Спасибо. |
00:38:03 |
Вы спасли мою задницу. |
00:38:06 |
- Дороти. |
00:38:08 |
Мне очень понравилось, |
00:38:11 |
- Спасибо. |
00:38:12 |
Я тоже. |
00:38:23 |
Можно автограф? Я постоянно смотрю |
00:38:28 |
Вы такая красавица. |
00:38:30 |
Большое Вам спасибо, мисс Николс. |
00:38:32 |
Посмотрим, что вы скажете через неделю. |
00:38:34 |
- Всего доброго. |
00:38:37 |
Если хотите, мы подвезём Вас. |
00:38:42 |
До встречи. |
00:38:55 |
Джулия очень красивая |
00:39:00 |
Но я не могу понять, как она может жить |
00:39:03 |
Ведь он её ни во что |
00:39:07 |
Думаю, ты прав. Я собираюсь переписать |
00:39:11 |
Мне не нравится его |
00:39:13 |
Он называет меня "милочка, дорогуша". |
00:39:17 |
А её он называет крошкой. |
00:39:21 |
И как ты собираешься дальше |
00:39:24 |
Он сказал мне, что от меня требуется. |
00:39:27 |
Я всё сделал, как он хотел. Он отчитал |
00:39:32 |
Знаешь, мне кажется, что Дороти |
00:39:36 |
Как бы мне хотелось стать чуточку |
00:39:39 |
...и думаю, что волосы у меня |
00:39:43 |
...ведь Дороти такая милая. |
00:39:46 |
- Нет, нет, не бери трубку. |
00:39:48 |
Может быть, кто-нибудь звонит Дороти. |
00:39:50 |
- Зачем ты дал им свой номер телефона? |
00:39:53 |
Ведь они мне должны сообщать |
00:39:55 |
- Я узнаю, что им нужно. |
00:39:57 |
А то они подумают, что Дороти живёт |
00:40:02 |
- Может быть, это мне звонят. |
00:40:04 |
А вдруг это Даян. Как я могу объяснить |
00:40:07 |
Хорошо, завтра я что-нибудь придумаю. |
00:40:11 |
Знаешь, когда ты играл |
00:40:14 |
...вонзил в меня шпагу, |
00:40:17 |
Когда ты прыгал здесь, как сумасшедший, |
00:40:20 |
...что квартира - это колокольня, |
00:40:23 |
Но я не понимаю, почему я должен |
00:40:26 |
...из-за того, что ты боишься, |
00:40:31 |
- Ты уходишь? |
00:40:33 |
И если кто-нибудь попытается всё разузнать, |
00:40:37 |
А ради кого я это всё затеял? |
00:40:44 |
Ведь я вчера просила, чтобы |
00:40:47 |
Сэнди, прости меня, но я не могу долго |
00:40:50 |
Похоже, что у меня грипп |
00:40:54 |
- Майкл, у тебя жар. |
00:40:56 |
- Температура высокая? |
00:40:57 |
Боже мой, немедленно ложись в постель |
00:41:01 |
...потеплей и пей побольше жидкости. |
00:41:29 |
Скажите, Вы специально |
00:41:32 |
Понятия не имею. Не я сочиняю эту чушь. |
00:41:33 |
Пожалуйста, будьте немного помягче с |
00:41:38 |
Я должна быть суровой, ведь |
00:41:41 |
Вы ужасная женщина. |
00:41:43 |
- Мисс Кимберли, Вы мне так нравитесь. |
00:41:48 |
Дороти, познакомься. Это Лэс. |
00:41:50 |
Джулия! Очень приятно, Лэс. |
00:41:52 |
Мне кажется, что мы с вами |
00:41:53 |
Знаете, я просто обожаю вашу дочь. |
00:42:07 |
Я и так стараюсь писать |
00:42:11 |
- А что ты думаешь об этом. |
00:42:13 |
Нет, это для меня, для Дороти. |
00:42:16 |
- Это было бы слишком. |
00:42:19 |
О боже, это она! |
00:42:20 |
Вот это девушка! |
00:42:31 |
Значит, договорились, |
00:42:33 |
В половине восьмого. |
00:42:36 |
Я не забуду. |
00:42:49 |
С тех пор, как ты к нам пришла, |
00:42:52 |
- Мы все так тебе благодарны. |
00:42:54 |
За твою помощь и советы. |
00:42:55 |
Знаешь, я к вам отношусь |
00:42:59 |
Какая я была мать, если бы не давала |
00:43:03 |
Я права? Я права? |
00:43:07 |
Предупреждаю, мисс Кимберли, тягаться |
00:43:10 |
Вы сами начали. |
00:43:12 |
Не отворачивайтесь, когда я с вами |
00:43:14 |
Я не доверяю мужчинам, которые не смотрят |
00:43:17 |
...или страховой агент и, уж тем более, |
00:43:22 |
Именно вы стали причиной этого конфликта. |
00:43:24 |
Вы очень чёрствая, бесчувственная |
00:43:26 |
Перестаньте думать обо мне как |
00:43:30 |
Помните, в этой больнице работают |
00:43:34 |
Передайте сестре Чарльз, что мне |
00:43:39 |
Камера один, снимайте крупным планом. |
00:43:40 |
Не так близко. |
00:43:44 |
Камера, стоп. |
00:43:48 |
Дороти, вы замечательно играли. |
00:43:50 |
Вы полностью меня подчинили. |
00:43:52 |
Спасибо, Джон, вы тоже неплохо сыграли. |
00:43:54 |
- Правда? |
00:43:56 |
Хорошие новости, ребята. Наши блестящие |
00:44:01 |
Придётся заново снимать |
00:44:06 |
У нас нет выбора, иначе завтра вам |
00:44:08 |
Мне кажется, лучше всё сыграть заново. |
00:44:10 |
На сегодня всё. Увидимся завтра |
00:44:28 |
- Пока, Дороти. |
00:44:33 |
Ну и денёк выдался. |
00:44:36 |
Ты о том, что надо было снимать |
00:44:42 |
Довольно часто. А однажды нам |
00:44:45 |
- В прямом эфире? |
00:44:48 |
Но ты бы не смогла её увидеть. |
00:44:53 |
- Тебе налить вина? |
00:44:58 |
Нужно привести себя в порядок. |
00:45:00 |
- Дороти. |
00:45:01 |
Я понимаю, что сейчас тебе меньше |
00:45:05 |
...но к завтрашнему дню мне нужно |
00:45:08 |
Я хотела тебя попросить, чтобы |
00:45:11 |
- Вообще-то... |
00:45:15 |
Пока Фэй. |
00:45:16 |
Я что-нибудь приготовлю в микроволновке. |
00:45:18 |
- Что значит, тебе нечего одеть. |
00:45:21 |
- Она ещё не видела тебя в этом. |
00:45:24 |
- А почему бы и нет. |
00:45:28 |
- Может джинсы. |
00:45:31 |
- А как это? |
00:45:33 |
И потом, эти горизонтальные линии |
00:45:36 |
Они уменьшают мой бюст. |
00:45:39 |
Кажется, с тобой что-то происходит. |
00:45:41 |
Вот это мне нравится больше. |
00:45:43 |
В этом ты будешь похож |
00:45:46 |
Это конечно глупо, но это |
00:45:49 |
Я хочу ей понравиться. |
00:45:52 |
- Привет. |
00:45:55 |
Мне очень приятно это слышать. |
00:45:58 |
- Дороти, ну зачем. |
00:46:02 |
Проходи, я пока поставлю цветы. |
00:46:04 |
- Какая у тебя просторная квартира. |
00:46:06 |
- И очень уютная. |
00:46:09 |
Да, очень. |
00:46:11 |
Я нанимала дизайнера. |
00:46:12 |
Знаешь, до съёмок у меня не было денег. |
00:46:15 |
Эми уснула, наконец-то. |
00:46:16 |
Вы так меня напугали. |
00:46:18 |
Мисс Николс, ребенок никогда ничему |
00:46:24 |
Большое спасибо, мисс Кроули. |
00:46:26 |
- Это Дороти Майклс. |
00:46:28 |
Очень приятно. |
00:46:30 |
Я её ужасно боюсь. |
00:46:31 |
Она меня испугала до смерти. |
00:46:36 |
- А кто она? |
00:46:39 |
- А кто такая Эми? |
00:46:42 |
На прошлой неделе ей исполнился |
00:46:45 |
Я не знала, что у тебя есть дочь. |
00:46:47 |
- А у тебя есть дети, Дороти? |
00:46:50 |
- Ты была когда-нибудь замужем? |
00:46:53 |
Я была помолвлена с одним очень |
00:46:56 |
К сожалению, его карьера внезапно |
00:46:59 |
...его не оценили по достоинству. |
00:47:01 |
- Они его убили? |
00:47:05 |
Он ушёл из театра, |
00:47:07 |
Сейчас он работает официантом |
00:47:10 |
Мне не хочется говорить на эту тему. |
00:47:14 |
Может быть, ты хочешь вина? |
00:47:15 |
Нет, мне нужна ясная голова. |
00:47:20 |
Можно задать тебе один вопрос? |
00:47:22 |
Ты не боишься, что от такого обилия |
00:47:25 |
Нет, меня это не пугает. |
00:47:30 |
У меня растут усы и это |
00:47:32 |
Вероятно, в моём организме слишком |
00:47:37 |
А ведь многим мужчинам это нравится. |
00:47:39 |
Да, я знаю, но мне не нравятся |
00:47:47 |
Ты, наверно, разведена? |
00:47:49 |
Нет. Вообще-то, я никогда не была замужем. |
00:47:53 |
Знаешь, я пожалуй выпью немного вина. |
00:48:03 |
Расскажи мне о Роне. |
00:48:05 |
- Это длинный рассказ. |
00:48:08 |
Ну, что я могу рассказать о Роне. |
00:48:12 |
Он лучше всех ставит эти сериалы. |
00:48:14 |
Тебя предупредили, чтобы ты |
00:48:17 |
Было время, когда Рита за это |
00:48:20 |
Я думаю, поэтому она и |
00:48:22 |
Расскажи мне о себе и о Роне. |
00:48:25 |
Это похоже на мыльную оперу. |
00:48:29 |
Ты хочешь сказать, что он... |
00:48:32 |
У вас, видимо, хорошие отношения? |
00:48:35 |
Трудно сказать. Что значат |
00:48:38 |
- Можно тебя так называть? |
00:48:40 |
Рон очень умен, с хорошим чувством |
00:48:45 |
Ты когда-нибудь была знакома с мужчиной, |
00:48:48 |
...и приглашает её в ресторан в четыре часа |
00:48:50 |
...а на рассвете уходит на работу? |
00:48:51 |
Он так пренебрежительно относится к тебе? |
00:48:56 |
Думаешь, я терплю всё это в надежде |
00:48:58 |
- Что ты имеешь ввиду? |
00:49:00 |
...но я очень разборчивая и |
00:49:03 |
...когда я вижу человека, который |
00:49:07 |
...я исчезаю. |
00:49:17 |
Какой идиотский текст. |
00:49:20 |
Попробуй ответить так, словно этот |
00:49:23 |
А что это значит? |
00:49:25 |
Я задам тебе вопрос, |
00:49:27 |
- Хорошо. |
00:49:30 |
Когда ты растёшь сиротой и тебя воспитывает |
00:49:35 |
...ты живёшь только иллюзиями. |
00:49:37 |
Вот так гораздо лучше. |
00:49:38 |
- Ты заметил какую-нибудь разницу? |
00:49:40 |
Спасибо Дороти! |
00:49:44 |
И всё-таки почему ты так много пьёшь? |
00:49:47 |
Потому, что от этого я не полнею. |
00:49:48 |
Что ещё может доставлять женщине |
00:49:53 |
Понятно, мне не следует совать |
00:49:55 |
Только не переживай из-за меня. |
00:49:59 |
- Мне конечно это очень приятно, но... |
00:50:05 |
- Это всё так сложно. |
00:50:08 |
Вся эта жизнь. |
00:50:09 |
Ты не считаешь, что современным |
00:50:13 |
Полностью согласна. |
00:50:15 |
Знаешь чего бы мне больше всего хотелось? |
00:50:19 |
Мне бы хотелось, чтобы ко мне |
00:50:23 |
..."В этой жизни меня тоже |
00:50:25 |
Я мог бы написать для тебя |
00:50:27 |
Мы могли бы вместе сыграть |
00:50:29 |
Но, честно говоря, ты мне |
00:50:32 |
И мне бы очень хотелось |
00:50:36 |
- Мне бы сразу стало гораздо легче. |
00:50:42 |
Вчера Рон должен был придти |
00:50:44 |
Я приготовила для него ужин, |
00:50:48 |
Боже! Который час?! |
00:50:50 |
- Половина одиннадцатого. |
00:50:53 |
Прости, что я так убегаю, ужин был |
00:51:13 |
Ужин подгорел. |
00:51:14 |
Прости, что опоздал! Знаешь, я принимал |
00:51:20 |
...а я был весь в мыле, поскользнулся,.. |
00:51:22 |
...упал и ещё мне пришлось побегать по |
00:51:24 |
...приправы и шоколадных чипсов! |
00:51:26 |
Майкл, я видела её! |
00:51:28 |
О ком ты говоришь? Кого ты видела? |
00:51:30 |
- Ты опаздывал, и я решила пойти к тебе. |
00:51:32 |
Сегодня вечером. Я видела, как какая-то |
00:51:36 |
- Полная женщина? |
00:51:41 |
А, вот ты о ком! Это знакомая Джефа. |
00:51:44 |
Она заходила, чтобы |
00:51:46 |
Они, они знакомы друг |
00:51:51 |
Ты действительно считаешь, что она полная? |
00:51:52 |
На лестнице было довольно темно, но |
00:51:55 |
А с каких это пор Джефу нужна |
00:51:58 |
Они старые друзья. К тому же |
00:52:00 |
Сэнди, у меня нет ничего общего с этой |
00:52:07 |
Майкл, я не хочу никаких проблем! |
00:52:09 |
Мне не стоит приглашать гостей на |
00:52:12 |
Прости меня. Ты чувствуешь себя неловко, |
00:52:15 |
Прекрати! Прошу тебя Сэнди, перестань |
00:52:18 |
...что я опоздал на три часа! Ты, |
00:52:21 |
Прости, но ведь ты так |
00:52:23 |
Ты мне здорово помог во время |
00:52:27 |
Этот дурацкий сериал! |
00:52:31 |
Кстати, ты видел ту корову, |
00:52:33 |
Корову? |
00:52:35 |
Похоже что они решили все сделать по |
00:52:42 |
- А мне говорили, что она ничего. |
00:52:46 |
Ты же говорил, что героиня должна быть |
00:52:49 |
Она просто тряпка! |
00:52:51 |
Она же не выдумывает то, как ей играть? |
00:52:54 |
Не мешало бы! |
00:52:55 |
От этого её игра не стала бы хуже! |
00:52:57 |
Я не могу уехать отсюда, |
00:53:01 |
Я не знаю, что мне делать. |
00:53:07 |
Довольно плакать и жаловаться на то, |
00:53:11 |
И с какой стати вы должны уезжать? |
00:53:12 |
Что она такое говорит? |
00:53:15 |
Знаете, как бы поступила я, если бы |
00:53:18 |
Я бы взяла что-нибудь потяжелее и... |
00:53:23 |
...вышибла бы этому негодяю мозги, |
00:53:29 |
Но я не могу оплатить лечение, |
00:53:33 |
Лечение? Разве мы с вами говорим о лечении? |
00:53:35 |
- Камера стоп. |
00:53:37 |
Подождите! ведь она должна была |
00:53:41 |
Позвольте, мисс Маршал. |
00:53:43 |
Но сказать женщине у которой двое детей, нет |
00:53:47 |
...у которой сломана рука и разбито лицо,.. |
00:53:49 |
...чтобы она уехала из своего дома в |
00:53:53 |
Извините, но я не стану этого делать! |
00:53:56 |
- Я так не могу играть. |
00:53:58 |
Рон! |
00:54:15 |
Отчасти я в это виновата, мисс Кимберли. |
00:54:17 |
Я знаю. |
00:54:18 |
Я знаю, что я хорошенькая |
00:54:22 |
Наверное мне не стоило так поздно |
00:54:25 |
Нет-нет! Доктор Брюстер пытался |
00:54:29 |
И он утверждал, что совершал это |
00:54:34 |
Вы это знаете? |
00:54:36 |
Я собираюсь раздать всем медсёстрам |
00:54:42 |
Чтобы они могли обороняться |
00:54:46 |
Руби, привет! |
00:54:48 |
Открой телефонный справочник и найди раздел |
00:56:00 |
Я - Дороти, а Дороти - это я! |
00:56:04 |
- Ты Майкл и играешь роль Дороти. |
00:56:06 |
Во мне живет женщина, я испытываю чувства! |
00:56:09 |
Почему ты не хочешь мне помочь? |
00:56:12 |
...я могу читать монологи, |
00:56:14 |
Тебе нечего сказать женщинам! |
00:56:16 |
Ты ошибаешься! Я могу сказать |
00:56:18 |
Я был безработным артистом двадцать лет |
00:56:21 |
Я знаю, что значит сидеть целыми днями |
00:56:24 |
И вот теперь у меня есть работа |
00:56:28 |
Каждому по силам добиться |
00:56:31 |
Послушай Майкл, в мире нет таких |
00:56:34 |
Да, я помню об этом! |
00:56:37 |
Майкл, не хочу спорить с тобой, |
00:56:40 |
- Я мог бы сыграть роль Медеи! |
00:56:42 |
Я мог бы сыграть Офелию! |
00:56:47 |
У меня есть хорошая идея... |
00:56:49 |
- Я мог бы сыграть Элеонору Рузвельт! |
00:56:50 |
- Не надо спектакль об Элеоноре Рузвельт. |
00:56:54 |
Что смешного?! У нас бы это получилось. |
00:56:56 |
Знаешь, в субботу Фил Уэйнтрап устраивает |
00:56:59 |
Тебе не нужно так серьёзно к себе относится! |
00:57:01 |
- Он никогда раньше меня не приглашал! |
00:57:06 |
Ты просто неотразима! Ты очень |
00:57:08 |
Было больно моргать целую неделю. |
00:57:10 |
Мне здесь не нравится. |
00:57:16 |
Эта девушка театральный критик. |
00:57:18 |
- Ну вообще-то, я... |
00:57:21 |
- Что будешь пить? |
00:57:25 |
Здесь так много соблазнов. |
00:57:28 |
- Здравствуйте. |
00:57:30 |
Да, дайте мне две порции. |
00:57:34 |
- Две порции чего? |
00:57:40 |
- Извините, но я... |
00:57:46 |
Спасибо. |
00:57:48 |
- Здравствуйте, желаете выпить? |
00:57:51 |
- Привет. |
00:57:52 |
Вы меня конечно не помните? |
00:57:54 |
Когда я входил сюда, мне показалось, |
00:57:58 |
- Сюзанн. |
00:58:00 |
Позвоните Памэле Грим - это мой агент. |
00:58:02 |
На студии "Парамаунт" всё |
00:58:05 |
Надеюсь, что смогу прочитать |
00:58:06 |
Привет Джули! |
00:58:07 |
Вообще-то я не восторге от этого сценария, |
00:58:13 |
Позвоните Памэле, она |
00:58:15 |
У вас случайно огонька не найдётся? |
00:58:17 |
- Как ваши дела? |
00:58:19 |
Вы хорошо выглядите. |
00:58:23 |
Мне нужно было ужинать дома, |
00:58:27 |
А это для моего пёсика. |
00:58:31 |
Привет! Меня зовут Майк Дорси. |
00:58:35 |
Как здесь красиво, правда? Только Фил |
00:58:41 |
Знаете, я мог бы написать для |
00:58:46 |
...мы могли бы вместе сыграть много |
00:58:49 |
...вы мне ужасно нравитесь и мне бы |
00:58:55 |
Вот видите. |
00:59:00 |
Всё предельно просто! |
00:59:12 |
Теперь я поняла, кто вы |
00:59:14 |
И я больше не стану терпеть унижения, |
00:59:18 |
Мисс Кимбэрли не позволит |
00:59:21 |
Она сразу поняла, кто вы такой! |
00:59:23 |
И вот ещё что, доктор, я подала на вас |
00:59:28 |
И об этом вас завтра известят. |
00:59:29 |
Стоп! |
00:59:35 |
- Джули, ты была просто бесподобна! |
00:59:38 |
Всё получилось очень хорошо, Джули. |
00:59:41 |
- Да, благодаря моей наставнице! |
00:59:44 |
Но ведь эта роль... |
00:59:46 |
Мне очень понравилось. Ладно, довольно |
00:59:48 |
Переходим к семнадцатому эпизоду. |
00:59:50 |
Джо, подготовь всё необходимое, |
00:59:55 |
А ты милочка тоже готовься. |
00:59:57 |
Рон, моё имя - Дороти! |
00:59:59 |
Я не милашка, не крошка, |
01:00:03 |
- О боже! |
01:00:05 |
Ведь вы же называете Алана - Аланом, |
01:00:09 |
У меня тоже есть имя, меня зовут Дороти! |
01:00:16 |
Прошу прошения доктор. |
01:00:31 |
- Кто-то умер? |
01:00:34 |
Я не знала, что он болел. |
01:00:36 |
Он не болел, он просто попросил |
01:00:41 |
Прости, что я не сдержалась, я была... |
01:00:44 |
- Послушай. |
01:00:46 |
- Как ты собираешься провести выходные? |
01:00:50 |
Видишь ли, мы с малышкой собираемся |
01:00:53 |
Это конечно не курорт, |
01:00:56 |
И, если хочешь, можешь поехать с нами. |
01:01:02 |
Знаешь, с тех пор, как мой отец познакомился |
01:01:07 |
А Рон тоже поедет? |
01:01:09 |
Это имеет значение? |
01:01:13 |
- Ну... |
01:01:20 |
Если конечно это для тебя важно. |
01:01:21 |
Терпеть не могу женщин, которые используют |
01:01:26 |
Не подумай, что ты мне нужна для этого. |
01:01:29 |
Просто мне хочется, чтобы ты |
01:01:32 |
Мне нужно внимательно |
01:01:33 |
...иначе я опять заболею. |
01:01:35 |
Майкл, мы могли бы прорепетировать вместе. |
01:01:39 |
Мы с тобой обязательно |
01:01:40 |
Я позвоню тебе в понедельник, договорились? |
01:01:42 |
Спасибо, пока! |
01:01:44 |
Ты не видел мою ночную рубашку, |
01:01:47 |
- Послушай, Майкл, брось ты эту затею. |
01:01:50 |
- Откажись от поездки. |
01:01:51 |
Тебе не стоит делать это. |
01:01:53 |
Через 2 недели я навсегда |
01:01:55 |
И если я расстанусь |
01:01:57 |
...не исключено, что она опять |
01:01:59 |
- Где моя косметичка? |
01:02:01 |
Перестань, я же ради нее стараюсь, |
01:02:04 |
...что не буду встречаться |
01:02:06 |
Если б я поклялся ей в верности, |
01:02:09 |
А я не хочу, чтобы она страдала из-за меня. |
01:02:10 |
К тому же мы с Джули просто подруги. |
01:02:13 |
Боюсь, тебе придётся гореть в аду. |
01:02:15 |
Я верю в то, что существует |
01:02:48 |
- Привет! Позвольте, я помогу вам?! |
01:02:53 |
- Какая вы оказывается силачка! |
01:02:58 |
Пойдём, я покажу тебе дом. |
01:03:00 |
Спасибо, что приехали навестить меня. |
01:03:02 |
Этот дом, наверное, очень старый? |
01:03:06 |
Ну вот мы и пришли. |
01:03:09 |
Сейчас я принесу кроватку малышке. |
01:03:12 |
- Девочки, а вы пока распакуйте свои чемоданы. |
01:03:15 |
К сожалению, остальные комнаты |
01:03:17 |
Да и потом, знаю я вас, девчонок,.. |
01:03:18 |
...даже если вас поселить в разных комнатах - |
01:03:23 |
Он все ещё считает, что мне 12 лет. |
01:03:26 |
На какой стороне ты любишь спать? |
01:03:28 |
На той, что ближе к туалету. |
01:03:31 |
Не беспокойся, я не займу много места. |
01:03:42 |
Сосок нужно зажимать между большим |
01:03:44 |
Затем нужно работать каждым |
01:03:47 |
- Вот так? |
01:03:48 |
Здорово. |
01:05:34 |
Знаешь, здесь так хорошо я так рада,.. |
01:05:37 |
...что ты поехала со мной. |
01:05:41 |
Я хочу тебе кое-что сказать... |
01:05:43 |
Дорогая? |
01:05:45 |
Звонит Рон, простите, что помешал вам. |
01:05:49 |
Что ты хотела мне сказать? |
01:05:52 |
Пойду, уложу её спать. |
01:05:56 |
- Хорошо, становится прохладно. |
01:05:58 |
Я принёс вам кофту. |
01:06:01 |
- Спасибо, вы очень любезны Лэс. |
01:06:11 |
Спасибо. Интересно, сегодня |
01:06:15 |
Ко мне уже упали две звезды! |
01:06:41 |
Ну вот и всё. |
01:06:44 |
Ну вот и всё. |
01:06:48 |
- Мне очень понравилось. |
01:06:50 |
Как это мило, |
01:06:53 |
Моя мама этого очень хотела. |
01:06:54 |
- Кому ещё налить? |
01:06:57 |
- Папа, ты опять злоупотребляешь, ты забыл? |
01:07:00 |
Неподалеку отсюда есть бар. |
01:07:02 |
- Ничего подобного! |
01:07:06 |
С мужчинами это случается! |
01:07:07 |
Им показалось, что они увидели лося! |
01:07:08 |
И они целых 2 часа пытались |
01:07:10 |
В конце концов им удалось |
01:07:13 |
...и вдруг зверь замычал! |
01:07:16 |
Это была корова! |
01:07:18 |
Хватит! Перестань! А вы знаете |
01:07:21 |
- Хотите послушать? |
01:07:22 |
"...Мэри,.. |
01:07:28 |
Мэри,.. |
01:07:31 |
...которую мы знаем так давно! |
01:07:36 |
И чьё имя звучит,.. |
01:07:41 |
...как дивная чудесная музыка. |
01:07:44 |
Доброе,.. |
01:07:48 |
...старое... |
01:07:51 |
...имя". |
01:07:54 |
- Браво! Браво! Браво! |
01:07:56 |
Мэри Джулиет Купер. |
01:08:01 |
Я, пожалуй, пойду спать,.. |
01:08:02 |
...а ты Дороти? Тебе ещё не пора |
01:08:05 |
Что? Вы конечно можете идти спать. |
01:08:08 |
- Но мне хотелось ещё немного помузицировать. |
01:08:13 |
Ладно, я пошла, спокойной ночи! |
01:08:15 |
Спокойной ночи, милая. |
01:08:16 |
- Пока пап... |
01:08:20 |
Пока. |
01:08:24 |
- Какая у меня замечательная дочь. |
01:08:26 |
Знаете, я даже рад, |
01:08:29 |
Я тоже рада, что его здесь нет. |
01:08:31 |
- Правда? |
01:08:32 |
- Извините меня, прошу вас, садитесь. |
01:08:35 |
Я почему то думал, что вы будете |
01:08:39 |
Лэс, в жизни я совсем |
01:08:43 |
Мне просто досталась такая роль. |
01:08:45 |
Я хочу, чтобы вы меня правильно поняли - |
01:08:48 |
Я считаю, что женщины тоже имеют |
01:08:52 |
Хотя иногда мне кажется,.. |
01:08:53 |
...что все они в глубине души |
01:08:57 |
Ведь они считают, что среди |
01:08:58 |
...хотя это совсем не так. |
01:09:00 |
Хотите выпить? |
01:09:02 |
Сегодня я должна быть трезвой. |
01:09:04 |
Именно сегодня? |
01:09:06 |
Всегда. |
01:09:07 |
Знаете, много лет назад никто |
01:09:10 |
...каким должен быть мужчина, какой должна |
01:09:14 |
А теперь женщины только и говорят о том,.. |
01:09:16 |
...как нужно себя вести, чтобы |
01:09:18 |
Я думаю, что мужчины всё-таки |
01:09:21 |
Я с вами согласна. |
01:09:22 |
По крайне мере в том,.. |
01:09:24 |
...что касается работы на ферме -.. |
01:09:26 |
женщине одной ни за что |
01:09:27 |
Да - это точно. |
01:09:32 |
Мы с женой прожили вместе много лет. |
01:09:35 |
Люди не понимали, как нам это удалось. |
01:09:36 |
Они говорят, что самое |
01:09:39 |
Я здоров, как бык, но какой из этого прок? |
01:09:42 |
Самое главное -.. |
01:09:44 |
...это чтобы кто-нибудь... |
01:09:45 |
...был всё время рядом с тобой. |
01:09:50 |
- Джули сказала мне, что вы не замужем? |
01:09:52 |
- Хотите ещё выпить? |
01:09:55 |
- Может, передумаете? |
01:09:56 |
Пожалуй я тоже пойду спать, |
01:10:00 |
Что ж, спасибо, что посидели |
01:10:01 |
Ну что вы, не стоит. |
01:10:07 |
- У вас очень красивые глаза. |
01:10:11 |
Спокойно ночи, Лэс. |
01:10:58 |
Отец немного странный. |
01:11:01 |
Нет, что ты! Он очень милый. |
01:11:04 |
Он смотрит на всё очень просто. |
01:11:08 |
Ты либо счастлива, либо несчастна. |
01:11:10 |
Либо замужем, либо не замужем. |
01:11:13 |
Других вариантов для него не существует. |
01:11:23 |
Я пыталась убедить его найти себе |
01:11:28 |
Мне кажется для него |
01:11:32 |
Да, наверное. |
01:11:34 |
Ведь я её совсем не помню. |
01:11:37 |
Я помню только то, как она |
01:11:43 |
Сначала я выбрала обои |
01:11:47 |
И тогда она сказала мне:.. |
01:11:49 |
"Помни, раз уж ты выбрала эти обои,.. |
01:11:52 |
они будут украшать стены |
01:11:58 |
Я попыталась представить себе,.. |
01:12:00 |
как эти большие фиолетовые цветы будут |
01:12:06 |
...когда я буду засыпать и по утрам, |
01:12:12 |
Тогда я спросила её:.. |
01:12:14 |
"Мама, а какие обои тебе нравятся"? |
01:12:18 |
Она ответила: "Те, на которых нарисованы |
01:12:23 |
С маргаритками в комнате |
01:12:29 |
...а эти бутоны вот-вот распустятся". |
01:12:35 |
Они очень красивые. |
01:12:38 |
Я загадала столько желаний, глядя на них. |
01:12:46 |
И мне всё время кажется, |
01:13:09 |
Как приятно. |
01:13:13 |
Мама тоже иногда гладила мои волосы. |
01:13:21 |
- Спокойной ночи, Джули. |
01:13:40 |
Кэти Кэмпбелл, позвоните в офис. |
01:13:42 |
Тут говорится "сдержанно". |
01:13:45 |
Вам не кажется, что "я должен быть |
01:13:48 |
Может вы попробуете сыграть именно так? |
01:13:51 |
Это только что принесли |
01:13:54 |
Кажется это прислал отец Джули. |
01:13:57 |
Только не вздумай есть это. |
01:13:58 |
Этим ты испортишь свою классную фигуру! |
01:14:01 |
Кто же это додумался |
01:14:05 |
Дороти Майклс, зайдите в офис Риты Маршал! |
01:14:08 |
Дороти, у тебя очень непростой характер. |
01:14:10 |
Ты доставляешь мне столько хлопот. |
01:14:14 |
У меня работает самый |
01:14:18 |
Я должна оштрафовать себя на 25 центов. |
01:14:20 |
А ты относишься к нему, |
01:14:22 |
Вовсе нет! |
01:14:24 |
Но, между тем, мы получаем |
01:14:27 |
Наш рейтинг значительно вырос. |
01:14:30 |
И всё это - благодаря тебе. |
01:14:32 |
Ты первая актриса, которая |
01:14:36 |
И чей индивидуализм вызывает восхищение. |
01:14:39 |
Ты для нас бесценная находка. |
01:14:41 |
Поэтому мы приняли решение - оставить |
01:14:43 |
Поздравляю! |
01:14:47 |
Перестань Майк! Что значит |
01:14:49 |
Теперь мы бессильны что-либо |
01:14:53 |
Неужели нельзя ничего изменить?! |
01:14:54 |
Ведь ты подписал контракт. |
01:14:57 |
Да, но я не думал, что до конца |
01:15:00 |
Ты должен сам найти выход. |
01:15:03 |
Теперь за каждую серию |
01:15:05 |
Помоги мне выбраться! |
01:15:07 |
...иначе я прямо сейчас пойду |
01:15:09 |
В чём? |
01:15:10 |
В том, что ты умышленно хотел |
01:15:12 |
В том, что ты ежедневно дурачишь миллионы |
01:15:16 |
Даже моя секретарша хочет |
01:15:18 |
Я уже собрался уволить её. |
01:15:19 |
Майкл! Тебя обвинят в мошенничестве, |
01:15:23 |
Не надо ни в чем признаваться! |
01:15:24 |
А я? Они и меня убьют вместе с тобой! |
01:15:28 |
Ты не можешь просто взять и уйти. |
01:15:32 |
Ты не можешь так поступить, Майк! |
01:15:35 |
- Подействовало успокоительное? |
01:15:38 |
Может в этом контракте есть пункт, |
01:15:41 |
Может, если Дороти совершит какой-нибудь |
01:15:46 |
Мне кажется, что всё |
01:15:49 |
...снимаясь в этом сериале. |
01:15:57 |
Дороти, это Джули,.. |
01:16:00 |
...послушай, у меня возникли |
01:16:02 |
Не беспокойся, ничего |
01:16:04 |
Если у тебя будет возможность, |
01:16:07 |
Ты уверена, что хочешь сделать это? |
01:16:09 |
Нет. Но мне придётся так поступить. |
01:16:11 |
Я слишком долго занималась |
01:16:15 |
Я пригласила тебя, потому что |
01:16:18 |
Сегодня я уже успела уволить мисс Кроули. |
01:16:23 |
- Хочешь выпить? |
01:16:25 |
Хотела бы я знать, как это сделать. |
01:16:27 |
Ты на меня оказала сильное влияние. |
01:16:29 |
С недавних пор я стала смотреть |
01:16:31 |
Но я не хочу отвечать за ваш разрыв. |
01:16:33 |
Почему? В отличие от меня, ты бы не позволила |
01:16:38 |
И ты никогда не докатилась бы до такой жизни. |
01:16:40 |
Нет, конечно же нет! Но я... |
01:16:41 |
Конечно нет. И ты совершенно права. |
01:16:44 |
Всё дело в том, что мне кажется. |
01:16:47 |
Я не должна довольствоваться такой жизнью. |
01:16:52 |
Перестань! Не суди себя так строго. |
01:16:54 |
Да какого чёрта?! |
01:16:56 |
Ведь проживу же я как-нибудь без него. |
01:16:57 |
Может я буду несчастной, |
01:17:01 |
Видишь, я уже заговорила твоими словами. |
01:17:02 |
Джули у меня тоже есть |
01:17:04 |
Ведь честность понятие очень относительное. |
01:17:07 |
Отец хочет приехать, если он позвонит -.. |
01:17:09 |
...ничего ему об этом не рассказывай, хорошо? |
01:17:11 |
Он должен приехать сегодня вечером. |
01:17:14 |
Со мной? |
01:17:15 |
Боже мой! |
01:17:17 |
Это Рон. |
01:17:19 |
Дороти, я так тебе благодарна! |
01:17:23 |
Желаю удачи! |
01:17:24 |
Знаешь, твои усы немного колются, |
01:17:32 |
- Привет. |
01:17:33 |
Как дела? |
01:17:37 |
Что здесь происходит? |
01:17:38 |
Я попросила Дороти посидеть с Эмили. |
01:17:40 |
- Мне нужно переодеться. |
01:17:44 |
Привет милочка. |
01:17:46 |
Ты не возражаешь, если я буду называть |
01:17:56 |
- Симпатичное платье. |
01:18:01 |
Ведь ты меня терпеть не можешь, не так ли? |
01:18:03 |
Что ж я могу с этим смириться, |
01:18:09 |
Почему же я тебе не нравлюсь? |
01:18:11 |
Мне не нравится, как ты обращаешься с Джули,.. |
01:18:15 |
...мне не нравится твоё |
01:18:17 |
Мне не нравится то, что ты изменяешь ей. |
01:18:19 |
Что ты имеешь ввиду? |
01:18:20 |
Мне продолжать? |
01:18:22 |
Нет, я понимаю на что ты намекаешь. |
01:18:26 |
Дороти, я никогда не обещал Джули, |
01:18:29 |
Я не клялся, что не буду |
01:18:31 |
Я понимаю, что она не хочет, |
01:18:34 |
...поэтому я вынужден лгать ей, |
01:18:37 |
Удобная тактика. |
01:18:39 |
Подожди. Давай посмотрим |
01:18:43 |
Если женщина хочет, чтоб я её соблазнил... |
01:18:46 |
...я обычно ей в этом не отказываю. |
01:18:47 |
Но затем она начинает вести себя так, |
01:18:53 |
В конечном итоге получается, |
01:18:55 |
Ерунда Рон! |
01:18:57 |
Знаешь, я понимаю тебя |
01:19:02 |
Неужели? |
01:19:04 |
Я готова! |
01:19:06 |
Ну что ж, Джули уже готова. |
01:19:09 |
Да, я вижу. |
01:19:11 |
Не беспокойся, Дороти, |
01:19:14 |
Если она проснётся, в холодильнике |
01:19:17 |
Дай ей пожалуйста пару ложечек. |
01:19:20 |
А ты уверена, что справишься? |
01:19:21 |
Не волнуйся, мы с малышкой |
01:19:26 |
Всё в порядке, не бойся, |
01:19:29 |
Перестань плакать, |
01:19:33 |
Я тебя очень люблю. |
01:19:36 |
Ты только посмотри, |
01:19:41 |
Правда нам весело? Смотри. |
01:19:43 |
Это твоя тётя Дороти. |
01:19:45 |
Прошу тебя не плачь, пожалуйста! |
01:19:48 |
Ну перестань. |
01:19:52 |
...видишь как он разговаривает? |
01:19:54 |
Перестань Эми, прошу тебя Эми, Эми, Эми! |
01:19:59 |
Давай съешь ещё что-нибудь. |
01:20:02 |
Ну чуть-чуть, давай. Ведь ты сама |
01:20:11 |
Вот так, хорошо. |
01:20:12 |
Ещё хочешь абрикосов? |
01:20:14 |
Больше так не делай, |
01:20:18 |
Так, а теперь тебе нужно немного поспать. |
01:20:19 |
Вот попробуй это и я уложу тебя. |
01:20:24 |
Ты мне не нравишься! |
01:20:25 |
В этом нет ничего смешного! |
01:20:27 |
Эми! Посмотри что ты наделала! |
01:20:30 |
Ведь теперь здесь |
01:20:32 |
Посмотри на себя, видишь? |
01:20:59 |
Дороти? |
01:21:02 |
Я сейчас. |
01:21:07 |
- Привет. |
01:21:08 |
Как Эми? Как она себя вела? |
01:21:09 |
Просто замечательно. |
01:21:11 |
Ну как ты? |
01:21:13 |
В порядке. |
01:21:26 |
Что случилось? |
01:21:37 |
Джули? |
01:21:42 |
Расскажи мне правду. |
01:21:46 |
Нет. |
01:21:47 |
Что случилось? |
01:21:49 |
С кем же я сегодня буду ужинать? |
01:21:52 |
О Боже! Как я ненавижу себя! |
01:22:00 |
- Как всё странно получается. |
01:22:02 |
Пойми меня правильно! Я так рада, |
01:22:06 |
Но в тоже самое время... |
01:22:08 |
Я чувствую себя так одиноко. |
01:22:12 |
Мне хочется того, чего я... |
01:22:17 |
...никогда не смогу получить. |
01:22:22 |
Ты понимаешь? |
01:22:30 |
Дороти! |
01:22:39 |
- Что ты делаешь?! |
01:22:42 |
Не надо, прошу тебя! |
01:22:44 |
- Я хочу, чтоб ты всё поняла! |
01:22:46 |
Нет-нет! Ты меня поняла неправильно! |
01:22:49 |
Позволь мне всё тебе объяснить! |
01:22:50 |
- Такое можно сказать о каждом из нас! |
01:22:51 |
- Дороти, всё дело во мне! |
01:22:53 |
- Нет-нет, во мне! |
01:22:54 |
Я просто неблагоразумный человек,.. |
01:22:57 |
...во мне таятся те же желания, |
01:23:00 |
Не делай слишком поспешные выводы, |
01:23:03 |
- Джулия, если бы ты увидела меня без одежды. |
01:23:06 |
Не бойся меня! |
01:23:07 |
Боже мой! Это мой отец! |
01:23:10 |
- Всё ему рассказать? |
01:23:10 |
Что рассказать? |
01:23:14 |
Алло? |
01:23:16 |
Привет папа. |
01:23:17 |
Всё хорошо. |
01:23:18 |
У меня в гостях Дороти. |
01:23:22 |
Нет. Сегодня вечером я не могу. |
01:23:23 |
Подожди-ка Дороти. |
01:23:25 |
Ты должна встретится с ним. Можешь говорить |
01:23:28 |
- Пожалуйста, не заставляй меня делать этого! |
01:23:30 |
Попытайся отказать ему повежливее. |
01:23:31 |
- Я не могу пойти на это! |
01:23:39 |
Алло? |
01:23:42 |
Здравствуйте Лэс, у меня |
01:23:46 |
Сегодня вечером? Хорошо. |
01:23:51 |
- Что будете пить, Дороти? |
01:23:53 |
- Принесите нам минеральную воду и бурбон. |
01:23:56 |
Хорошо, виски и бурбон. |
01:23:59 |
Я бы хотела... |
01:24:00 |
- Пойдёмте, потанцуем. |
01:24:02 |
- Это мой любимы танец. |
01:24:05 |
- Этот танец вам понравится! |
01:24:06 |
- Да будет вам! Пойдёмте. |
01:24:12 |
Танцы мне противопоказаны! |
01:24:17 |
- Постарайтесь расслабиться. |
01:24:19 |
- Мы с женой брали уроки танцев. |
01:24:24 |
- Эмели, мы просто без ума от вас! |
01:24:26 |
Мы так вас любим. Вы такая красивая. |
01:24:29 |
Спасибо! |
01:24:34 |
Прошу прощения! Я совсем не подумал о том, |
01:24:37 |
- Мне кажется. |
01:24:38 |
Да, пожалуй. |
01:24:41 |
- Спасибо. |
01:24:43 |
Я был просто счастлив, когда вы |
01:24:46 |
...ведь у вас не бывает свободного времени. |
01:24:49 |
Лэс, я должна вам кое-что сказать. |
01:24:50 |
Мне тоже хочется вам кое-что сказать. |
01:24:52 |
Будет забавно, если окажется, |
01:24:54 |
Это было бы действительно забавно, |
01:24:57 |
Я буду говорить предельно просто. |
01:24:59 |
К тому же я не мастер |
01:25:03 |
Знаете, за всю свою жизнь |
01:25:06 |
первый раз - когда окончил школу, |
01:25:09 |
И на обеих фотографиях моя |
01:25:11 |
Я никогда не думал, что мне захочется, |
01:25:14 |
Всё изменилось за прошлые выходные. |
01:25:16 |
- Лэстер? |
01:25:17 |
- Лэсли. |
01:25:19 |
Я должен сказать вам всё сразу, |
01:25:21 |
Я понимаю, что тороплю события. |
01:25:23 |
Я привык всё делать сразу, |
01:25:27 |
- О Господи! Да ведь я... |
01:25:29 |
- Нет-нет! |
01:25:30 |
Если вы откажете, я хотя бы буду знать,.. |
01:25:33 |
...что вы отнеслись ко мне |
01:25:36 |
Прошу меня извинить, |
01:25:38 |
...я хочу всё как следует обдумать! |
01:25:47 |
Дороти. |
01:25:50 |
Это какой-то кошмар! |
01:25:52 |
Пожалуйста, не сердитесь! |
01:25:54 |
- Как вы узнали, где я живу? |
01:25:57 |
- Что? Вы следили за мной? |
01:25:59 |
...поговорить с вами по телефону, |
01:26:02 |
- Нет, не приглашу. |
01:26:05 |
- Прошу вас! Уделите мне немного времени. |
01:26:09 |
Поговорим обо всём завтра на съемках. |
01:26:14 |
А сейчас идите домой. |
01:26:33 |
О Боже! |
01:26:43 |
Убирайся отсюда! |
01:26:46 |
Вы что, с ума сошли? |
01:26:49 |
Третий этаж. Быстрее, пока |
01:26:53 |
Боже! |
01:26:58 |
- Проходите Джон, но через минуту вы уйдёте. |
01:27:02 |
Что-нибудь покрепче? |
01:27:05 |
Я выпью и сразу уйду. |
01:27:07 |
Хорошо, но только... |
01:27:10 |
Какое милое зеркало. |
01:27:19 |
Держите. |
01:27:21 |
Так о чём вы хотели |
01:27:23 |
- Дороти. |
01:27:26 |
Я бесталантный неудачник |
01:27:28 |
- Разве вы никогда не были популярным? |
01:27:30 |
Тогда как вы можете утверждать, |
01:27:33 |
Мне нравится, что вы ни в чём |
01:27:40 |
- Дороти. |
01:27:42 |
- Я хочу вас. |
01:27:43 |
Я ещё никогда так сильно |
01:27:45 |
- Прошу вас Джон, не надо! Не сейчас! |
01:27:48 |
Дело не в вас, просто я |
01:27:51 |
- Тогда давайте просто займёмся сексом. |
01:27:53 |
Делайте со мной всё, что хотите! |
01:27:55 |
Чёрт! |
01:28:02 |
Джон Ванхорн, это Джеф Слэйтер. |
01:28:07 |
Джеф, это Джон Ванхорн. |
01:28:10 |
- Очень приятно! |
01:28:14 |
- Что ж, мне пора. |
01:28:21 |
- Надеюсь я вам не помешал? |
01:28:24 |
Джеф, уверяю вас,.. |
01:28:28 |
...между нами ничего не было. |
01:28:34 |
Спасибо Джон. |
01:28:39 |
Мне очень жаль, |
01:28:41 |
Я ничего не знал. |
01:28:46 |
И никому не рассказывайте об этом. |
01:28:48 |
Можете на меня положиться. |
01:28:57 |
Шлюха! |
01:28:59 |
Прошу тебя! Только не начинай, |
01:29:02 |
Изнасилование - это совсем не смешно! |
01:29:05 |
Этот тип хотел овладеть мной! |
01:29:06 |
Ты просто не представляешь, что мне |
01:29:10 |
Могу только догадываться. |
01:29:11 |
Нет, не можешь! |
01:29:12 |
Я видел какой страстью горели его глаза. |
01:29:14 |
Всё могло кончиться очень печально! |
01:29:17 |
Зачем ты его впустил? |
01:29:19 |
А что мне оставалось делать? |
01:29:22 |
Неужели он так растрогал |
01:29:23 |
Что ты имеешь ввиду? |
01:29:25 |
Чёрт! Это опять он! Скажи ему, что я лёг |
01:29:29 |
Майкл! |
01:29:30 |
- Сэнди! |
01:29:32 |
Господи! Не могу же я появится |
01:29:35 |
Я знаю, что вы дома! |
01:29:38 |
Джеф, открой дверь, это я - Сэнди! |
01:29:41 |
Сэнди, это ты? |
01:29:42 |
- Да, это я! |
01:29:44 |
Я уже спал. |
01:29:46 |
Мне снился кошмар и в нём была ты. |
01:29:49 |
- Майк сейчас принимает душ. |
01:29:53 |
Сэнди, я не одет. |
01:29:54 |
Моя одежда в другой комнате. |
01:29:57 |
- У тебя были очень большие клыки. |
01:30:00 |
- Мне нужно одеться, я сейчас. |
01:30:04 |
Я в душе, опять отключили воду, |
01:30:09 |
- Майкл! |
01:30:11 |
Я не могу выйти, |
01:30:13 |
Джеф, открой дверь. |
01:30:16 |
Я знаю, что вы дома. Откройте дверь. |
01:30:19 |
Майкл, открой мне дверь. |
01:30:22 |
Дверь открыта. |
01:30:24 |
Неужели ты думаешь, что я настолько |
01:30:26 |
Никто не посмеет |
01:30:28 |
Джеф, я стою здесь уже 10 минут |
01:30:31 |
Майк принимал душ, ты же слышала. |
01:30:35 |
- Что? |
01:30:36 |
- Вот видишь. Он был в ванной. |
01:30:38 |
- Хорошо помылся? |
01:30:39 |
Почему ты мне не позвонил? |
01:30:42 |
Раз уж я проснулся, пойду немного |
01:30:45 |
Одну минуту. Я сейчас, |
01:30:48 |
Спасибо. |
01:30:49 |
Я рад, что ты зашла к нам, мне очень |
01:30:53 |
Значит у нас с тобой всё по прежнему? |
01:30:55 |
Ну конечно. |
01:30:57 |
Майкл. Я звонила тебе каждый вечер, |
01:30:59 |
- Ты относишься ко мне, как к дешёвке! |
01:31:02 |
Я звонила тебе каждый вечер! |
01:31:05 |
У меня плохо работает автоответчик. |
01:31:08 |
Я обегал столько магазинов, |
01:31:10 |
- Вишня в шоколаде! |
01:31:15 |
Тут даже есть открытка! |
01:31:16 |
Нет! Не вздумай читать её! Я был в очень |
01:31:20 |
"Спасибо за чудесный вечер |
01:31:28 |
Ведь это написано не для меня! |
01:31:30 |
Я бы не стал тебе дарить |
01:31:33 |
- Тогда чьи же это конфеты? |
01:31:35 |
Парень по имени Лэс дарит тебе конфеты? |
01:31:37 |
Да Лэс мой приятель, у него |
01:31:41 |
Но почему он благодарит тебя за вечер, |
01:31:46 |
Этого я уже не помню. |
01:31:49 |
Майкл? |
01:31:51 |
Ты гомосексуалист? |
01:31:54 |
С чего ты взяла? |
01:31:55 |
Майкл будь честен со мной! |
01:31:57 |
Хоть раз честно признайся во всем, |
01:31:59 |
Ты меня все время обманываешь. |
01:32:03 |
Какая бы горькая не была правда - |
01:32:09 |
Сказав правду, ты хоть сохранишь |
01:32:13 |
Ты права! |
01:32:17 |
Хорошо, ладно. |
01:32:20 |
Больше я тебе не буду лгать. |
01:32:23 |
Я расскажу тебе всю правду. |
01:32:27 |
Сэнди, я люблю другую женщину! |
01:32:31 |
- Зачем ты мне это говоришь?! |
01:32:34 |
- Лжец! Обманщик! Мне наплевать на тебя! |
01:32:36 |
- Как ты мог так поступить?! |
01:32:40 |
Мы с тобой просто друзья! |
01:32:44 |
Я никогда не говорила тебе - я тебя люблю. |
01:32:46 |
Я читала книги "Слабый пол" и "Комплекс |
01:32:51 |
Просто я не-навижу, когда |
01:32:53 |
Ты сама попросила, чтобы я |
01:32:55 |
Я так и знала, что всё так получится. |
01:32:58 |
Как я могу тебе помочь?! |
01:32:59 |
Ты не можешь мне помочь. |
01:33:01 |
Просто я больше никогда не позволю, |
01:33:03 |
Я хочу, чтоб ты знал, что именно ты |
01:33:06 |
- Так мы друзья? |
01:33:10 |
Так поступают мои любовники! |
01:33:11 |
Подожди, а как же пьеса? |
01:33:13 |
А что пьеса?! Я могла бы сказать тебе, |
01:33:16 |
...но я не стану этого делать, потому что я не |
01:33:21 |
Я - профессиональная актриса. |
01:33:25 |
Значит - это настоящие вишни в шоколаде?! |
01:33:29 |
Я думаю, да. |
01:33:32 |
Увидимся на репетиции! |
01:33:34 |
- Сэнди! |
01:33:38 |
Сейчас два часа ночи, Майкл! |
01:33:40 |
Мне плевать! У тебя есть 10 дней на то, |
01:33:43 |
- Но я не могу это сделать! |
01:33:46 |
Что за чушь?! Ты обижаешь меня! Что случилось? |
01:33:48 |
Да, я ведь говорил же тебе, |
01:33:50 |
Я рассказал ей про Джули, |
01:33:52 |
- Она думает, что ты голубой? |
01:33:54 |
- Переспи с ней и она влюбиться в тебя. |
01:33:57 |
Нам с тобой бывало и посложнее. |
01:34:06 |
Неужели с Дороти не может |
01:34:09 |
У тебя такая богатая фантазия! |
01:34:11 |
Ты хочешь кого-нибудь убить |
01:34:13 |
Что ж, хорошо! Этих людей |
01:34:17 |
Это хорошие люди, Джордж! |
01:34:19 |
Ты меня начинаешь беспокоить. С каких это пор |
01:34:23 |
Посмотрел бы ты на Джули, когда она |
01:34:27 |
Лесбиянка? Ведь ты только что говорил, |
01:34:29 |
Нет! Это Сэнди считает, что я голубой, |
01:34:32 |
- А Дороти? |
01:34:34 |
Лэс - этот замечательный мужчина, |
01:34:38 |
Лэс хочет, чтобы ты стал его женой? |
01:34:40 |
Нет, нет! Он хочет жениться на Дороти! |
01:34:42 |
Он знает, что она лесбиянка? |
01:34:43 |
- Дороти не лесбиянка! |
01:34:46 |
О чём известно? |
01:34:47 |
О том, что я и сам не знаю. |
01:34:49 |
Ведь он подарил мне кольцо! |
01:34:52 |
- И что ты ему сказал? |
01:34:56 |
Затем я пошёл в дамский туалет |
01:34:59 |
Он здесь работает совсем недавно. |
01:35:00 |
Тринадцатый эпизод готов, нужно |
01:35:05 |
- Всё, стоп! |
01:35:07 |
Давайте устроим небольшой перерыв. |
01:35:10 |
Так, внимание! |
01:35:12 |
У нас слегка изменились планы. |
01:35:14 |
Наш великолепный монтажер только что |
01:35:18 |
...которая выходит сегодня в эфир. |
01:35:21 |
Поэтому эпизод с Эмили придётся |
01:35:24 |
А теперь шевелитесь! |
01:35:25 |
Дороти, у тебя 26 минут, тебе ещё нужно |
01:35:28 |
Не волнуйся, тебе придётся |
01:35:30 |
Но почему бы нам не пустить в эфир запись? |
01:35:33 |
Неужели вы не можете это сделать? |
01:35:48 |
Нет, я бы хотела... |
01:35:54 |
Можно я перезвоню тебе попозже? |
01:36:02 |
Привет. Дороти, не надо. Не надо. |
01:36:05 |
Это для Эми. |
01:36:08 |
Спасибо. Какая красота! |
01:36:11 |
- Джули, я не знаю как тебе все объяснить. |
01:36:14 |
Я понимаю, что ты не могла об этом |
01:36:19 |
Поэтому мне кажется, что будет лучше, |
01:36:25 |
Дороти, я хочу, чтоб ты знала, что дружба |
01:36:31 |
Я, наконец, научилась стоять за себя, |
01:36:37 |
Ты научила меня быть такой, |
01:36:41 |
И я очень благодарна тебе за это. |
01:36:48 |
Но я... |
01:36:51 |
Я больше... |
01:36:53 |
Я не могу общаться с тобой. |
01:36:59 |
Мне кажется, что это только навредит тебе. |
01:37:06 |
Ты мне очень нравишься, Дороти. |
01:37:09 |
Но я не могу любить тебя, извини., |
01:37:13 |
Итак, все по местам. |
01:37:16 |
Через 15 секунд рекламный блок. |
01:37:17 |
Но не могу же я придти на вечеринку |
01:37:20 |
Меня не интересует, с кем ты придёшь. |
01:37:22 |
Но это очень важное событие |
01:37:25 |
Все мы собираемся поздравить её. |
01:37:27 |
И ты тоже должна быть там. |
01:37:35 |
Внимание! Тишина в студии, |
01:37:38 |
Снимаем 22, 23 эпизоды. |
01:37:43 |
Пять, четыре, три! |
01:37:51 |
Давайте поднимем бокалы в честь нашей |
01:37:58 |
Эмили, мы всё очень надеемся, что вы будете |
01:38:09 |
Я очень тронута таким вниманием! |
01:38:12 |
Я никогда в жизни не могла представить себе, |
01:38:15 |
Мне очень приятно! Поэтому мне |
01:38:26 |
Но я считаю, что пришло время |
01:38:30 |
Дело в том, что я пришла в эту |
01:38:35 |
...чтобы работать администратором, |
01:38:38 |
Я пришла сюда для того, |
01:38:41 |
- О чём она говорит? |
01:38:43 |
...что мой отец был замечательным |
01:38:46 |
Но однако никто из вас не знает, |
01:38:50 |
Нет, только не в прямом эфире! |
01:38:52 |
Из-за него моя мать начала пить,.. |
01:38:54 |
...а однажды на конной прогулке |
01:38:57 |
- Что? Что за чушь она несёт? |
01:38:58 |
...Эдвард, убежал из дома. А старшая дочь, |
01:39:02 |
...когда ей было всего 15 лет |
01:39:05 |
Она была так напугана тем, что её дочка |
01:39:10 |
...что решила изменить своё имя. |
01:39:18 |
Когда она уехала в Танжер, где и вырастила |
01:39:23 |
- Но её самым заветным желанием... |
01:39:28 |
Помимо мечты о счастье для своей |
01:39:36 |
Она вернулась в Америку и поступила |
01:39:38 |
Работая здесь, она всегда боролась |
01:39:41 |
Вам это должно быть известно |
01:39:43 |
- Но ведь я и пальцем до неё не дотронулся. |
01:39:45 |
Все медсестры избегали общения с ней! |
01:39:48 |
Камера один дайте мне крупный план |
01:39:51 |
- В какую от вас? |
01:39:54 |
И только один человек, её брат, очень |
01:39:59 |
В день, когда она умерла, её брат поклялся, |
01:40:04 |
И тогда он, он решил, что он... |
01:40:16 |
...он решил, что станет тем же, |
01:40:20 |
Он решил, что станет жить |
01:40:25 |
И будет гордиться этим так же, |
01:40:32 |
Я не Эмели Кимберли,.. |
01:40:36 |
...дочь Дуэйна и Элны Кимберли! |
01:40:42 |
Нет, меня зовут не так! |
01:40:45 |
Я Эдвард Кимберли, брат моей |
01:40:49 |
О Боже! Это же мужчина! |
01:40:51 |
Меня зовут Эдвард Кимберли и я, |
01:40:55 |
Я Эдвард Кимбэрли. Эдвард |
01:41:01 |
Чёрт побери! Ну и дела! |
01:41:02 |
И я горжусь тем, что на мою долю |
01:41:07 |
...оставаясь при этом мужчиной! |
01:41:10 |
Сумасшедший дом! |
01:41:13 |
Теперь я понял, почему не нравился ей! |
01:41:15 |
- Рекламны блок. |
01:41:35 |
А Джеф знает об этом? |
01:43:30 |
Я должен вернуть вам вот это. |
01:43:31 |
На улице. Отдашь мне на улице. |
01:43:46 |
Зачем ты всё это устроил? |
01:43:49 |
Мне нужна была работа. |
01:43:53 |
Я не стану ничего делать с тобой |
01:43:59 |
Надеюсь тебе понравились те конфеты? |
01:44:03 |
- Я подарил их одной девушке. |
01:44:09 |
- А они тебе нравятся? |
01:44:11 |
Девушки. |
01:44:13 |
Мне очень нравится Джули. |
01:44:17 |
Я думаю что люблю её. |
01:44:19 |
И ты вырядился в платье, чтобы |
01:44:21 |
Я очень виноват перед вами, |
01:44:30 |
Знаешь, а мне с тобой было хорошо. |
01:44:33 |
А мне с вами. |
01:44:35 |
- Я вполне мог бы обойтись без танцев. |
01:44:41 |
- Я теперь встречаюсь с хорошенькой дамой. |
01:44:45 |
Я проверил, она настоящая. |
01:44:50 |
Пиво будете? |
01:44:55 |
Что ж, не откажусь. |
01:44:58 |
Два пива, пожалуйста. |
01:45:05 |
А Джули вспоминает меня? |
01:45:19 |
Такси! |
01:45:27 |
Спасибо. |
01:46:00 |
Привет. |
01:46:04 |
Я только что видел твоего отца. |
01:46:07 |
Я заехал в тот бар, |
01:46:11 |
- Никакой он не завсегдатай. |
01:46:16 |
- Как Эми? |
01:46:20 |
Мы с твоим отцом выпили пива |
01:46:24 |
Мы неплохо провели время. |
01:46:30 |
А как дела у тебя? |
01:46:34 |
Терри Бишоп опять снимается с нами, |
01:46:38 |
- Расскажи о себе. |
01:46:45 |
А ты стал очень популярен после той серии. |
01:46:50 |
Мы с друзьями хотим ставить |
01:46:52 |
Что ж, желаю удачи. Майкл, |
01:46:54 |
Джули, можно я буду звонить тебе? |
01:46:58 |
Иногда? |
01:47:03 |
Я не хочу тебя задерживать. |
01:47:06 |
Но знаешь. Ведь я пошёл на это |
01:47:09 |
Я не хотел, чтобы из-за меня |
01:47:24 |
Я скучаю по Дороти. |
01:47:29 |
Не скучай, ведь она перед тобой. |
01:47:35 |
И она тоже скучает по тебе. |
01:47:40 |
Конечно, ты меня совсем не знаешь. |
01:47:44 |
Но я гораздо лучше чувствовал себя |
01:47:47 |
...чем как мужчина рядом с другими |
01:47:55 |
Теперь я хочу научиться этому, |
01:48:03 |
Ведь сейчас наши отношения только |
01:48:12 |
Ведь самое трудное уже |
01:48:16 |
Мы уже стали хорошими друзьями? |
01:48:30 |
А ты дашь мне поносить |
01:48:34 |
Какой именно? |
01:48:37 |
- Фирмы Холстен. |
01:48:39 |
Нет, ты его обязательно испортишь! |
01:48:42 |
- Майкл! |
01:48:45 |
Я буду аккуратной! |
01:48:47 |
Хорошо, так и быть, но только верни его. |
01:48:50 |
Ты что, собрался его носить?! |