Top Gun
|
00:00:57 |
ЛУЧШИЕ СТРЕЛКИ |
00:02:54 |
Поет Кенни Логгинс: |
00:02:56 |
Послушай, как ревет ее мотор. |
00:03:01 |
Так стонет металл... |
00:03:02 |
умоляя тебя перейти в наступление. |
00:03:07 |
Впереди тебя ждут опасности. |
00:03:13 |
Но пусть они тебя не пугают. |
00:03:22 |
В сумраке ночи... |
00:03:23 |
ты расправишь свои крылья. |
00:03:27 |
Ты погрузишься в этот мир... |
00:03:29 |
полный неожиданностей и риска. |
00:03:34 |
Тебя поджидают опасности. |
00:03:40 |
Но не дай им тебя испугать. |
00:04:02 |
Я знаю, как попасть в этот мир. |
00:04:07 |
И я укажу дорогу и тебе. |
00:04:09 |
Доброе утро, Скот. |
00:04:11 |
Доброе утро, Уиллис. |
00:04:12 |
Как поживаешь? |
00:04:17 |
Призрак, говорит база. |
00:04:18 |
Мы обнаружили неопознанный |
00:04:20 |
Чужестранец, Мустанг. |
00:04:21 |
Вы находитесь в векторе 0-9-0. |
00:04:34 |
Кто сейчас в небе? |
00:04:35 |
Бакс и Мерлин, |
00:04:38 |
Отлично. |
00:04:40 |
Скиталец и Гусь. |
00:04:50 |
Гусь, ответьте мне. |
00:04:52 |
Вас понял. Я его вижу. |
00:04:53 |
Прием, слева в 30 милях. |
00:04:55 |
Скорость - 900 узлов в час. |
00:04:56 |
Бакс, ты меня слышишь? |
00:04:58 |
Да, сэр. |
00:05:00 |
Мерлин, ты его видишь? |
00:05:01 |
Да, сэр. Он высветился |
00:05:04 |
Жду изображения. |
00:05:06 |
Вас понял. Я их хорошенько |
00:05:15 |
Мустанг. |
00:05:18 |
2-0-3. |
00:05:20 |
Самолет направляется |
00:05:24 |
Скорость - 900 узлов в час. |
00:05:25 |
Призрак, займи левый угол 10-3-0. |
00:05:28 |
Разве мы сегодня кого-то |
00:05:30 |
Нет, сэр. |
00:05:39 |
Мерлин, проверь, один ли он. |
00:05:40 |
Вас понял. |
00:05:43 |
Гусь, видишь цель? |
00:05:45 |
Ответ отрицательный, Мерлин. |
00:05:46 |
Похоже на то, что он один. |
00:05:49 |
Я лечу прямо на него. |
00:05:51 |
Остынь, Скиталец. |
00:05:53 |
Я все-таки еще раз проверю, |
00:06:15 |
Скиталец, мы летим со скоростью |
00:06:17 |
Он летит прямо на нас. |
00:06:18 |
Ладно, старик, сейчас мы узнаем, |
00:06:23 |
Вот черт, их здесь два! |
00:06:25 |
Ого! Это же МИГ-28! |
00:06:28 |
А что они здесь забыли? |
00:06:30 |
На расстоянии 250 миль от базы. |
00:06:32 |
250 миль? |
00:06:37 |
Бакс, в твоем распоряжении МИГ-1. |
00:06:38 |
А я разберусь с МИГ-2. |
00:06:41 |
Я потерял его в лучах солнца. |
00:06:44 |
Черт, что он творит? |
00:06:46 |
Мерлин, он у тебя на крючке? |
00:06:49 |
Он снова у нас на хвосте. |
00:06:53 |
Пропади все пропадом! |
00:06:59 |
- На каком расстоянии они сейчас? |
00:07:01 |
Они пересекли отметку в 150 миль, |
00:07:04 |
Офицер: Есть, сэр. |
00:07:08 |
Скорость воздуха 300. |
00:07:09 |
Я приготовлю ракеты. |
00:07:12 |
Пора напугать этого парня |
00:07:15 |
Давай, детка, постарайся. |
00:07:17 |
Еще немного, детка. |
00:07:19 |
Вот так. |
00:07:20 |
Он у меня на прицеле. |
00:07:22 |
Бинго! |
00:07:27 |
Он у нас в руках, Скиталец. |
00:07:29 |
Он сматывает удочки и летит домой. |
00:07:30 |
Мустанг, говорит Скиталец. |
00:07:34 |
Где они сейчас? |
00:07:36 |
На расстоянии 180 миль, |
00:07:41 |
[ Раздается звонок ] |
00:07:42 |
Бакс, он взял нас на прицел! |
00:07:44 |
Попробуй оторваться от него! |
00:07:45 |
Что за чертовщина? |
00:07:49 |
Мустанг, говорит Призрак. |
00:07:51 |
Он идет у меня по пятам. |
00:07:54 |
Отдать разрешение стрелять? |
00:07:56 |
Не открывайте огонь до тех пор, |
00:08:00 |
Гусь, они прямо под нами. |
00:08:02 |
У МИГа идеальное расположение |
00:08:04 |
Он все еще на хвосте у Бакса. |
00:08:05 |
Нет, Гусь. |
00:08:07 |
Он просто пытается сбить |
00:08:09 |
Скиталец, лети сюда и постарайся |
00:08:14 |
Успокойся, Бакс. |
00:08:16 |
Прикажите им возвращаться. |
00:08:18 |
Помоги мне прицелиться. |
00:08:20 |
Уже лечу. |
00:08:39 |
Значит, стрелять в этого |
00:08:48 |
И как ты собираешься это сделать, |
00:08:53 |
Давай поприветствуем его. |
00:08:57 |
Следи за птичкой. |
00:09:00 |
Боже мой, я, по-моему, |
00:09:09 |
Отличный выстрел, Скиталец. |
00:09:13 |
Бакс... |
00:09:16 |
за вами никого нет. |
00:09:17 |
МИГ-1 решил удрать. |
00:09:20 |
[ Учащенно дышит ] |
00:09:27 |
Бакс, говорит Скиталец. |
00:09:29 |
На сегодня приключений хватит, |
00:09:32 |
У нас осталось не так много |
00:09:39 |
Увидимся на базе. |
00:09:50 |
У нас мало горючего. |
00:09:53 |
[ Звонок ] |
00:09:54 |
Бакс. |
00:09:58 |
Мы на мели, Бакс. |
00:10:00 |
Полетели. |
00:10:04 |
Бакс! Приди в себя! |
00:10:15 |
Мерлин: Пора возвращаться |
00:10:17 |
Ну же, Бакс. |
00:10:18 |
Скажи ему возвращаться на базу |
00:10:20 |
У него осталось мало горючего. |
00:10:24 |
Бакс, нам нужно посадить |
00:10:26 |
Ты меня слышишь, у нас уже |
00:10:29 |
Старик, ты в норме? |
00:10:38 |
База: Скиталец, приготовиться |
00:10:41 |
Вас понял. Скиталец |
00:10:45 |
Мерлин: Бакс, нам необходимо |
00:10:46 |
Гусь, с Баксом что-то не то. |
00:10:48 |
Брось, Скиталец, у нас для этого |
00:10:50 |
Нужно посадить эту махину. |
00:10:53 |
Мерлин: Бакс! |
00:11:02 |
Черт побери, Скиталец. |
00:11:03 |
У нас для этого нет топлива. |
00:11:05 |
Мы возвращаемся за Баксом. |
00:11:08 |
Скажи ему посадить самолет. |
00:11:11 |
База: Призрак, вам приказано |
00:11:14 |
Выходите на посадку немедленно. |
00:11:20 |
Ребята, никто проводника не видел? |
00:11:23 |
Скиталец, у нас здесь |
00:11:26 |
Этот МИГ выбил его из калии. |
00:11:27 |
Не думаю, что ему удастся |
00:11:32 |
Все хорошо, Бакс. |
00:11:34 |
Просто держись моего крыла. |
00:11:36 |
Мы вместе посадим самолет. |
00:11:38 |
Только не отставай от меня. |
00:11:54 |
Спокойно, Бакс. |
00:11:58 |
Немного ниже. |
00:12:00 |
Бакс, еще немного ниже. |
00:12:02 |
Давай, старик. Держись. |
00:12:06 |
Скиталец: Держись, Бакс. |
00:12:09 |
Вот так. |
00:12:10 |
Считай, что мы уже сели. |
00:12:12 |
База: Прямо под вами |
00:12:14 |
Осталось совсем чуть-чуть. |
00:12:18 |
Вас понял. |
00:12:29 |
Мерлин: Мы летим слишком |
00:12:31 |
Бакс, нужно немного |
00:12:32 |
Постарайся вытянуть самолет! |
00:12:34 |
Поднажми немного! |
00:12:36 |
Давай, еще разок! |
00:12:48 |
Начальник базы: Заходите. |
00:12:51 |
Сэр. |
00:12:52 |
Бакс, |
00:12:55 |
Что с тобой такое? |
00:12:56 |
Я думал про жену и детей, сэр. |
00:12:59 |
Думал о том, что мог сделать |
00:13:02 |
Не знаю, что произошло |
00:13:05 |
только мне стало очень страшно. |
00:13:06 |
Перестань, мы и раньше |
00:13:08 |
Нет, сэр. |
00:13:11 |
Я слишком сильно старался. |
00:13:13 |
Но сегодня потерял контроль. |
00:13:15 |
Прошу прощения, сэр. |
00:13:19 |
Прошу прощения. |
00:13:27 |
Бакс. |
00:13:31 |
Спасибо, Скиталец. |
00:13:35 |
Джонсон: |
00:13:38 |
Скиталец: |
00:13:40 |
Не знаю. |
00:13:42 |
О, черт. |
00:13:47 |
Скиталец, Вы совершили |
00:13:52 |
Однако Вам был дан приказ |
00:13:55 |
Не забывайте, самолеты |
00:13:57 |
а налогоплательщикам! |
00:13:59 |
Сынок, твое внутреннее я выписывает |
00:14:02 |
Ты провалился... |
00:14:03 |
ты трижды подрывал свой авторитет, |
00:14:07 |
дважды получал выговор от меня... |
00:14:09 |
за превышение скорости... |
00:14:12 |
при покорении |
00:14:14 |
и одной адмиральской дочки! |
00:14:16 |
Пенни Бенджамин? |
00:14:18 |
И тебе, недоумок... |
00:14:20 |
несказанно повезло стоять |
00:14:22 |
Благодарю Вас, сэр. |
00:14:23 |
Обойдемся без цирка, Скиталец. |
00:14:24 |
Твоя фамилия особой пользы |
00:14:27 |
Поэтому тебе придется делать |
00:14:30 |
А ты что вместо этого делаешь? |
00:14:31 |
Служу Отчизне, пытаясь стать |
00:14:35 |
Ты со мной не шути, Скиталец. |
00:14:37 |
Как пилот ты совершенно |
00:14:39 |
Хотя иногда и слишком хорош. |
00:14:40 |
Мне бы стоило устроить тебе взбучку, |
00:14:42 |
У меня тут дела поважнее. |
00:14:44 |
Мне нужно направить кого-то |
00:14:48 |
И дело это срочное. |
00:14:50 |
До сих пор не могу в это поверить. |
00:14:52 |
Я сам лично осуществляю |
00:14:54 |
Я собираюсь послать вас туда, |
00:14:56 |
Вы оба будете учиться в отряде |
00:15:01 |
В течение пяти недель... |
00:15:03 |
вы будете летать среди лучших |
00:15:05 |
Вы занимали второе место. |
00:15:08 |
Бакс не справился, |
00:15:10 |
Так что теперь вы заняли его место. |
00:15:13 |
Но запомните, что я вам скажу... |
00:15:15 |
если вы вздумаете вытворять |
00:15:18 |
я сделаю из вас отменных водителей |
00:15:21 |
по вывозу собачьего дерьма |
00:15:22 |
Да, сэр! |
00:15:27 |
Это все, что я хотел сказать. |
00:15:29 |
А про МИГ расскажите мне |
00:15:31 |
Джентльмены! |
00:15:33 |
У дачи, джентльмены. |
00:15:35 |
- Благодарю, сэр. |
00:15:42 |
Звучит песня: |
00:15:44 |
такова моя судьба. |
00:15:49 |
Чем ближе обрыв, |
00:15:55 |
Впереди много опасностей. |
00:16:00 |
Но ты сам выбрал себе этот путь. |
00:16:07 |
Полный риска и неожиданностей. |
00:16:13 |
Как тревожен этот путь... |
00:16:19 |
Во времена войны в Корее, |
00:16:22 |
В то время как мы уничтожали |
00:16:24 |
Когда шла война во Вьетнаме, |
00:16:27 |
Успех наших пилотов во многом |
00:16:30 |
Поэтому они потеряли некоторые |
00:16:32 |
На тот момент был создан отряд |
00:16:34 |
Военно-воздушным Маневрам. |
00:16:37 |
На высшем уровне. |
00:16:38 |
Меня это уже возбуждает. |
00:16:39 |
Когда закончилась война во Вьетнаме, |
00:16:42 |
Не заводи меня. |
00:16:43 |
Откройте жалюзи, пожалуйста. |
00:16:45 |
Я бы хотел воспользоваться |
00:16:47 |
начальника нашего подразделения. |
00:16:49 |
Первый пилот, получивший награду |
00:16:52 |
Лучшего пилота вам не найти... |
00:16:54 |
во всем мире. |
00:16:55 |
Командир Майк Меткалф. |
00:16:58 |
Джентльмены... |
00:17:01 |
Вы тот самый один процент |
00:17:08 |
Так называемая элита. |
00:17:09 |
Лучшие из лучших. |
00:17:11 |
Но мы сделаем вас еще лучше. |
00:17:14 |
Каждый день вы будете совершать |
00:17:17 |
в промежутках между которыми вам |
00:17:18 |
на которых будет даваться |
00:17:21 |
Каждый раз... |
00:17:22 |
перед вами будут ставить |
00:17:24 |
И с каждым разом выполнение |
00:17:27 |
Мы научим вас летать на Ф-14... |
00:17:29 |
выполняя наиболее опасные маневры... |
00:17:31 |
со скоростью, которая будет |
00:17:33 |
что естественно сделает |
00:17:35 |
И запомните, джентльмены, |
00:17:38 |
Выбирают правительство |
00:17:42 |
А наша задача - верно служить |
00:17:45 |
И хотя мы летаем |
00:17:47 |
мы не должны терять бдительности. |
00:17:50 |
Гусь: Что ты делаешь? |
00:17:51 |
Скиталец: Хочу узнать... |
00:17:53 |
кто здесь лучший. |
00:17:55 |
Если кто-то из вас интересуется, |
00:17:58 |
имена этих летчиков указаны |
00:18:00 |
Здесь помещены имена лучших пилотов |
00:18:05 |
И именно эти люди... |
00:18:07 |
имеют право вернуться в наш отряд |
00:18:11 |
Думаете, Ваше имя появится |
00:18:16 |
Да, сэр. |
00:18:17 |
Это довольно самонадеянно, |
00:18:24 |
Да, сэр. |
00:18:26 |
Это качество я люблю в пилотах. |
00:18:29 |
Но помните, что бы ни произошло... |
00:18:31 |
мы все члены одной команды. |
00:18:36 |
Джентльмены, |
00:18:39 |
Здесь не дают очки за второе место. |
00:18:43 |
Теперь можете идти. |
00:18:44 |
У дачи. |
00:18:48 |
Доска неудачников... |
00:18:50 |
будет помещена в женском туалете. |
00:18:53 |
[ Истерический смех ] |
00:18:56 |
О, Боже. |
00:18:57 |
Ты меня уморил. Честно. |
00:19:01 |
Нет, нет, нет. |
00:19:05 |
[ Звучит быстрая музыка ] |
00:19:13 |
Привет. |
00:19:18 |
Вот, что я называю зоной |
00:19:21 |
Твоя жизнь проходит у тебя между ног, |
00:19:24 |
Гусь, даже ты можешь рассчитывать |
00:19:27 |
Я бы очень хотел познакомиться |
00:19:34 |
Скиталец, хочешь узнать, |
00:19:38 |
Вон он. Лед. |
00:19:41 |
Так называют манеру его полета. |
00:19:44 |
Он всегда наготове. |
00:19:45 |
Тебе скучно, ты потерял бдительность, |
00:19:48 |
а он тут как тут. |
00:19:50 |
Эй, Слайдер, я думал, ты хочешь |
00:19:54 |
В чем дело? |
00:19:55 |
Пустая у тебя голова, Гусь. |
00:19:56 |
Чью задницу ты лизал ради |
00:19:58 |
Список достаточно длинный, |
00:20:00 |
Да, как и Джонсон. |
00:20:02 |
Значит, ты летаешь со Льдом? |
00:20:03 |
Познакомьтесь с мистером Льдом. |
00:20:05 |
Эй, Гусыня, как дела? |
00:20:06 |
Том, это Пит Митчелл. |
00:20:10 |
Примите мои поздравления в связи |
00:20:12 |
Спасибо. |
00:20:13 |
Вот только Бакса жаль. |
00:20:16 |
Он был молодчиной. |
00:20:17 |
Он и сейчас хорош. |
00:20:19 |
Я это и имел в виду. |
00:20:20 |
Я так и подумал. |
00:20:22 |
Говорят, тебе нужна |
00:20:25 |
В связи с чем? |
00:20:26 |
Ты уже выяснил для себя? |
00:20:29 |
Что выяснил? |
00:20:30 |
Кто лучший пилот. |
00:20:33 |
Нет. Я как-нибудь и сам смогу |
00:20:36 |
А я слышал кое-что про тебя. |
00:20:38 |
Говорят, ты любишь работать |
00:20:42 |
Должно быть, ты родился |
00:20:44 |
Сначала МИГ... |
00:20:45 |
а потом вам и Бакса удалось |
00:20:47 |
Мы никого не вытесняли. |
00:20:49 |
Мы сами этого достигли, понятно? |
00:20:50 |
Многие пилоты всю жизнь надеются |
00:20:53 |
Похоже, вы, ребята, везучие |
00:20:55 |
Лед: |
00:20:57 |
До встречи. |
00:20:59 |
Чтоб ты не сомневался. |
00:21:02 |
Они вели себя как обиженные дети. |
00:21:05 |
А мы собираемся |
00:21:07 |
Как обычно. |
00:21:08 |
Как обычно. |
00:21:11 |
Гусь: Так, похоже, |
00:21:14 |
Хорошо. Ставлю 20 долларов. |
00:21:16 |
20 долларов. |
00:21:17 |
В этот раз тебе придется... |
00:21:20 |
предложить барышне... |
00:21:21 |
свой дом в ее владения. |
00:21:23 |
В ее владения, говоришь. |
00:21:26 |
Гусь: |
00:21:29 |
Даже не знаю. |
00:21:30 |
Похоже, я поступаю с тобой |
00:21:33 |
Но, э... |
00:21:35 |
она давно потеряла |
00:21:37 |
- Она потеряла... нет, не правда. |
00:21:40 |
Она утратила чувство любви... |
00:21:41 |
- Гусь, разве ты этого не видишь. |
00:21:43 |
Ненавижу, когда происходит подобное. |
00:21:51 |
Прошу прощения, мисс. |
00:21:53 |
Эй, эй. Не волнуйтесь. |
00:21:56 |
[Поет] |
00:21:59 |
когда я страстно целую твои губы. |
00:22:04 |
А в твоих прикосновениях... |
00:22:06 |
больше не чувствуется |
00:22:11 |
Ты изо всех сил пытаешься |
00:22:15 |
Поют все вместе: Детка... |
00:22:16 |
поверь мне, я все и без того знаю. |
00:22:22 |
Ты утратила чувство любви. |
00:22:27 |
О, это прекрасное чувство любви. |
00:22:31 |
Ты растратила свою любовь. |
00:22:34 |
И ее больше нет в твоем сердце. |
00:22:39 |
О-о-о. |
00:22:40 |
Ба-дум, ба-дум, |
00:22:45 |
Присаживайся. |
00:22:47 |
Спасибо. |
00:22:50 |
Детка... |
00:22:51 |
я склонюсь перед тобой на колени. |
00:22:56 |
Обожаю эту песню. |
00:22:58 |
Так со мной еще |
00:23:02 |
И как долго вы оба практикуете |
00:23:03 |
Даже не знаю. Где-то... |
00:23:05 |
С отрочества? |
00:23:06 |
Верно. С него самого. |
00:23:08 |
Меня зовут Шарлотта Блэквуд. |
00:23:10 |
А я Скиталец. |
00:23:11 |
Скиталец? |
00:23:12 |
Неужели твоя мать выгнала |
00:23:15 |
Нет. Это мой позывной. |
00:23:17 |
Значит, ты пилот. |
00:23:19 |
Верно. Морской авиатор. |
00:23:21 |
Ого. |
00:23:22 |
Вообще-то, мы проделывали |
00:23:25 |
Ну, и как все проходило? |
00:23:28 |
В первый раз все закончилось |
00:23:29 |
Приятного было мало. |
00:23:31 |
Ну, а во второй? |
00:23:33 |
Пока не знаю. |
00:23:35 |
могу сказать только то, |
00:23:39 |
Ну, что ж, Скиталец... |
00:23:41 |
пришел мой знакомый... |
00:23:43 |
поэтому было очень приятно |
00:23:45 |
Здравствуй, Перри. |
00:23:46 |
Привет. Вот ты где. |
00:23:47 |
Я через минуту к тебе подойду, |
00:23:52 |
Послушай, могу я задать тебе |
00:23:56 |
Смотря какой. |
00:23:59 |
Ты считаешь себя хорошим пилотом? |
00:24:03 |
По крайней мере, |
00:24:05 |
Замечательно. |
00:24:07 |
Тогда мне можно не переживать |
00:24:13 |
Привет. |
00:24:14 |
- Вот Ваш заказ. |
00:24:17 |
Мне понадобится еще бутылка пива, |
00:24:21 |
Здорово, Скиталец. |
00:24:48 |
Долгое было плавание, |
00:24:51 |
Слишком долгое. |
00:24:52 |
Ты бы не прочь... |
00:24:53 |
бросить все это |
00:24:57 |
Да нет. Если честно, мелькнула |
00:25:01 |
Отлично. Здесь было бы очень удобно. |
00:25:04 |
Могло бы быть. |
00:25:08 |
Если честно, я пришел, |
00:25:10 |
от ошибки, которую Вы можете |
00:25:15 |
Серьезно? |
00:25:17 |
Вместо этого вы мне предлагаете |
00:25:24 |
Чего не бывает. |
00:25:26 |
Мне завтра рано вставать. |
00:25:29 |
Тогда что Вы здесь делаете? |
00:25:32 |
Ваш друг - просто душка. |
00:25:40 |
М-да. |
00:25:43 |
Джестер: Также Вас будут обучать |
00:25:45 |
несколько гражданских |
00:25:47 |
В состав руководства |
00:25:48 |
поскольку только они обладают |
00:25:51 |
Наиболее квалифицированным |
00:25:54 |
с позывным Шарли. |
00:25:56 |
Она кандидат наук по астрофизике... |
00:25:58 |
в то же время она является |
00:26:00 |
так что Вам необязательно отдавать |
00:26:03 |
потому что в Пентагоне будут |
00:26:05 |
Прошу Вас, Шарли. |
00:26:06 |
Благодарю. |
00:26:09 |
Добрый день. Мы будем работать |
00:26:13 |
в качестве имитаторов МИГа. |
00:26:15 |
Думаю, большинство |
00:26:17 |
что Ф-5 не обладает такой же |
00:26:20 |
самолет модели МИГ-28... |
00:26:22 |
и не выпускает энергию при скорости |
00:26:26 |
Однако и у МИГа-28 есть |
00:26:30 |
например, поставленные вверх |
00:26:32 |
Они не смогут пройти даже |
00:26:36 |
По последним данным нам |
00:26:38 |
все, на что они способны, |
00:26:41 |
Прошу прощения, Лейтенант. |
00:26:43 |
Что-то не так? |
00:26:45 |
Боюсь, что да, мэм. Ваша информация |
00:26:49 |
Что это значит, Лейтенант? |
00:26:51 |
Мне посчастливилось рассмотреть |
00:26:54 |
Нам! Нам. |
00:26:55 |
Извини, Гусь. |
00:26:57 |
Мы видели, как МИГ-28 сделал |
00:27:02 |
И где Вы это видели? |
00:27:04 |
Это секретная информация. |
00:27:06 |
Не поняла? |
00:27:07 |
Скиталец: Это секретная информация. |
00:27:10 |
Я бы мог Вам сказать, но после |
00:27:12 |
Лейтенант, у меня есть доступ |
00:27:15 |
И по мнению Пентагона, |
00:27:19 |
Только не в этом деле, верно? |
00:27:22 |
Итак, Лейтенант... |
00:27:25 |
где Вы находились? |
00:27:28 |
Значит так, мы -- |
00:27:29 |
Благодарю. |
00:27:30 |
Заприметили его, когда он вылетел |
00:27:33 |
а потом мне удалось накрыть |
00:27:35 |
Если Вы говорите, |
00:27:37 |
как Вам удалось его рассмотреть? |
00:27:38 |
Потому что мы летели вниз головой. |
00:27:41 |
Полный бред. |
00:27:42 |
Гусь: Нет, так и было. |
00:27:44 |
Это был великолепный маневр. |
00:27:47 |
Вы совершили пикирование... |
00:27:50 |
на пару с МИГом-28, |
00:27:52 |
Так точно. |
00:27:54 |
На каком расстоянии? |
00:27:56 |
Э, примерно в два метра. |
00:27:57 |
Нет, вообще-то расстояние |
00:28:00 |
У меня есть его фотография с собой. |
00:28:03 |
Скиталец: |
00:28:04 |
Э, Лейтенант. |
00:28:07 |
А что Вы там делали? |
00:28:10 |
Общались. |
00:28:11 |
Общались. |
00:28:13 |
Налаживали международные |
00:28:15 |
Вот оно что. |
00:28:17 |
Показали ему птичку. |
00:28:20 |
Ну, знаете, палец. |
00:28:21 |
Да, мне знаком этот прием, Гусь. |
00:28:23 |
Прошу прощения. |
00:28:27 |
Извините. |
00:28:28 |
Значит, это Вы? |
00:28:31 |
Да, мэм. |
00:28:32 |
Хорошо, джентльмены, |
00:28:36 |
Взлетно-посадочная палуба |
00:28:38 |
Ниже этого уровня атак |
00:28:40 |
Вперед! |
00:28:47 |
Лейтенант. |
00:28:50 |
Гусь: Ладно, я пойду, |
00:28:52 |
Замечательно выглядишь, дорогой. |
00:28:53 |
Скиталец: Спасибо, дорогой. |
00:28:56 |
Лейтенант, |
00:28:58 |
что Вы и есть тот самый |
00:29:00 |
А это бы что-то изменило? |
00:29:02 |
Ну, только не в женском туалете. |
00:29:04 |
И что же? |
00:29:06 |
Я работаю инструктором |
00:29:08 |
Каждые 8 недель передо мной |
00:29:11 |
Теперь, я думаю, |
00:29:13 |
Послушайте, Лейтенант... |
00:29:15 |
я бы очень хотела послушать |
00:29:19 |
Но ведь у Вас есть доступ |
00:29:22 |
Вы и так можете о нем прочитать. |
00:29:29 |
Скиталец. |
00:29:32 |
Мне тут стало интересно. |
00:29:35 |
Кто прикрывал Бакса... |
00:29:38 |
пока ты забавлялся с этим МИГом? |
00:29:41 |
С Баксом все было в порядке. |
00:29:44 |
Ага. |
00:29:46 |
Джестер: Джентльмены, |
00:29:48 |
Самолеты, на которых вы будете |
00:29:50 |
и намного поворотливее... |
00:29:52 |
совсем как вражеские МИГи. |
00:29:53 |
Время идет точно также, |
00:29:57 |
Я его потерял, Гусь! |
00:30:00 |
Покажи мне, |
00:30:03 |
Я снова его потерял! |
00:30:04 |
Я ищу! |
00:30:08 |
Есть! Он у нас на хвосте! |
00:30:10 |
Да, я его вижу. Понеслись. |
00:30:25 |
Поговори со мной, гусь. |
00:30:27 |
Он все еще сзади нас, |
00:30:29 |
Он быстро приближается. |
00:30:30 |
Ты можешь убегать, но тебе |
00:30:37 |
Джестер, посмотрим, сможешь ли ты |
00:30:46 |
Аккуратно, скалы! |
00:30:58 |
Он все еще нас преследует. |
00:30:59 |
Ну же, Скиталец, |
00:31:02 |
Да, попался. |
00:31:13 |
Так держать. |
00:31:16 |
С меня этого дерьма довольно. |
00:31:20 |
Я нажму на тормоз. |
00:31:22 |
Вот так, теперь ты мой. |
00:31:26 |
Йо-хо! |
00:31:32 |
Боже мой! |
00:31:35 |
Вот это да! |
00:31:36 |
Теперь посмотрим, |
00:31:39 |
Ладно, старик, |
00:31:59 |
Он идет вертикально. Я за ним. |
00:32:01 |
У нас тут баллистическое управление! |
00:32:12 |
Он идет на пикирование. |
00:32:14 |
Давай подрежем его первыми, |
00:32:16 |
Скиталец: |
00:32:35 |
Теперь ты мне попался! |
00:32:38 |
Йо-хо! |
00:32:39 |
Джестер мертв, ура! |
00:32:42 |
Джестер убит, ура! |
00:32:46 |
Оставляйте свои мишени... |
00:32:48 |
и немедленно возвращайтесь на базу. |
00:32:53 |
Есть, сэр. |
00:33:01 |
База, Призрак просит разрешение |
00:33:05 |
Ответ отрицательный, Призрак. |
00:33:07 |
Нет, Скиталец, |
00:33:09 |
Прости, Гусь, |
00:33:21 |
[ Рокот ] |
00:33:24 |
Чертов сукин сын! |
00:33:29 |
Гусь: Йо-хо! |
00:33:31 |
Ха, ха! Задали мы им жару! |
00:33:36 |
Йо-хо! Джестер убит! |
00:33:38 |
Вы победили? Чушь собачья. |
00:33:39 |
Это, по-моему, все могут сказать? |
00:33:40 |
Нет, старик. |
00:33:43 |
30 секунд. |
00:33:44 |
Мы летели так. |
00:33:46 |
И я сказал Голливуду, |
00:33:48 |
А тот мне ответил, |
00:33:51 |
Он посмеялся над нами |
00:33:54 |
Это мы смеялись, тупая ты голова. |
00:33:56 |
Хорошо! |
00:33:59 |
Они тоже выиграли, старик. |
00:34:00 |
Лед: |
00:34:02 |
Гусь: Серьезно. |
00:34:04 |
Слингер: Вот только ниже |
00:34:07 |
Какой еще, к черту, уровень. |
00:34:09 |
Лед: |
00:34:11 |
Скиталец: |
00:34:14 |
Проблема здесь ты. |
00:34:16 |
Потому что каждый раз, |
00:34:19 |
Мне ты не нравишься, потому что |
00:34:21 |
Что верно, то верно... |
00:34:23 |
Лед. |
00:34:25 |
Я очень опасен. |
00:34:30 |
Скиталец, Вы с Гусем должны |
00:34:33 |
зайти в кабинет Змея. |
00:34:39 |
Помните, ребята. |
00:34:40 |
Второе место очков не дает. |
00:34:44 |
А ты умнее, чем я думал. |
00:34:45 |
Может, помолчишь, хорошо? |
00:34:46 |
Успокойся, Гусь. |
00:34:48 |
Двое из ваших лихачей... |
00:34:50 |
облетели башню со скоростью |
00:34:53 |
Я хочу знать, кто это! |
00:34:55 |
Я Вас понял! |
00:34:57 |
Черт возьми! Уже второй раз! |
00:35:00 |
Я хочу знать их имена! |
00:35:04 |
Значит так, с этим покончено. |
00:35:07 |
Следуйте за мной. |
00:35:13 |
Джентльмены... |
00:35:16 |
для первого дня у вас было |
00:35:22 |
Вы должны были лететь |
00:35:25 |
Вы это знали, |
00:35:28 |
Вы преследовали Капитана Хизерли |
00:35:30 |
пока он не потерял вас из виду |
00:35:34 |
Почему? |
00:35:36 |
Сэр! |
00:35:37 |
Я не терял Капитана Хизерли |
00:35:40 |
Он видел, как я готовлюсь |
00:35:42 |
Он продолжал полет ниже |
00:35:46 |
Мы находились ниже 10,000 футов |
00:35:49 |
Я сделал выстрел.... |
00:35:51 |
ничто не предвещало опасности, |
00:35:54 |
Вы сделали это... |
00:35:56 |
тем самым нарушив главный |
00:36:00 |
А потом вы нарушили еще одно |
00:36:06 |
Лейтенант Митчелл, в нашем отряде |
00:36:07 |
для вашей же безопасности, |
00:36:11 |
Они распространяются на всех, |
00:36:14 |
Или Вы принимаете их, |
00:36:16 |
Это понятно? |
00:36:19 |
Да, сэр! |
00:36:29 |
Можете идти. |
00:36:36 |
Я просто в восторге, Скиталец. |
00:36:39 |
Черт бы его побрал! |
00:36:41 |
Ааа. |
00:36:44 |
Может, мне стоит |
00:36:47 |
У тебя есть номер школы по вождению, |
00:36:50 |
"Дорожный Господин", так, по-моему, |
00:36:52 |
Может, мне это пригодится. |
00:36:53 |
В его деле обо всем этом говорится. |
00:36:56 |
Да, он дикая лошадка. |
00:36:57 |
Летает с самого детства. |
00:37:02 |
Он ведь сделал тебя, верно? |
00:37:05 |
Да. |
00:37:07 |
Скиталец. |
00:37:10 |
Я как-то летал с его отцом. |
00:37:15 |
Ответь мне на один вопрос. |
00:37:17 |
Если бы ты должен был вступить в бой, |
00:37:20 |
Джестер: Не знаю. |
00:37:22 |
Даже не знаю. |
00:37:36 |
Еще не спишь? |
00:37:38 |
Все никак не засну. |
00:37:42 |
В чем дело? |
00:37:43 |
Не могу заснуть. |
00:37:47 |
Когда я впервые осознал то, что мы |
00:37:50 |
все, о чем я думал, заключалось |
00:37:54 |
Я буду с тобой откровенен, Скиталец. |
00:37:58 |
Сейчас я просто хочу, |
00:38:02 |
Мне нужно заботиться |
00:38:03 |
Я не могу пустить |
00:38:09 |
Не думаю, что этот облет |
00:38:16 |
Послушай, дружище, |
00:38:19 |
Они не приняли тебя в академию... |
00:38:21 |
только из-за того, |
00:38:23 |
И тебе придется жить с подобной |
00:38:25 |
Но каждый раз, когда мы |
00:38:28 |
у меня создается впечатление, |
00:38:32 |
И это заставляет меня нервничать. |
00:38:39 |
Ты моя единственная семья. |
00:38:41 |
И я обещаю, что никогда |
00:38:54 |
А теперь проваливай отсюда. |
00:39:12 |
Вращающееся реверсирование |
00:39:17 |
Если я развернусь под углом... |
00:39:19 |
я тут же смогу взять их на прицел. |
00:39:21 |
На такой скорости все будет |
00:39:24 |
Это было бы с Вашей стороны |
00:39:26 |
Немного агрессивно? |
00:39:31 |
Может быть, но когда |
00:39:33 |
я следую за своей целью. |
00:39:36 |
Вы мне так и не сказали той ночью, |
00:39:37 |
Вы мне не оставили |
00:39:40 |
Вы это заслужили. |
00:39:42 |
Знаю. |
00:39:44 |
Но Вы испытывали непреодолимое |
00:39:49 |
пригласить меня на ужин. |
00:39:52 |
- Нет. |
00:39:54 |
Нет. Я не назначаю свидания |
00:40:06 |
Я думаю, это слишком опасно |
00:40:09 |
однако если правительство |
00:40:13 |
почему бы Вам ни сделать |
00:40:21 |
В этом случае все намного сложнее, |
00:40:38 |
Потерпел полное фиаско, Скиталец? |
00:40:45 |
Слайдер... |
00:40:49 |
ты воняешь. |
00:41:00 |
Пошли! |
00:41:01 |
Хорошо, Лед, давай! |
00:41:03 |
Поет Кенни Логгинс: |
00:41:06 |
отступить. |
00:41:10 |
Когда мечты приводят |
00:41:12 |
настает время для игры. |
00:41:17 |
Люди изматывают себя. |
00:41:19 |
И тогда деньги уже |
00:41:20 |
Часы мерно отбивают свой счет. |
00:41:23 |
Кто-то не выходит у тебя |
00:41:27 |
Все происходит по одному |
00:41:31 |
Вначале игры с ребятами. |
00:41:38 |
Потом идут разговоры. |
00:41:45 |
А с заходом солнца... |
00:41:47 |
единственную радость в жизни... |
00:41:51 |
составляют они, парни. |
00:41:52 |
Я не хочу лететь на твой огонь... |
00:41:54 |
как ночная бабочка. |
00:41:59 |
Не хочу попасть во власть |
00:42:06 |
Ведь ты играешь слишком грубо. |
00:42:08 |
Мы играем друг с другом. |
00:42:15 |
И я остаюсь... |
00:42:17 |
рядом с тобой. |
00:42:20 |
Вулфман: Мы выиграли! |
00:42:23 |
Гусь: Брось, Скиталец. |
00:42:26 |
Это нас только позабавит. |
00:42:27 |
У меня на вечер другие планы. |
00:42:30 |
Только одну игру. |
00:42:34 |
- Извини. |
00:42:37 |
Вулфман: |
00:43:11 |
Черт бы его побрал. |
00:43:24 |
Шарли: Лейтенант. |
00:43:30 |
Скиталец: Э... |
00:43:32 |
Шарли: Вы мне даже |
00:43:34 |
Послушайте, я, э... |
00:43:37 |
Никаких извинений. |
00:43:47 |
Если Вы не против... |
00:43:48 |
я бы хотел принять душ... |
00:43:50 |
пока Вы заканчиваете с ужином. |
00:43:53 |
А я как раз против. |
00:43:57 |
Я очень хочу кушать. |
00:44:02 |
А потом... |
00:44:05 |
Я подумала... |
00:44:06 |
"Шарли, признай, |
00:44:10 |
"Почему бы тебе ни рассказать ему, |
00:44:15 |
И зачем? |
00:44:18 |
Все дело в МИГе. |
00:44:24 |
Значит, МИГ. |
00:44:25 |
Вы тот самый единственный пилот, |
00:44:32 |
Я заинтересована в продвижении |
00:44:33 |
и если я получу повышение, |
00:44:37 |
Похоже на то, что Вы |
00:44:40 |
Похоже. |
00:44:43 |
Вот только про вино |
00:44:46 |
Ой. |
00:44:49 |
Прошу прощения. |
00:44:51 |
Вы всегда получаете то, |
00:44:53 |
Нет, не всегда. |
00:44:55 |
Ну, может быть. |
00:44:57 |
Тогда Вам не стоит беспокоиться |
00:45:12 |
Звучит старая песня: |
00:45:15 |
Скиталец: Эта музыка. |
00:45:16 |
Сидеть, когда над городом будут |
00:45:18 |
Шарли: Подружка? |
00:45:22 |
Мои родители любили эту песню. |
00:45:24 |
Я не слышал ее уже 100 лет. |
00:45:28 |
Моя мама обычно звала меня |
00:45:31 |
и просила сыграть эту песню |
00:45:33 |
Как мне это иногда надоедало. |
00:45:38 |
Но только не ей. |
00:45:39 |
Она сидела в своей комнате |
00:45:42 |
и слушала эту песню часами. |
00:45:45 |
Просто слушала. |
00:45:48 |
Она умерла почти сразу |
00:45:52 |
А что случилось с твоим отцом? |
00:45:59 |
Мне кажется, учитывая тот факт, |
00:46:03 |
Вы знаете все даже лучше, чем я. |
00:46:07 |
Эта информация мне в руки пока |
00:46:09 |
А. |
00:46:12 |
Для меня это большая загадка. |
00:46:16 |
Он исчез во время полета на Ф-4 |
00:46:23 |
Говорят... он допустил ошибку. |
00:46:28 |
Но я в это не верю. |
00:46:31 |
Мой отец был великим летчиком. |
00:46:37 |
Но кто знает? |
00:46:43 |
Кто-то должен об этом знать. |
00:46:45 |
Да, кто-то знает все. |
00:46:48 |
Вот почему ты всегда остаешься |
00:46:53 |
А Вы прямолинейны, не так ли? |
00:47:03 |
Прошу прощения за мое опоздание. |
00:47:07 |
А я прошу прощения за свою прямоту. |
00:47:10 |
Никаких извинений. |
00:47:14 |
Похоже, нам с Вами будет |
00:47:29 |
Куда ты уходишь? |
00:47:31 |
Мне все-таки нужно принять душ. |
00:47:38 |
Спасибо. |
00:47:47 |
[ Звук мотоцикла ] |
00:48:20 |
Похоже, тебе нужен еще один душ. |
00:48:25 |
Это верно. |
00:48:32 |
Я постараюсь быть честной с тобой. |
00:48:36 |
То, что ты видел МИГ, |
00:48:38 |
но, обычно... |
00:48:45 |
я не приглашаю своих студентов |
00:48:49 |
Ты, э... |
00:48:58 |
Но я хочу, чтобы ты понял, |
00:49:03 |
- Доброе утро. |
00:49:28 |
Я рад, что мы откровенны друг |
00:49:49 |
Я рассказал ей, как здесь круто... |
00:49:51 |
как нас трясет при каждом полете. |
00:49:54 |
Я сказал ей, что даже у тебя |
00:49:57 |
И знаешь, что она мне |
00:49:59 |
"Да, одной девушки у него нет. |
00:50:11 |
Мальчик: Папочка! |
00:50:18 |
Кэрол: Значит, ты по уши влюбился |
00:50:23 |
Скиталец: Даже так? |
00:50:24 |
- Я ей ничего подобного |
00:50:27 |
Не могу поверить, что ты все |
00:50:37 |
Змей: Противник расположен |
00:50:39 |
Итак, минутку внимания. |
00:50:40 |
Настал момент истины. |
00:50:42 |
Ф-14 занял оборонительную позицию. |
00:50:44 |
Здесь у него есть возможность |
00:50:47 |
Поэтому в данной ситуации ему |
00:50:51 |
чем занять невыгодную позицию. |
00:50:53 |
Шарли, можешь внести |
00:50:55 |
Если вы останетесь в этой позиции |
00:50:58 |
противник сможет разнести |
00:51:01 |
Если же вы выберете зону 5... |
00:51:04 |
вы сможете увеличить свои шансы |
00:51:06 |
Поэтому Вы сделали |
00:51:10 |
Шарли. |
00:51:14 |
Первый самолет производит раскол? |
00:51:17 |
Это последнее, |
00:51:19 |
МИГ у Вас на хвосте. |
00:51:22 |
Для МИГа сейчас самый подходящий |
00:51:25 |
О чем Вы думали в этот момент? |
00:51:27 |
Скиталец: |
00:51:29 |
Промедление смерти подобно. |
00:51:33 |
Это очень рискованная авантюра |
00:51:43 |
К сожалению, в этот раз |
00:51:46 |
У МИГа не было возможности |
00:51:49 |
Здесь Скиталец идет |
00:51:52 |
Поднимается на самый верх... |
00:51:53 |
и выбивает противника |
00:51:56 |
Для него бой закончился победой... |
00:51:58 |
но я думаю, что этот случай стоит |
00:52:03 |
И еще одно. |
00:52:05 |
Самый дерзкий маневр, |
00:52:11 |
Это отличный пример |
00:52:29 |
Лейтенант. |
00:52:35 |
Скиталец. |
00:52:39 |
Лейтенант! |
00:52:42 |
Лейтенант! |
00:52:43 |
Мой доклад Вашего полета... |
00:52:45 |
был верным с профессиональной |
00:52:48 |
Я Вас не слышу. |
00:53:11 |
Скиталец: Боже мой! |
00:53:14 |
Когда я полечу, |
00:53:16 |
что моя команда и мой самолет |
00:53:18 |
Шарли: Дайте мне закончить то, |
00:53:20 |
С профессиональной точки зрения |
00:53:23 |
Это все? |
00:53:24 |
Да, это все. |
00:53:26 |
Я считаю тебя гением в небе... |
00:53:28 |
но я не могла там этого сказать. |
00:53:30 |
Я боялась, что все поймут, |
00:53:34 |
А я не хочу, чтобы кто-нибудь |
00:54:05 |
Звучит музыка: |
00:54:08 |
в игре двух влюбленных. |
00:54:15 |
Понимаю в глубине души... |
00:54:18 |
что где-то еще живет любовь. |
00:54:26 |
Уходя и возвращаясь... |
00:54:28 |
к глубинам своего сердца. |
00:54:36 |
Наблюдая за тем... |
00:54:38 |
как ты медленно |
00:54:42 |
и говоришь... |
00:54:44 |
"Ты заставляешь мое сердце |
00:54:52 |
"любовь моя". |
00:54:54 |
"Ты заставляешь мое сердце |
00:55:02 |
"любовь моя". |
00:55:04 |
"Ты заставляешь мое сердце |
00:55:24 |
- Эй, Скиталец. |
00:55:26 |
- Ты слышал насчет Льда? |
00:55:29 |
Он снова победил. |
00:55:30 |
- Честно? |
00:55:33 |
Скиталец: Есть у меня потребность. |
00:55:35 |
Оба: Потребность в скорости. |
00:55:42 |
Джестер: |
00:55:44 |
Большое количество наших, |
00:55:46 |
Вы наполовину прошли свое обучение. |
00:55:48 |
Соревнование за лучшего пилота |
00:55:51 |
На первом месте Лед. |
00:55:52 |
На втором - Скиталец. |
00:55:56 |
Вот они. |
00:55:57 |
В трех милях слева от нас, 10 часов. |
00:56:00 |
Так, я их вижу. |
00:56:02 |
Два А-4 слева от нас. |
00:56:14 |
Доброе утро, джентльмены. |
00:56:16 |
Вот черт! Это Змей! |
00:56:18 |
Змей прямо за нами. Здорово! |
00:56:20 |
О, черт. |
00:56:22 |
Отлично. Он скажет... |
00:56:24 |
"Вот черт, это же сам |
00:56:25 |
Да уж, скажет он это. |
00:56:30 |
Я беру на себя |
00:56:33 |
Вас понял. Мой - тот, |
00:56:37 |
Голливуд, ты ведешь. |
00:56:52 |
Выходи сейчас, Джестер. |
00:56:58 |
Голливуд, мы теряем Змея. |
00:57:00 |
Вас понял. Я лечу за ним. |
00:57:06 |
Гусь, найди Змея. |
00:57:09 |
Не отходи от Голливуда, Скиталец. |
00:57:13 |
Гусь! Вижу Змея. |
00:57:15 |
Он немного ниже нас. |
00:57:16 |
Держись Голливуда. |
00:57:18 |
Неужели ты собираешься меня |
00:57:20 |
Голливуд, ты и сам справишься. |
00:57:27 |
Черт бы тебя побрал, Скиталец! |
00:57:29 |
Скиталец, не бросай его. |
00:57:30 |
Гусь, с Голливудом все в порядке. |
00:57:37 |
Притормози. Змей приближается. |
00:57:46 |
Черт, мы летим друг на друга. |
00:57:47 |
Не могу поверить в то, |
00:58:03 |
Йо-хо! Потанцуем! |
00:58:05 |
Это наш шанс! |
00:58:09 |
Перестань, черт побери! |
00:58:15 |
Давай, Скиталец, держись! |
00:58:21 |
Ладно, выбран удар сбоку. |
00:58:23 |
Давай, детка. Давай. |
00:58:25 |
Поворачивай, поворачивай. |
00:58:33 |
Боже мой, |
00:58:35 |
Гусь! Где он? |
00:58:37 |
Давай, давай! |
00:58:38 |
Продолжай полет! |
00:58:44 |
Давай, детка. |
00:58:51 |
Этот парень не промах. |
00:58:54 |
Он подошел слишком близко |
00:58:55 |
Я включаю прицел. |
00:59:00 |
Давай! Давай! |
00:59:04 |
Еще чуть-чуть. |
00:59:10 |
Стой! Гусь, проверь наш хвост! |
00:59:12 |
Черт! Там Джестер! |
00:59:14 |
Бинго, Скиталец убит. |
00:59:17 |
Черт! |
00:59:18 |
Отдел защиты со скорбью |
00:59:21 |
о том, что ваши сыны погибли, |
00:59:23 |
Великие огни славы! |
00:59:26 |
Ладно, джентльмены, прекращаем. |
00:59:28 |
Пора возвращаться домой. |
00:59:36 |
30 секунд, Вулфман, |
00:59:39 |
Заткнись! |
00:59:40 |
Толстый твой нос. |
00:59:42 |
Джестер: Это был один из лучших |
00:59:45 |
До того момента, пока вас |
00:59:47 |
Никогда нельзя оставлять |
00:59:57 |
Скиталец... |
01:00:00 |
дело не в том, как ты летаешь. |
01:00:03 |
Враг всегда опасен... |
01:00:06 |
но на данный момент, |
01:00:09 |
Ты опасен и глуп. |
01:00:12 |
Тебе может быть наплевать на твоего |
01:00:16 |
но тебе стоит уяснить для себя, |
01:00:27 |
Гусь: По крайней мере, змей подцепил |
01:00:30 |
За нами был еще один выстрел. |
01:00:33 |
Скиталец: Это было глупо. |
01:00:37 |
Но этого больше не повторится. |
01:00:42 |
Я знаю. |
01:00:49 |
Знаю. |
01:01:28 |
[ Поет ] Ты заставляешь меня |
01:01:32 |
Думая о любви к тебе, |
01:01:35 |
Я у твоих ног. |
01:01:36 |
Это приводит меня в дикий восторг. |
01:01:38 |
Грациозная богиня, |
01:01:41 |
Кэрол: Может, ты его побьешь? |
01:01:45 |
Скиталец: Что ты. |
01:01:48 |
- Адмиральская дочка. |
01:01:52 |
Он все мне рассказал |
01:01:54 |
с Пенни Бенджамин. |
01:01:57 |
Скиталец: |
01:01:59 |
Кэрол: Он мне про все твои |
01:02:02 |
Например, о том, что каждый раз, |
01:02:06 |
ты приходил домой |
01:02:09 |
Скиталец: |
01:02:10 |
Пойду я попою с Гусем на пару. |
01:02:16 |
Йо-хо! Хо-хо! |
01:02:18 |
Уф! |
01:02:19 |
Оба: Ты заставляешь меня трепетать, |
01:02:22 |
Думая о тебе, я не нахожу |
01:02:25 |
Я у твоих ног. |
01:02:26 |
И это меня забавляет. |
01:02:28 |
Грациозная богиня, |
01:02:31 |
Кэрол: Я бы с удовольствием |
01:02:34 |
но я его обожаю. |
01:02:37 |
Я знаю Пита уже много лет... |
01:02:40 |
и одно могу сказать тебе |
01:02:43 |
сегодня твой день. |
01:02:48 |
С чего ты взяла? |
01:02:49 |
Потому что я вижу Скитальца |
01:02:53 |
Так вот, |
01:02:59 |
Эй, Гусь, паршивец ты мой! |
01:03:02 |
Я такой, дорогая. |
01:03:03 |
Веди меня к себе, |
01:03:05 |
Покажи мне путь домой. |
01:03:09 |
Давайте споем всей семьей. |
01:03:12 |
А-га! |
01:03:13 |
А-га! |
01:03:15 |
[ Поют ] Ты не даешь мне покоя, |
01:03:18 |
Мысли о тебе приводят меня |
01:03:21 |
Я у твоих ног. |
01:03:22 |
И как это замечательно. |
01:03:24 |
Грациозная богиня, |
01:03:27 |
Йо-хо! |
01:03:28 |
Ой! |
01:03:43 |
Скиталец... |
01:03:47 |
паршивец ты мой. |
01:03:48 |
Веди меня к себе, |
01:04:05 |
Джестер: Итак, джентльмены, |
01:04:07 |
Вам осталось две недели до выпуска. |
01:04:09 |
Лучший пилот все еще |
01:04:11 |
так что каждое очко на вес золота. |
01:04:30 |
Поет Кенни Логгинс: |
01:04:32 |
Прислушайся, как ревет ее мотор. |
01:04:37 |
Железный конь... |
01:04:38 |
который всегда готов |
01:04:43 |
Впереди много опасностей. |
01:04:49 |
Этот путь полон риска. |
01:04:56 |
Мы подошли к отметке 9. |
01:04:58 |
Пришло время показать, |
01:04:59 |
Ты готов, Скиталец? |
01:05:01 |
Представь, что мы гуляем |
01:05:07 |
Прием. |
01:05:10 |
В двух милях. Похоже, |
01:05:12 |
Нет, я вижу их. |
01:05:14 |
Улюлю. |
01:05:15 |
Я на месте. |
01:05:36 |
Этот сукин сын меня подрезал. |
01:05:47 |
Давай, давай. Боже мой. |
01:05:49 |
Лед, стреляй. |
01:05:51 |
Лед, убирайся отсюда. |
01:05:53 |
Я не могу поймать угол. |
01:05:54 |
Я слишком близко подошел к цели. |
01:05:57 |
Лед, стреляй или проваливай. |
01:06:05 |
Ты посмотри на него. |
01:06:06 |
Боже мой, я бы мог выстрелить |
01:06:09 |
Дай мне еще 20 секунд, |
01:06:17 |
Я его веду. |
01:06:19 |
Скиталец, заходи туда. |
01:06:20 |
Ну же, Скиталец. |
01:06:23 |
Скиталец теряет терпение. |
01:06:25 |
Еще 10 секунд, и я его возьму. |
01:06:28 |
Лед, убирайся оттуда. |
01:06:31 |
Лед, уходи немедленно. |
01:06:33 |
Дай мне 5 секунд. |
01:06:34 |
Уходи, Лед. |
01:06:37 |
Я промахнулся. Черт! |
01:06:41 |
У нас проблема. |
01:06:43 |
Вот черт! |
01:06:47 |
Гусь: Это мне не нравится. |
01:06:50 |
Один двигатель вышел из строя. |
01:06:52 |
Второй тоже барахлит. |
01:06:53 |
Гусь, я теряю контроль |
01:06:55 |
Я не могу им управлять. |
01:07:00 |
Сцепление выходит из строя. |
01:07:02 |
Это уже нехорошо. |
01:07:04 |
Лед: База! База! |
01:07:06 |
Их вертит во все стороны |
01:07:11 |
Высота над уровнем моря 8,000! |
01:07:16 |
Шесть. Уже шесть, Скиталец. |
01:07:18 |
Аа! |
01:07:20 |
Меня придавило, Гусь. |
01:07:22 |
Я не могу достать до кнопки |
01:07:25 |
Гусь, тебе нужно выбить стекло. |
01:07:27 |
Я не могу достать до кнопки |
01:07:29 |
Нажимай! |
01:07:30 |
Я пытаюсь. |
01:07:31 |
Давай! Давай! Быстрее! |
01:07:33 |
Следи за куполом парашюта. |
01:07:52 |
Гусь! Гусь! |
01:07:54 |
О, нет. |
01:07:55 |
О. |
01:07:58 |
О, Боже мой. |
01:07:59 |
О, Боже. Боже. |
01:08:01 |
О, нет. |
01:08:15 |
О, Господи. Нет. |
01:08:47 |
Спасатель: Сэр, отпустите его. |
01:08:50 |
Вам нужно его отпустить, сэр. |
01:09:35 |
Змей: Ты как? |
01:09:37 |
Скиталец: Я в норме. |
01:09:41 |
Змей: Гусь умер. |
01:09:43 |
Я знаю. |
01:09:48 |
Змей: Ты давно летаешь, и не мне |
01:09:53 |
Я отвечал за него. |
01:10:00 |
Во Вьетнаме мы потеряли |
01:10:03 |
Это десять человек. |
01:10:04 |
Погибает первый, погибаешь и ты. |
01:10:09 |
Но есть и другие. |
01:10:12 |
Ты можешь на это рассчитывать. |
01:10:16 |
Ты должен забыть о нем. |
01:10:21 |
Отпусти его. |
01:10:41 |
Скиталец: |
01:10:45 |
Я уже ничего не знаю. |
01:10:48 |
Не знаю, что произошло |
01:10:53 |
Я бы хотела тебе помочь. |
01:10:56 |
Я знаю, тебе очень тяжело. |
01:11:03 |
Боже, как я хочу его вернуть. |
01:11:12 |
Ты сможешь найти меня здесь, |
01:13:08 |
Господи, как он любил летать |
01:13:29 |
Но без тебя он бы продолжал |
01:13:34 |
Он злился за это на себя, |
01:13:59 |
Командир проводимого расследования: |
01:14:01 |
самолета Ф-4 из-за проникновения |
01:14:04 |
в двигатель по правому борту корабля. |
01:14:06 |
Воздух заблокировал двигатель... |
01:14:11 |
что привело к отклонению |
01:14:13 |
и стало причиной штопора корабля, |
01:14:18 |
Лейтенант Митчелл... |
01:14:19 |
не мог предвидеть или же |
01:14:21 |
блокировки двигателя. |
01:14:24 |
Поэтому расследование признает |
01:14:27 |
невиновным в случившемся 29 июля. |
01:14:30 |
В деле Лейтенанта Митчелла |
01:14:32 |
Лейтенант Митчелл может возобновить |
01:14:38 |
А дело предлагаю считать закрытым. |
01:14:48 |
Пусть он вернется в небо |
01:15:17 |
Джестер: Давай, сынок. |
01:15:20 |
Закат: Ниже тебя противник. |
01:15:22 |
Делай угол. |
01:15:28 |
Джестер: Стреляй, сынок. |
01:15:32 |
Закат: |
01:15:44 |
Эй, да что с тобой такое? |
01:15:46 |
Это уже нехорошо. |
01:15:49 |
И на лучший результат, похоже, |
01:16:04 |
Закат: Эй, старик, мы могли |
01:16:07 |
Слышишь, мы могли его сделать! |
01:16:11 |
Я буду стрелять тогда, |
01:16:14 |
Ты меня хорошо понял? |
01:16:34 |
Джестер: Пока ничего не выходит. |
01:16:36 |
Змей: |
01:16:39 |
Джестер: Ты ведь знаешь, |
01:16:45 |
Продолжайте посылать его в полет. |
01:17:06 |
Митчелл... |
01:17:09 |
мне очень жаль, |
01:17:15 |
Его все любили. |
01:17:22 |
Мне очень жаль. |
01:17:44 |
Здравствуйте, это Вулфман. |
01:17:48 |
Да, Скиталец уже выходит. |
01:18:13 |
Прошу прощения. |
01:18:18 |
Могу я присесть? |
01:18:19 |
Пожалуйста. |
01:18:30 |
Шарли: |
01:18:32 |
Алкоголь, да? |
01:18:35 |
Скиталец: Воду со льдом. |
01:18:41 |
Шарли: Ты даже не собирался |
01:18:46 |
Я слышал, ты получила повышение |
01:18:49 |
Прими мои поздравления. |
01:18:51 |
Спасибо. |
01:18:55 |
Но я бы не уехала, |
01:19:01 |
Я рад встрече с тобой. |
01:19:04 |
Шарли: Спасибо. |
01:19:07 |
Куда ты собрался? |
01:19:10 |
У тебя ведь даже еще |
01:19:14 |
Я просмотрела все улики. |
01:19:19 |
Ты не несешь за это никакой |
01:19:22 |
Ты один из лучших пилотов |
01:19:26 |
То, что ты делаешь в небе, опасно. |
01:19:31 |
Но ты не должен опускать руки. |
01:19:34 |
Ты так ничего и не понял. |
01:19:37 |
Когда я впервые встретила тебя... |
01:19:40 |
ты был полон жизненной энергии. |
01:19:44 |
Посмотри на себя. |
01:19:47 |
Ведь ты не сможешь быть счастливым |
01:19:51 |
в списке лидеров. |
01:19:53 |
Все кончено. Все давно кончено. |
01:19:56 |
Шарли: |
01:19:58 |
допускает ошибки, |
01:20:01 |
Как, впрочем, и все остальные. |
01:20:03 |
Скиталец: |
01:20:06 |
Я здесь, чтобы помочь тебе. |
01:20:10 |
Большое спасибо. |
01:20:13 |
Но когда мне действительно |
01:20:23 |
Значит, я опоздала. |
01:20:28 |
Тебя уже здесь нет. |
01:20:31 |
Ты ведь так ничему |
01:20:35 |
Ты можешь только уйти. |
01:20:40 |
Этот маневр у тебя получается |
01:20:51 |
Прощай, Пит Митчелл. |
01:21:15 |
[ Раздается дверной звонок ] |
01:21:18 |
Миссис Меткалф: |
01:21:21 |
- Как поживаешь? |
01:21:24 |
- С тобой точно все в порядке? |
01:21:27 |
- Выпьешь что-нибудь? |
01:21:31 |
Чувствуй себя как дома. |
01:21:34 |
Хорошо. Спасибо. |
01:21:54 |
Я летал с твоим отцом. |
01:21:56 |
ВФ-51, Орискани. |
01:22:01 |
Ты очень похож на него, |
01:22:07 |
и в чем-то хуже. |
01:22:10 |
Он тоже был способен |
01:22:17 |
Значит, он все сделал верно. |
01:22:24 |
Да, он все сделал верно. |
01:22:35 |
Змей: Вот почему ты летаешь... |
01:22:39 |
пытаясь доказать кому-то что-то? |
01:22:42 |
Да, твой отец все сделал верно. |
01:22:46 |
То, что я тебе сейчас расскажу, |
01:22:49 |
Это бы могло положить |
01:22:51 |
Мы участвовали в очень |
01:22:54 |
Повсюду в небе летали |
01:23:00 |
Его самолет был подбит, |
01:23:01 |
но он все еще мог исправить |
01:23:03 |
Он остался в самолете. |
01:23:04 |
Спас еще три самолета, |
01:23:09 |
Скиталец: Но почему мне раньше |
01:23:11 |
Это то, о чем Государственный |
01:23:13 |
в случае если действия |
01:23:19 |
Скиталец: Значит, |
01:23:20 |
Змей: Да, был. |
01:23:23 |
О чем ты думаешь? |
01:23:26 |
О вариантах выбора, сэр. |
01:23:29 |
Все очень просто. |
01:23:32 |
Во-первых, ты набрал достаточное |
01:23:34 |
чтобы выпуститься завтра |
01:23:37 |
или же ты можешь уйти. |
01:23:41 |
В этом нет никакого позора. |
01:23:43 |
Это бы и меня выбило из калии. |
01:23:45 |
Значит, Вы считаете, |
01:23:46 |
Я этого не говорил. |
01:23:50 |
Дело в том, что ты чувствуешь |
01:23:53 |
и на этой почве у тебя |
01:23:57 |
Я не собираюсь просидеть здесь, |
01:24:00 |
Хороший пилот способен объективно |
01:24:05 |
и вынести из этого для себя |
01:24:08 |
Там, наверху, мы должны бороться. |
01:24:11 |
Это наша работа. |
01:24:15 |
Однако выбор, Лейтенант, |
01:24:17 |
сделать сами. |
01:24:30 |
Извините, что я побеспокоил Вас |
01:24:33 |
и спасибо большое за то, |
01:24:35 |
Змей: Не за что. У дачи. |
01:25:23 |
[ Раздаются аплодисменты ] |
01:25:27 |
Джентльмены... |
01:25:28 |
Где Скиталец? |
01:25:31 |
Я не знаю, где он. |
01:25:35 |
Ты знаешь о том, |
01:25:39 |
Тяжело ему сейчас. |
01:25:41 |
У дачи. |
01:26:02 |
Привет, Скиталец. |
01:26:13 |
Прими мои поздравления. |
01:26:14 |
Спасибо. |
01:26:17 |
- Прими мои поздравления. |
01:26:19 |
Сэр. |
01:26:23 |
Джентльмены, |
01:26:26 |
еще до того, как все успели |
01:26:28 |
но у нас есть неотложные дела. |
01:26:30 |
Некоторым из вас придется |
01:26:33 |
Возникла кризисная ситуация. |
01:26:35 |
- Лед, Слайдер! |
01:26:38 |
- Голливуд, Вулфман! |
01:26:41 |
Скиталец! |
01:26:43 |
Сэр. |
01:26:47 |
Скиталец, ты должен найти |
01:26:51 |
Если не найдешь... |
01:26:55 |
Я с удовольствием полечу с тобой. |
01:26:59 |
Сэр. |
01:27:09 |
Джонсон: |
01:27:11 |
Корабль сообщения С.С. Лейтон... |
01:27:13 |
вышел из-под контроля и залетел |
01:27:17 |
Операция спасения должна начаться |
01:27:20 |
Ваша цель - оказать поддержку |
01:27:24 |
В зоне много МИГов, |
01:27:26 |
Если в вас начнут стрелять, |
01:27:30 |
МИГи оснащены |
01:27:34 |
Они могут стрелять ими |
01:27:36 |
Джентльмены, |
01:27:38 |
Это то, к чему вас готовили. |
01:27:41 |
Вы гордость Америки. |
01:27:43 |
Не подведите нас. |
01:27:45 |
- Лед. |
01:27:46 |
- Голливуд. |
01:27:47 |
Сектор 2. |
01:27:49 |
Скиталец, ты прикрываешь их |
01:27:52 |
Есть, сэр. |
01:27:55 |
По коням! |
01:27:58 |
Прошу прощения, сэр. |
01:28:00 |
В этом нет ничего личного... |
01:28:01 |
но со всем моим уважением |
01:28:04 |
Джонсон: Я знаю, о чем вы думаете. |
01:29:24 |
Лед: Мустанг, ты можешь проверить, |
01:29:27 |
В 15 милях от вас вижу два МИГа. |
01:29:30 |
Вектор 0-9-0. |
01:29:32 |
Радар показывает |
01:29:34 |
Они летят со скоростью |
01:29:36 |
Вас понял. Это ваша мишень. |
01:29:41 |
Слайдер: |
01:29:42 |
Скорость воздуха - 600 узлов. |
01:29:47 |
Слайдер: |
01:29:48 |
Давай попробуем более |
01:29:53 |
Они на высоте 15,000 футов. |
01:29:56 |
Скорость все еще увеличивается. |
01:29:57 |
800 узлов. |
01:29:58 |
Расстояние уменьшается. 8 миль. |
01:30:00 |
До них осталось 8 миль. |
01:30:01 |
Голливуд, ты их сделал? |
01:30:02 |
Еще нет. Я их не вижу. |
01:30:04 |
Должно быть, они уже близко. |
01:30:13 |
Голливуд, иду вперед. |
01:30:15 |
Голливуд: |
01:30:17 |
Слева от меня один небольшой. |
01:30:20 |
Скитальцу приготовиться к взлету. |
01:30:22 |
Хорошо, хорошо. |
01:30:26 |
Слайдер: Голливуд, мой все еще |
01:30:29 |
Он поворачивает влево. |
01:30:31 |
Берет курс 0-9-0. |
01:30:33 |
Лед: Ладно, Голливуд, давай |
01:30:36 |
чтобы мы могли лучше прицелиться. |
01:30:46 |
Слайдер: |
01:30:48 |
Радар засек еще 4 самолета. |
01:30:50 |
Ни один и ни два. |
01:30:53 |
Голливуд, за нами уже 4 самолета. |
01:30:57 |
А вот и пятый! |
01:30:58 |
Их пять, сэр. |
01:30:59 |
Пять самолетов? |
01:31:00 |
Да, сэр. |
01:31:03 |
О, черт! |
01:31:05 |
Его радар нас заметил. |
01:31:09 |
Улетай оттуда, Голливуд, |
01:31:19 |
Уходи влево! |
01:31:21 |
Я подбит! Нас относит в сторону! |
01:31:23 |
Я не могу управлять самолетом! |
01:31:24 |
Мы падаем! |
01:31:26 |
Голливуда подбили! |
01:31:28 |
Черт! |
01:31:29 |
Слышите, самолет Голливуда подбит! |
01:31:31 |
Мы потеряли Голливуда. |
01:31:32 |
Мы потеряли наше прикрытие. |
01:31:34 |
Скитальцу приготовиться к взлету. |
01:31:36 |
Проследите за самолетом |
01:31:39 |
и пошлите к ним спасательный |
01:32:07 |
Скиталец уже в воздухе. |
01:32:08 |
Мерлин: |
01:32:10 |
Лед: |
01:32:12 |
Слева от вас! |
01:32:14 |
Три МИГа приближаются |
01:32:19 |
Лед: |
01:32:20 |
Ухожу влево. |
01:32:24 |
Слайдер: Четвертый у нас на хвосте. |
01:32:27 |
Главный МИГ заходит |
01:32:33 |
Он стреляет. Уходи! |
01:32:37 |
Мустанг, мы полностью защищены! |
01:32:39 |
Запускай аварийных истребителей! |
01:32:40 |
Где они? |
01:32:41 |
На расстоянии 169 миль, сэр. |
01:32:44 |
Пусть приготовятся |
01:32:48 |
Скиталец на связи. |
01:32:51 |
Лед: Уноси свою задницу! |
01:32:53 |
Да, я в полном дерьме! |
01:32:57 |
А как насчет Уилларда и Симкина? |
01:32:58 |
Оба катапульта вышли из строя. |
01:32:59 |
Мы не можем запустить |
01:33:01 |
- Через сколько это станет возможным? |
01:33:03 |
Черт, целых десять минут. |
01:33:04 |
Их раздавят не больше, |
01:33:09 |
МИГ прямо над тобой! |
01:33:10 |
МИГ прямо над тобой! |
01:33:12 |
Будь осторожен! |
01:33:19 |
Вперед! |
01:33:23 |
Лед: |
01:33:24 |
Скиталец, может, ты нам все |
01:33:25 |
Давай, сынок. Вступай в бой. |
01:33:30 |
Боже мой! |
01:33:33 |
Скиталец, нам нужна твоя помощь. |
01:33:38 |
Он у нас на хвосте! |
01:33:42 |
Осторожно! |
01:33:47 |
Черт, мы пролетели вплотную |
01:33:51 |
Возьми себя в руки! |
01:34:00 |
Мерлин: |
01:34:03 |
Так, теперь нам пора |
01:34:04 |
Давай, нам нужно помочь Льду. |
01:34:06 |
Нам нужно снова вернуться |
01:34:08 |
Скиталец: Это плохая идея. |
01:34:10 |
Мерлин: |
01:34:14 |
Черт бы тебя побрал! |
01:34:16 |
Я так и знал! Вот черт! |
01:34:18 |
Черт побери, Скиталец! |
01:34:22 |
Мерлин: |
01:34:25 |
Скиталец, что ты делаешь? |
01:34:26 |
Скиталец: Поговори со мной, Гусь. |
01:34:28 |
Мерлин: Лед в беде! |
01:34:30 |
Скиталец: Поговори со мной, Гусь. |
01:34:31 |
Мерлин: Один он долго не протянет! |
01:34:33 |
Вступай в бой, Богом прошу! |
01:34:35 |
Скиталец! |
01:34:36 |
Скиталец! |
01:34:40 |
Скиталец снова входит в бой, сэр. |
01:34:47 |
Я ничего не могу с ними сделать! |
01:34:49 |
Лед, я взял твоего МИГа на прицел. |
01:34:51 |
Он у меня на пушке. |
01:34:53 |
Слышу. Слышу вас хорошо. |
01:34:55 |
Так! Огонь! |
01:35:08 |
Где? Где они? |
01:35:10 |
На расстоянии 155 миль. |
01:35:11 |
Прямо по курсу два МИГа. |
01:35:13 |
Я их вижу. |
01:35:14 |
Я отведу их в левую сторону. |
01:35:18 |
Мерлин: О, Боже мой! |
01:35:22 |
Лед прямо под нами. |
01:35:27 |
Он стреляет! Подбито левое крыло! |
01:35:32 |
Он промахнулся! |
01:35:33 |
Он промахнулся! |
01:35:35 |
Я уже лечу, Лед. |
01:35:40 |
Прямо по курсу два МИГа. |
01:35:43 |
Он мой, Скиталец, МИГ, |
01:35:49 |
Слева от тебя еще один самолет! |
01:35:51 |
Он готовится к выстрелу! |
01:36:00 |
Скиталец, посмотри, |
01:36:06 |
Держись лева, лева держись! |
01:36:10 |
Вот он! |
01:36:11 |
Стреляй в него, Лед. Стреляй! |
01:36:12 |
Ладно, ребята, я вступаю в бой. |
01:36:19 |
Скиталец, он у нас на хвосте! |
01:36:22 |
Я не могу бросить Льда. |
01:36:24 |
Он все еще где-то здесь! |
01:36:26 |
Я не брошу своего напарника. |
01:36:31 |
Он у меня на хвосте. |
01:36:33 |
Я его сделаю. Я возьму его |
01:36:35 |
Вас понял, вступаю в бой! |
01:36:39 |
У меня заблокировало радар. |
01:36:42 |
Я стреляю! |
01:36:43 |
Огонь! |
01:36:49 |
- Бинго! |
01:36:51 |
Лед, противник справа от тебя! |
01:36:52 |
Он стреляет! |
01:36:55 |
Я подбит, я подбит! |
01:36:59 |
У нас подбит правый двигатель! |
01:37:00 |
Я его перекрою! |
01:37:06 |
Иду на помощь, Лед. |
01:37:12 |
МИГ все еще сзади нас. |
01:37:15 |
Лед: Оставайся с ним, Скиталец! |
01:37:18 |
Лед, не могу поймать волну. |
01:37:20 |
Стреляй, Скиталец! |
01:37:27 |
Скиталец, нас снова подбили! |
01:37:28 |
Все под контролем. |
01:37:31 |
Лед, на счет три, |
01:37:34 |
Три... |
01:37:35 |
два... |
01:37:36 |
один! |
01:37:37 |
Поворачивай вправо! |
01:37:41 |
Огонь! |
01:37:46 |
Черт, я промазал! |
01:37:47 |
Лед: Не выпускай его. |
01:37:50 |
Он у меня на прицеле. |
01:37:53 |
А здесь звучит выстрел. |
01:38:00 |
Бетон! |
01:38:03 |
Скиталец, быстрее! |
01:38:06 |
У нас осталась одна ракета. |
01:38:08 |
Сэр, расстояние 110 миль. |
01:38:10 |
Черт побери! |
01:38:11 |
Мерлин: Я его вижу! |
01:38:17 |
Черт! |
01:38:21 |
Ты его не потерял! |
01:38:28 |
Что ты творишь? |
01:38:30 |
Я подпускаю его ближе. |
01:38:31 |
И что ты собираешься сделать? |
01:38:38 |
Так значит, Скиталец! |
01:38:39 |
Я резко нажму по тормозам. |
01:38:41 |
Так мы сможем его заблокировать! |
01:38:46 |
Сейчас! |
01:38:53 |
Удобное расположение. |
01:38:54 |
Огонь. |
01:38:59 |
Йо-хо! Сгинь, сатана! |
01:39:05 |
Мустанг, говорит Колдун-3. |
01:39:07 |
Оставшиеся МИГи отступают. |
01:39:09 |
[ Раздаются приветствия ] |
01:39:24 |
Мустанг, говорит Скиталец, |
01:39:27 |
Ответ отрицательный, |
01:39:32 |
Прошу прощения. |
01:39:47 |
Спасибо. |
01:39:53 |
Что за сукин сын! |
01:40:19 |
Ура! |
01:40:51 |
Ты! |
01:40:56 |
Ты все еще опасен. |
01:41:01 |
Но ты можешь быть моим напарником |
01:41:05 |
Ерунда. |
01:41:07 |
Это ты будешь моим. |
01:42:00 |
Скиталец. И как чувствует себя |
01:42:03 |
на первой странице |
01:42:06 |
Хоть противник и отрицает |
01:42:08 |
прими мои поздравления. |
01:42:09 |
Спасибо, сэр. |
01:42:10 |
Они предоставили тебе |
01:42:12 |
что угодно и когда угодно. |
01:42:13 |
И чем собираешься заниматься? |
01:42:17 |
Подумываю о карьере |
01:42:20 |
В нашем отряде? |
01:42:21 |
Да, сэр. |
01:42:23 |
Да поможет тебе Господь. |
01:43:00 |
Звучит песня: |
01:43:02 |
когда я целую твои губы. |
01:43:10 |
А в твоих прикосновениях... |
01:43:13 |
больше не чувствуется нежности. |
01:43:20 |
Ты пытаешься скрыть это... |
01:43:24 |
детка... |
01:43:26 |
Но, милая... |
01:43:29 |
я и так все знаю. |
01:43:32 |
Ты утратила чувство любви. |
01:43:38 |
Это прекрасное чувство любви. |
01:43:43 |
Любовь оставила тебя... |
01:43:46 |
Здравствуй, Пит Митчелл. |
01:43:52 |
Я слышала, что лучший из лучших |
01:44:01 |
Это будет нелегко. |
01:44:05 |
Ты же знаешь, в первый раз |
01:44:10 |
А во второй раз? |
01:44:19 |
Еще не знаю... |
01:44:21 |
но пока... |
01:44:24 |
все идет хорошо. |
01:44:28 |
Звучит песня: |
01:44:29 |
не вздумай... |
01:44:30 |
отпускать... |
01:44:32 |
это чувство. |
01:44:38 |
Детка. |
01:44:39 |
Детка. |
01:44:40 |
Милая. |
01:44:42 |
Детка... |
01:44:43 |
Я умоляю тебя. |
01:44:44 |
Пожалуйста. |
01:44:45 |
Заклинаю тебя. |
01:44:47 |
Мне так нужна твоя любовь. |
01:44:48 |
Я не могу без тебя. |
01:44:50 |
Мне нужна твоя любовь как воздух. |
01:44:51 |
Мне нужна она всегда. |
01:44:52 |
Верни мне это чувство. |
01:44:53 |
Верни мне надежду. |
01:44:54 |
Прошу тебя, полюби меня снова. |
01:44:56 |
Не оставляй меня. |
01:44:58 |
Верни мне... |
01:45:00 |
желание жить. |
01:45:04 |
Да, это прекрасное чувство любви. |
01:45:08 |
Полюби... |
01:45:10 |
меня снова. |
01:45:14 |
Пусть наша любовь воскреснет... |
01:45:22 |
[ Начинается новая песня ] |
01:45:26 |
Звучит музыка: Оо. |
01:45:35 |
Подо мной... |
01:45:37 |
сгусток грязи. |
01:45:41 |
Он вертится вокруг солнца. |
01:45:43 |
Но мне это совсем неинтересно. |
01:45:46 |
В этой жизни каждому дается... |
01:45:49 |
шанс, и я не исключение. |
01:45:52 |
Я пытаюсь разобраться в себе |
01:45:55 |
что второго лучшего в мире |
01:45:57 |
Сегодня в моей душе... |
01:45:59 |
горит огонь... |
01:46:03 |
он возрастает... |
01:46:05 |
с каждым часом... |
01:46:06 |
теребя мою душу. |
01:46:09 |
Сегодня в небе... |
01:46:11 |
пылают огни. |
01:46:17 |
Я хочу въехать во владения ночи... |
01:46:19 |
и мчаться до тех пор... |
01:46:22 |
пока ты ни возьмешь меня... |
01:46:25 |
под свое теплое крылышко. |
01:46:29 |
Пока ты ни пригреешь меня... |
01:46:32 |
на своей груди. |
01:46:41 |
Унеси меня далеко-далеко отсюда. |
01:46:44 |
Забери меня с собой сегодня... |
01:46:47 |
ночью. |
01:46:59 |
Немного удачи... |
01:47:02 |
немного везения... |
01:47:05 |
и я ворвусь в кромешную тьму... |
01:47:08 |
разрывая ее на куски. |
01:47:10 |
Сегодня во мне горит... |
01:47:12 |
безудержный огонь... |
01:47:16 |
который никто... |
01:47:18 |
не в силах затушить... |
01:47:19 |
в моей душе. |
01:47:22 |
В небе пылают огни. |
01:47:30 |
Я хочу ворваться в сумрак ночи... |
01:47:32 |
и блуждать там до тех пор... |
01:47:35 |
пока ты ни пригреешь меня... |
01:47:38 |
под своим крылом. |
01:47:42 |
Забери меня с собой... |
01:47:45 |
на небеса. |
01:47:54 |
Унеси на крыльях ветра. |
01:47:57 |
Унеси за облака... |
01:47:59 |
в ночь, где правит тишина. |
01:48:22 |
О... |
01:48:24 |
ты унесешь меня |
01:48:27 |
согрев теплом своей души. |
01:48:30 |
Забери меня с собой... |
01:48:33 |
на небеса. |
01:48:42 |
Покажи, как образуются облака. |
01:48:45 |
Покажи мне призрачный прибой... |
01:48:48 |
Я хочу, чтобы ты была со мной. |
01:48:52 |
Унеси меня с собой. |
01:48:55 |
Посади к себе... |
01:48:57 |
на огромное крыло. |
01:49:06 |
Унеси куда-то далеко. |
01:49:09 |
Унеси меня на крыльях... |
01:49:12 |
в сумрак призрачной ночи. |
01:49:20 |
Субтитры были взяты с официального DVD5 |