Top Gun

ru
00:00:57 ЛУЧШИЕ СТРЕЛКИ
00:02:54 Поет Кенни Логгинс:
00:02:56 Послушай, как ревет ее мотор.
00:03:01 Так стонет металл...
00:03:02 умоляя тебя перейти в наступление.
00:03:07 Впереди тебя ждут опасности.
00:03:13 Но пусть они тебя не пугают.
00:03:22 В сумраке ночи...
00:03:23 ты расправишь свои крылья.
00:03:27 Ты погрузишься в этот мир...
00:03:29 полный неожиданностей и риска.
00:03:34 Тебя поджидают опасности.
00:03:40 Но не дай им тебя испугать.
00:04:02 Я знаю, как попасть в этот мир.
00:04:07 И я укажу дорогу и тебе.
00:04:09 Доброе утро, Скот.
00:04:11 Доброе утро, Уиллис.
00:04:12 Как поживаешь?
00:04:17 Призрак, говорит база.
00:04:18 Мы обнаружили неопознанный
00:04:20 Чужестранец, Мустанг.
00:04:21 Вы находитесь в векторе 0-9-0.
00:04:34 Кто сейчас в небе?
00:04:35 Бакс и Мерлин,
00:04:38 Отлично.
00:04:40 Скиталец и Гусь.
00:04:50 Гусь, ответьте мне.
00:04:52 Вас понял. Я его вижу.
00:04:53 Прием, слева в 30 милях.
00:04:55 Скорость - 900 узлов в час.
00:04:56 Бакс, ты меня слышишь?
00:04:58 Да, сэр.
00:05:00 Мерлин, ты его видишь?
00:05:01 Да, сэр. Он высветился
00:05:04 Жду изображения.
00:05:06 Вас понял. Я их хорошенько
00:05:15 Мустанг.
00:05:18 2-0-3.
00:05:20 Самолет направляется
00:05:24 Скорость - 900 узлов в час.
00:05:25 Призрак, займи левый угол 10-3-0.
00:05:28 Разве мы сегодня кого-то
00:05:30 Нет, сэр.
00:05:39 Мерлин, проверь, один ли он.
00:05:40 Вас понял.
00:05:43 Гусь, видишь цель?
00:05:45 Ответ отрицательный, Мерлин.
00:05:46 Похоже на то, что он один.
00:05:49 Я лечу прямо на него.
00:05:51 Остынь, Скиталец.
00:05:53 Я все-таки еще раз проверю,
00:06:15 Скиталец, мы летим со скоростью
00:06:17 Он летит прямо на нас.
00:06:18 Ладно, старик, сейчас мы узнаем,
00:06:23 Вот черт, их здесь два!
00:06:25 Ого! Это же МИГ-28!
00:06:28 А что они здесь забыли?
00:06:30 На расстоянии 250 миль от базы.
00:06:32 250 миль?
00:06:37 Бакс, в твоем распоряжении МИГ-1.
00:06:38 А я разберусь с МИГ-2.
00:06:41 Я потерял его в лучах солнца.
00:06:44 Черт, что он творит?
00:06:46 Мерлин, он у тебя на крючке?
00:06:49 Он снова у нас на хвосте.
00:06:53 Пропади все пропадом!
00:06:59 - На каком расстоянии они сейчас?
00:07:01 Они пересекли отметку в 150 миль,
00:07:04 Офицер: Есть, сэр.
00:07:08 Скорость воздуха 300.
00:07:09 Я приготовлю ракеты.
00:07:12 Пора напугать этого парня
00:07:15 Давай, детка, постарайся.
00:07:17 Еще немного, детка.
00:07:19 Вот так.
00:07:20 Он у меня на прицеле.
00:07:22 Бинго!
00:07:27 Он у нас в руках, Скиталец.
00:07:29 Он сматывает удочки и летит домой.
00:07:30 Мустанг, говорит Скиталец.
00:07:34 Где они сейчас?
00:07:36 На расстоянии 180 миль,
00:07:41 [ Раздается звонок ]
00:07:42 Бакс, он взял нас на прицел!
00:07:44 Попробуй оторваться от него!
00:07:45 Что за чертовщина?
00:07:49 Мустанг, говорит Призрак.
00:07:51 Он идет у меня по пятам.
00:07:54 Отдать разрешение стрелять?
00:07:56 Не открывайте огонь до тех пор,
00:08:00 Гусь, они прямо под нами.
00:08:02 У МИГа идеальное расположение
00:08:04 Он все еще на хвосте у Бакса.
00:08:05 Нет, Гусь.
00:08:07 Он просто пытается сбить
00:08:09 Скиталец, лети сюда и постарайся
00:08:14 Успокойся, Бакс.
00:08:16 Прикажите им возвращаться.
00:08:18 Помоги мне прицелиться.
00:08:20 Уже лечу.
00:08:39 Значит, стрелять в этого
00:08:48 И как ты собираешься это сделать,
00:08:53 Давай поприветствуем его.
00:08:57 Следи за птичкой.
00:09:00 Боже мой, я, по-моему,
00:09:09 Отличный выстрел, Скиталец.
00:09:13 Бакс...
00:09:16 за вами никого нет.
00:09:17 МИГ-1 решил удрать.
00:09:20 [ Учащенно дышит ]
00:09:27 Бакс, говорит Скиталец.
00:09:29 На сегодня приключений хватит,
00:09:32 У нас осталось не так много
00:09:39 Увидимся на базе.
00:09:50 У нас мало горючего.
00:09:53 [ Звонок ]
00:09:54 Бакс.
00:09:58 Мы на мели, Бакс.
00:10:00 Полетели.
00:10:04 Бакс! Приди в себя!
00:10:15 Мерлин: Пора возвращаться
00:10:17 Ну же, Бакс.
00:10:18 Скажи ему возвращаться на базу
00:10:20 У него осталось мало горючего.
00:10:24 Бакс, нам нужно посадить
00:10:26 Ты меня слышишь, у нас уже
00:10:29 Старик, ты в норме?
00:10:38 База: Скиталец, приготовиться
00:10:41 Вас понял. Скиталец
00:10:45 Мерлин: Бакс, нам необходимо
00:10:46 Гусь, с Баксом что-то не то.
00:10:48 Брось, Скиталец, у нас для этого
00:10:50 Нужно посадить эту махину.
00:10:53 Мерлин: Бакс!
00:11:02 Черт побери, Скиталец.
00:11:03 У нас для этого нет топлива.
00:11:05 Мы возвращаемся за Баксом.
00:11:08 Скажи ему посадить самолет.
00:11:11 База: Призрак, вам приказано
00:11:14 Выходите на посадку немедленно.
00:11:20 Ребята, никто проводника не видел?
00:11:23 Скиталец, у нас здесь
00:11:26 Этот МИГ выбил его из калии.
00:11:27 Не думаю, что ему удастся
00:11:32 Все хорошо, Бакс.
00:11:34 Просто держись моего крыла.
00:11:36 Мы вместе посадим самолет.
00:11:38 Только не отставай от меня.
00:11:54 Спокойно, Бакс.
00:11:58 Немного ниже.
00:12:00 Бакс, еще немного ниже.
00:12:02 Давай, старик. Держись.
00:12:06 Скиталец: Держись, Бакс.
00:12:09 Вот так.
00:12:10 Считай, что мы уже сели.
00:12:12 База: Прямо под вами
00:12:14 Осталось совсем чуть-чуть.
00:12:18 Вас понял.
00:12:29 Мерлин: Мы летим слишком
00:12:31 Бакс, нужно немного
00:12:32 Постарайся вытянуть самолет!
00:12:34 Поднажми немного!
00:12:36 Давай, еще разок!
00:12:48 Начальник базы: Заходите.
00:12:51 Сэр.
00:12:52 Бакс,
00:12:55 Что с тобой такое?
00:12:56 Я думал про жену и детей, сэр.
00:12:59 Думал о том, что мог сделать
00:13:02 Не знаю, что произошло
00:13:05 только мне стало очень страшно.
00:13:06 Перестань, мы и раньше
00:13:08 Нет, сэр.
00:13:11 Я слишком сильно старался.
00:13:13 Но сегодня потерял контроль.
00:13:15 Прошу прощения, сэр.
00:13:19 Прошу прощения.
00:13:27 Бакс.
00:13:31 Спасибо, Скиталец.
00:13:35 Джонсон:
00:13:38 Скиталец:
00:13:40 Не знаю.
00:13:42 О, черт.
00:13:47 Скиталец, Вы совершили
00:13:52 Однако Вам был дан приказ
00:13:55 Не забывайте, самолеты
00:13:57 а налогоплательщикам!
00:13:59 Сынок, твое внутреннее я выписывает
00:14:02 Ты провалился...
00:14:03 ты трижды подрывал свой авторитет,
00:14:07 дважды получал выговор от меня...
00:14:09 за превышение скорости...
00:14:12 при покорении
00:14:14 и одной адмиральской дочки!
00:14:16 Пенни Бенджамин?
00:14:18 И тебе, недоумок...
00:14:20 несказанно повезло стоять
00:14:22 Благодарю Вас, сэр.
00:14:23 Обойдемся без цирка, Скиталец.
00:14:24 Твоя фамилия особой пользы
00:14:27 Поэтому тебе придется делать
00:14:30 А ты что вместо этого делаешь?
00:14:31 Служу Отчизне, пытаясь стать
00:14:35 Ты со мной не шути, Скиталец.
00:14:37 Как пилот ты совершенно
00:14:39 Хотя иногда и слишком хорош.
00:14:40 Мне бы стоило устроить тебе взбучку,
00:14:42 У меня тут дела поважнее.
00:14:44 Мне нужно направить кого-то
00:14:48 И дело это срочное.
00:14:50 До сих пор не могу в это поверить.
00:14:52 Я сам лично осуществляю
00:14:54 Я собираюсь послать вас туда,
00:14:56 Вы оба будете учиться в отряде
00:15:01 В течение пяти недель...
00:15:03 вы будете летать среди лучших
00:15:05 Вы занимали второе место.
00:15:08 Бакс не справился,
00:15:10 Так что теперь вы заняли его место.
00:15:13 Но запомните, что я вам скажу...
00:15:15 если вы вздумаете вытворять
00:15:18 я сделаю из вас отменных водителей
00:15:21 по вывозу собачьего дерьма
00:15:22 Да, сэр!
00:15:27 Это все, что я хотел сказать.
00:15:29 А про МИГ расскажите мне
00:15:31 Джентльмены!
00:15:33 У дачи, джентльмены.
00:15:35 - Благодарю, сэр.
00:15:42 Звучит песня:
00:15:44 такова моя судьба.
00:15:49 Чем ближе обрыв,
00:15:55 Впереди много опасностей.
00:16:00 Но ты сам выбрал себе этот путь.
00:16:07 Полный риска и неожиданностей.
00:16:13 Как тревожен этот путь...
00:16:19 Во времена войны в Корее,
00:16:22 В то время как мы уничтожали
00:16:24 Когда шла война во Вьетнаме,
00:16:27 Успех наших пилотов во многом
00:16:30 Поэтому они потеряли некоторые
00:16:32 На тот момент был создан отряд
00:16:34 Военно-воздушным Маневрам.
00:16:37 На высшем уровне.
00:16:38 Меня это уже возбуждает.
00:16:39 Когда закончилась война во Вьетнаме,
00:16:42 Не заводи меня.
00:16:43 Откройте жалюзи, пожалуйста.
00:16:45 Я бы хотел воспользоваться
00:16:47 начальника нашего подразделения.
00:16:49 Первый пилот, получивший награду
00:16:52 Лучшего пилота вам не найти...
00:16:54 во всем мире.
00:16:55 Командир Майк Меткалф.
00:16:58 Джентльмены...
00:17:01 Вы тот самый один процент
00:17:08 Так называемая элита.
00:17:09 Лучшие из лучших.
00:17:11 Но мы сделаем вас еще лучше.
00:17:14 Каждый день вы будете совершать
00:17:17 в промежутках между которыми вам
00:17:18 на которых будет даваться
00:17:21 Каждый раз...
00:17:22 перед вами будут ставить
00:17:24 И с каждым разом выполнение
00:17:27 Мы научим вас летать на Ф-14...
00:17:29 выполняя наиболее опасные маневры...
00:17:31 со скоростью, которая будет
00:17:33 что естественно сделает
00:17:35 И запомните, джентльмены,
00:17:38 Выбирают правительство
00:17:42 А наша задача - верно служить
00:17:45 И хотя мы летаем
00:17:47 мы не должны терять бдительности.
00:17:50 Гусь: Что ты делаешь?
00:17:51 Скиталец: Хочу узнать...
00:17:53 кто здесь лучший.
00:17:55 Если кто-то из вас интересуется,
00:17:58 имена этих летчиков указаны
00:18:00 Здесь помещены имена лучших пилотов
00:18:05 И именно эти люди...
00:18:07 имеют право вернуться в наш отряд
00:18:11 Думаете, Ваше имя появится
00:18:16 Да, сэр.
00:18:17 Это довольно самонадеянно,
00:18:24 Да, сэр.
00:18:26 Это качество я люблю в пилотах.
00:18:29 Но помните, что бы ни произошло...
00:18:31 мы все члены одной команды.
00:18:36 Джентльмены,
00:18:39 Здесь не дают очки за второе место.
00:18:43 Теперь можете идти.
00:18:44 У дачи.
00:18:48 Доска неудачников...
00:18:50 будет помещена в женском туалете.
00:18:53 [ Истерический смех ]
00:18:56 О, Боже.
00:18:57 Ты меня уморил. Честно.
00:19:01 Нет, нет, нет.
00:19:05 [ Звучит быстрая музыка ]
00:19:13 Привет.
00:19:18 Вот, что я называю зоной
00:19:21 Твоя жизнь проходит у тебя между ног,
00:19:24 Гусь, даже ты можешь рассчитывать
00:19:27 Я бы очень хотел познакомиться
00:19:34 Скиталец, хочешь узнать,
00:19:38 Вон он. Лед.
00:19:41 Так называют манеру его полета.
00:19:44 Он всегда наготове.
00:19:45 Тебе скучно, ты потерял бдительность,
00:19:48 а он тут как тут.
00:19:50 Эй, Слайдер, я думал, ты хочешь
00:19:54 В чем дело?
00:19:55 Пустая у тебя голова, Гусь.
00:19:56 Чью задницу ты лизал ради
00:19:58 Список достаточно длинный,
00:20:00 Да, как и Джонсон.
00:20:02 Значит, ты летаешь со Льдом?
00:20:03 Познакомьтесь с мистером Льдом.
00:20:05 Эй, Гусыня, как дела?
00:20:06 Том, это Пит Митчелл.
00:20:10 Примите мои поздравления в связи
00:20:12 Спасибо.
00:20:13 Вот только Бакса жаль.
00:20:16 Он был молодчиной.
00:20:17 Он и сейчас хорош.
00:20:19 Я это и имел в виду.
00:20:20 Я так и подумал.
00:20:22 Говорят, тебе нужна
00:20:25 В связи с чем?
00:20:26 Ты уже выяснил для себя?
00:20:29 Что выяснил?
00:20:30 Кто лучший пилот.
00:20:33 Нет. Я как-нибудь и сам смогу
00:20:36 А я слышал кое-что про тебя.
00:20:38 Говорят, ты любишь работать
00:20:42 Должно быть, ты родился
00:20:44 Сначала МИГ...
00:20:45 а потом вам и Бакса удалось
00:20:47 Мы никого не вытесняли.
00:20:49 Мы сами этого достигли, понятно?
00:20:50 Многие пилоты всю жизнь надеются
00:20:53 Похоже, вы, ребята, везучие
00:20:55 Лед:
00:20:57 До встречи.
00:20:59 Чтоб ты не сомневался.
00:21:02 Они вели себя как обиженные дети.
00:21:05 А мы собираемся
00:21:07 Как обычно.
00:21:08 Как обычно.
00:21:11 Гусь: Так, похоже,
00:21:14 Хорошо. Ставлю 20 долларов.
00:21:16 20 долларов.
00:21:17 В этот раз тебе придется...
00:21:20 предложить барышне...
00:21:21 свой дом в ее владения.
00:21:23 В ее владения, говоришь.
00:21:26 Гусь:
00:21:29 Даже не знаю.
00:21:30 Похоже, я поступаю с тобой
00:21:33 Но, э...
00:21:35 она давно потеряла
00:21:37 - Она потеряла... нет, не правда.
00:21:40 Она утратила чувство любви...
00:21:41 - Гусь, разве ты этого не видишь.
00:21:43 Ненавижу, когда происходит подобное.
00:21:51 Прошу прощения, мисс.
00:21:53 Эй, эй. Не волнуйтесь.
00:21:56 [Поет]
00:21:59 когда я страстно целую твои губы.
00:22:04 А в твоих прикосновениях...
00:22:06 больше не чувствуется
00:22:11 Ты изо всех сил пытаешься
00:22:15 Поют все вместе: Детка...
00:22:16 поверь мне, я все и без того знаю.
00:22:22 Ты утратила чувство любви.
00:22:27 О, это прекрасное чувство любви.
00:22:31 Ты растратила свою любовь.
00:22:34 И ее больше нет в твоем сердце.
00:22:39 О-о-о.
00:22:40 Ба-дум, ба-дум,
00:22:45 Присаживайся.
00:22:47 Спасибо.
00:22:50 Детка...
00:22:51 я склонюсь перед тобой на колени.
00:22:56 Обожаю эту песню.
00:22:58 Так со мной еще
00:23:02 И как долго вы оба практикуете
00:23:03 Даже не знаю. Где-то...
00:23:05 С отрочества?
00:23:06 Верно. С него самого.
00:23:08 Меня зовут Шарлотта Блэквуд.
00:23:10 А я Скиталец.
00:23:11 Скиталец?
00:23:12 Неужели твоя мать выгнала
00:23:15 Нет. Это мой позывной.
00:23:17 Значит, ты пилот.
00:23:19 Верно. Морской авиатор.
00:23:21 Ого.
00:23:22 Вообще-то, мы проделывали
00:23:25 Ну, и как все проходило?
00:23:28 В первый раз все закончилось
00:23:29 Приятного было мало.
00:23:31 Ну, а во второй?
00:23:33 Пока не знаю.
00:23:35 могу сказать только то,
00:23:39 Ну, что ж, Скиталец...
00:23:41 пришел мой знакомый...
00:23:43 поэтому было очень приятно
00:23:45 Здравствуй, Перри.
00:23:46 Привет. Вот ты где.
00:23:47 Я через минуту к тебе подойду,
00:23:52 Послушай, могу я задать тебе
00:23:56 Смотря какой.
00:23:59 Ты считаешь себя хорошим пилотом?
00:24:03 По крайней мере,
00:24:05 Замечательно.
00:24:07 Тогда мне можно не переживать
00:24:13 Привет.
00:24:14 - Вот Ваш заказ.
00:24:17 Мне понадобится еще бутылка пива,
00:24:21 Здорово, Скиталец.
00:24:48 Долгое было плавание,
00:24:51 Слишком долгое.
00:24:52 Ты бы не прочь...
00:24:53 бросить все это
00:24:57 Да нет. Если честно, мелькнула
00:25:01 Отлично. Здесь было бы очень удобно.
00:25:04 Могло бы быть.
00:25:08 Если честно, я пришел,
00:25:10 от ошибки, которую Вы можете
00:25:15 Серьезно?
00:25:17 Вместо этого вы мне предлагаете
00:25:24 Чего не бывает.
00:25:26 Мне завтра рано вставать.
00:25:29 Тогда что Вы здесь делаете?
00:25:32 Ваш друг - просто душка.
00:25:40 М-да.
00:25:43 Джестер: Также Вас будут обучать
00:25:45 несколько гражданских
00:25:47 В состав руководства
00:25:48 поскольку только они обладают
00:25:51 Наиболее квалифицированным
00:25:54 с позывным Шарли.
00:25:56 Она кандидат наук по астрофизике...
00:25:58 в то же время она является
00:26:00 так что Вам необязательно отдавать
00:26:03 потому что в Пентагоне будут
00:26:05 Прошу Вас, Шарли.
00:26:06 Благодарю.
00:26:09 Добрый день. Мы будем работать
00:26:13 в качестве имитаторов МИГа.
00:26:15 Думаю, большинство
00:26:17 что Ф-5 не обладает такой же
00:26:20 самолет модели МИГ-28...
00:26:22 и не выпускает энергию при скорости
00:26:26 Однако и у МИГа-28 есть
00:26:30 например, поставленные вверх
00:26:32 Они не смогут пройти даже
00:26:36 По последним данным нам
00:26:38 все, на что они способны,
00:26:41 Прошу прощения, Лейтенант.
00:26:43 Что-то не так?
00:26:45 Боюсь, что да, мэм. Ваша информация
00:26:49 Что это значит, Лейтенант?
00:26:51 Мне посчастливилось рассмотреть
00:26:54 Нам! Нам.
00:26:55 Извини, Гусь.
00:26:57 Мы видели, как МИГ-28 сделал
00:27:02 И где Вы это видели?
00:27:04 Это секретная информация.
00:27:06 Не поняла?
00:27:07 Скиталец: Это секретная информация.
00:27:10 Я бы мог Вам сказать, но после
00:27:12 Лейтенант, у меня есть доступ
00:27:15 И по мнению Пентагона,
00:27:19 Только не в этом деле, верно?
00:27:22 Итак, Лейтенант...
00:27:25 где Вы находились?
00:27:28 Значит так, мы --
00:27:29 Благодарю.
00:27:30 Заприметили его, когда он вылетел
00:27:33 а потом мне удалось накрыть
00:27:35 Если Вы говорите,
00:27:37 как Вам удалось его рассмотреть?
00:27:38 Потому что мы летели вниз головой.
00:27:41 Полный бред.
00:27:42 Гусь: Нет, так и было.
00:27:44 Это был великолепный маневр.
00:27:47 Вы совершили пикирование...
00:27:50 на пару с МИГом-28,
00:27:52 Так точно.
00:27:54 На каком расстоянии?
00:27:56 Э, примерно в два метра.
00:27:57 Нет, вообще-то расстояние
00:28:00 У меня есть его фотография с собой.
00:28:03 Скиталец:
00:28:04 Э, Лейтенант.
00:28:07 А что Вы там делали?
00:28:10 Общались.
00:28:11 Общались.
00:28:13 Налаживали международные
00:28:15 Вот оно что.
00:28:17 Показали ему птичку.
00:28:20 Ну, знаете, палец.
00:28:21 Да, мне знаком этот прием, Гусь.
00:28:23 Прошу прощения.
00:28:27 Извините.
00:28:28 Значит, это Вы?
00:28:31 Да, мэм.
00:28:32 Хорошо, джентльмены,
00:28:36 Взлетно-посадочная палуба
00:28:38 Ниже этого уровня атак
00:28:40 Вперед!
00:28:47 Лейтенант.
00:28:50 Гусь: Ладно, я пойду,
00:28:52 Замечательно выглядишь, дорогой.
00:28:53 Скиталец: Спасибо, дорогой.
00:28:56 Лейтенант,
00:28:58 что Вы и есть тот самый
00:29:00 А это бы что-то изменило?
00:29:02 Ну, только не в женском туалете.
00:29:04 И что же?
00:29:06 Я работаю инструктором
00:29:08 Каждые 8 недель передо мной
00:29:11 Теперь, я думаю,
00:29:13 Послушайте, Лейтенант...
00:29:15 я бы очень хотела послушать
00:29:19 Но ведь у Вас есть доступ
00:29:22 Вы и так можете о нем прочитать.
00:29:29 Скиталец.
00:29:32 Мне тут стало интересно.
00:29:35 Кто прикрывал Бакса...
00:29:38 пока ты забавлялся с этим МИГом?
00:29:41 С Баксом все было в порядке.
00:29:44 Ага.
00:29:46 Джестер: Джентльмены,
00:29:48 Самолеты, на которых вы будете
00:29:50 и намного поворотливее...
00:29:52 совсем как вражеские МИГи.
00:29:53 Время идет точно также,
00:29:57 Я его потерял, Гусь!
00:30:00 Покажи мне,
00:30:03 Я снова его потерял!
00:30:04 Я ищу!
00:30:08 Есть! Он у нас на хвосте!
00:30:10 Да, я его вижу. Понеслись.
00:30:25 Поговори со мной, гусь.
00:30:27 Он все еще сзади нас,
00:30:29 Он быстро приближается.
00:30:30 Ты можешь убегать, но тебе
00:30:37 Джестер, посмотрим, сможешь ли ты
00:30:46 Аккуратно, скалы!
00:30:58 Он все еще нас преследует.
00:30:59 Ну же, Скиталец,
00:31:02 Да, попался.
00:31:13 Так держать.
00:31:16 С меня этого дерьма довольно.
00:31:20 Я нажму на тормоз.
00:31:22 Вот так, теперь ты мой.
00:31:26 Йо-хо!
00:31:32 Боже мой!
00:31:35 Вот это да!
00:31:36 Теперь посмотрим,
00:31:39 Ладно, старик,
00:31:59 Он идет вертикально. Я за ним.
00:32:01 У нас тут баллистическое управление!
00:32:12 Он идет на пикирование.
00:32:14 Давай подрежем его первыми,
00:32:16 Скиталец:
00:32:35 Теперь ты мне попался!
00:32:38 Йо-хо!
00:32:39 Джестер мертв, ура!
00:32:42 Джестер убит, ура!
00:32:46 Оставляйте свои мишени...
00:32:48 и немедленно возвращайтесь на базу.
00:32:53 Есть, сэр.
00:33:01 База, Призрак просит разрешение
00:33:05 Ответ отрицательный, Призрак.
00:33:07 Нет, Скиталец,
00:33:09 Прости, Гусь,
00:33:21 [ Рокот ]
00:33:24 Чертов сукин сын!
00:33:29 Гусь: Йо-хо!
00:33:31 Ха, ха! Задали мы им жару!
00:33:36 Йо-хо! Джестер убит!
00:33:38 Вы победили? Чушь собачья.
00:33:39 Это, по-моему, все могут сказать?
00:33:40 Нет, старик.
00:33:43 30 секунд.
00:33:44 Мы летели так.
00:33:46 И я сказал Голливуду,
00:33:48 А тот мне ответил,
00:33:51 Он посмеялся над нами
00:33:54 Это мы смеялись, тупая ты голова.
00:33:56 Хорошо!
00:33:59 Они тоже выиграли, старик.
00:34:00 Лед:
00:34:02 Гусь: Серьезно.
00:34:04 Слингер: Вот только ниже
00:34:07 Какой еще, к черту, уровень.
00:34:09 Лед:
00:34:11 Скиталец:
00:34:14 Проблема здесь ты.
00:34:16 Потому что каждый раз,
00:34:19 Мне ты не нравишься, потому что
00:34:21 Что верно, то верно...
00:34:23 Лед.
00:34:25 Я очень опасен.
00:34:30 Скиталец, Вы с Гусем должны
00:34:33 зайти в кабинет Змея.
00:34:39 Помните, ребята.
00:34:40 Второе место очков не дает.
00:34:44 А ты умнее, чем я думал.
00:34:45 Может, помолчишь, хорошо?
00:34:46 Успокойся, Гусь.
00:34:48 Двое из ваших лихачей...
00:34:50 облетели башню со скоростью
00:34:53 Я хочу знать, кто это!
00:34:55 Я Вас понял!
00:34:57 Черт возьми! Уже второй раз!
00:35:00 Я хочу знать их имена!
00:35:04 Значит так, с этим покончено.
00:35:07 Следуйте за мной.
00:35:13 Джентльмены...
00:35:16 для первого дня у вас было
00:35:22 Вы должны были лететь
00:35:25 Вы это знали,
00:35:28 Вы преследовали Капитана Хизерли
00:35:30 пока он не потерял вас из виду
00:35:34 Почему?
00:35:36 Сэр!
00:35:37 Я не терял Капитана Хизерли
00:35:40 Он видел, как я готовлюсь
00:35:42 Он продолжал полет ниже
00:35:46 Мы находились ниже 10,000 футов
00:35:49 Я сделал выстрел....
00:35:51 ничто не предвещало опасности,
00:35:54 Вы сделали это...
00:35:56 тем самым нарушив главный
00:36:00 А потом вы нарушили еще одно
00:36:06 Лейтенант Митчелл, в нашем отряде
00:36:07 для вашей же безопасности,
00:36:11 Они распространяются на всех,
00:36:14 Или Вы принимаете их,
00:36:16 Это понятно?
00:36:19 Да, сэр!
00:36:29 Можете идти.
00:36:36 Я просто в восторге, Скиталец.
00:36:39 Черт бы его побрал!
00:36:41 Ааа.
00:36:44 Может, мне стоит
00:36:47 У тебя есть номер школы по вождению,
00:36:50 "Дорожный Господин", так, по-моему,
00:36:52 Может, мне это пригодится.
00:36:53 В его деле обо всем этом говорится.
00:36:56 Да, он дикая лошадка.
00:36:57 Летает с самого детства.
00:37:02 Он ведь сделал тебя, верно?
00:37:05 Да.
00:37:07 Скиталец.
00:37:10 Я как-то летал с его отцом.
00:37:15 Ответь мне на один вопрос.
00:37:17 Если бы ты должен был вступить в бой,
00:37:20 Джестер: Не знаю.
00:37:22 Даже не знаю.
00:37:36 Еще не спишь?
00:37:38 Все никак не засну.
00:37:42 В чем дело?
00:37:43 Не могу заснуть.
00:37:47 Когда я впервые осознал то, что мы
00:37:50 все, о чем я думал, заключалось
00:37:54 Я буду с тобой откровенен, Скиталец.
00:37:58 Сейчас я просто хочу,
00:38:02 Мне нужно заботиться
00:38:03 Я не могу пустить
00:38:09 Не думаю, что этот облет
00:38:16 Послушай, дружище,
00:38:19 Они не приняли тебя в академию...
00:38:21 только из-за того,
00:38:23 И тебе придется жить с подобной
00:38:25 Но каждый раз, когда мы
00:38:28 у меня создается впечатление,
00:38:32 И это заставляет меня нервничать.
00:38:39 Ты моя единственная семья.
00:38:41 И я обещаю, что никогда
00:38:54 А теперь проваливай отсюда.
00:39:12 Вращающееся реверсирование
00:39:17 Если я развернусь под углом...
00:39:19 я тут же смогу взять их на прицел.
00:39:21 На такой скорости все будет
00:39:24 Это было бы с Вашей стороны
00:39:26 Немного агрессивно?
00:39:31 Может быть, но когда
00:39:33 я следую за своей целью.
00:39:36 Вы мне так и не сказали той ночью,
00:39:37 Вы мне не оставили
00:39:40 Вы это заслужили.
00:39:42 Знаю.
00:39:44 Но Вы испытывали непреодолимое
00:39:49 пригласить меня на ужин.
00:39:52 - Нет.
00:39:54 Нет. Я не назначаю свидания
00:40:06 Я думаю, это слишком опасно
00:40:09 однако если правительство
00:40:13 почему бы Вам ни сделать
00:40:21 В этом случае все намного сложнее,
00:40:38 Потерпел полное фиаско, Скиталец?
00:40:45 Слайдер...
00:40:49 ты воняешь.
00:41:00 Пошли!
00:41:01 Хорошо, Лед, давай!
00:41:03 Поет Кенни Логгинс:
00:41:06 отступить.
00:41:10 Когда мечты приводят
00:41:12 настает время для игры.
00:41:17 Люди изматывают себя.
00:41:19 И тогда деньги уже
00:41:20 Часы мерно отбивают свой счет.
00:41:23 Кто-то не выходит у тебя
00:41:27 Все происходит по одному
00:41:31 Вначале игры с ребятами.
00:41:38 Потом идут разговоры.
00:41:45 А с заходом солнца...
00:41:47 единственную радость в жизни...
00:41:51 составляют они, парни.
00:41:52 Я не хочу лететь на твой огонь...
00:41:54 как ночная бабочка.
00:41:59 Не хочу попасть во власть
00:42:06 Ведь ты играешь слишком грубо.
00:42:08 Мы играем друг с другом.
00:42:15 И я остаюсь...
00:42:17 рядом с тобой.
00:42:20 Вулфман: Мы выиграли!
00:42:23 Гусь: Брось, Скиталец.
00:42:26 Это нас только позабавит.
00:42:27 У меня на вечер другие планы.
00:42:30 Только одну игру.
00:42:34 - Извини.
00:42:37 Вулфман:
00:43:11 Черт бы его побрал.
00:43:24 Шарли: Лейтенант.
00:43:30 Скиталец: Э...
00:43:32 Шарли: Вы мне даже
00:43:34 Послушайте, я, э...
00:43:37 Никаких извинений.
00:43:47 Если Вы не против...
00:43:48 я бы хотел принять душ...
00:43:50 пока Вы заканчиваете с ужином.
00:43:53 А я как раз против.
00:43:57 Я очень хочу кушать.
00:44:02 А потом...
00:44:05 Я подумала...
00:44:06 "Шарли, признай,
00:44:10 "Почему бы тебе ни рассказать ему,
00:44:15 И зачем?
00:44:18 Все дело в МИГе.
00:44:24 Значит, МИГ.
00:44:25 Вы тот самый единственный пилот,
00:44:32 Я заинтересована в продвижении
00:44:33 и если я получу повышение,
00:44:37 Похоже на то, что Вы
00:44:40 Похоже.
00:44:43 Вот только про вино
00:44:46 Ой.
00:44:49 Прошу прощения.
00:44:51 Вы всегда получаете то,
00:44:53 Нет, не всегда.
00:44:55 Ну, может быть.
00:44:57 Тогда Вам не стоит беспокоиться
00:45:12 Звучит старая песня:
00:45:15 Скиталец: Эта музыка.
00:45:16 Сидеть, когда над городом будут
00:45:18 Шарли: Подружка?
00:45:22 Мои родители любили эту песню.
00:45:24 Я не слышал ее уже 100 лет.
00:45:28 Моя мама обычно звала меня
00:45:31 и просила сыграть эту песню
00:45:33 Как мне это иногда надоедало.
00:45:38 Но только не ей.
00:45:39 Она сидела в своей комнате
00:45:42 и слушала эту песню часами.
00:45:45 Просто слушала.
00:45:48 Она умерла почти сразу
00:45:52 А что случилось с твоим отцом?
00:45:59 Мне кажется, учитывая тот факт,
00:46:03 Вы знаете все даже лучше, чем я.
00:46:07 Эта информация мне в руки пока
00:46:09 А.
00:46:12 Для меня это большая загадка.
00:46:16 Он исчез во время полета на Ф-4
00:46:23 Говорят... он допустил ошибку.
00:46:28 Но я в это не верю.
00:46:31 Мой отец был великим летчиком.
00:46:37 Но кто знает?
00:46:43 Кто-то должен об этом знать.
00:46:45 Да, кто-то знает все.
00:46:48 Вот почему ты всегда остаешься
00:46:53 А Вы прямолинейны, не так ли?
00:47:03 Прошу прощения за мое опоздание.
00:47:07 А я прошу прощения за свою прямоту.
00:47:10 Никаких извинений.
00:47:14 Похоже, нам с Вами будет
00:47:29 Куда ты уходишь?
00:47:31 Мне все-таки нужно принять душ.
00:47:38 Спасибо.
00:47:47 [ Звук мотоцикла ]
00:48:20 Похоже, тебе нужен еще один душ.
00:48:25 Это верно.
00:48:32 Я постараюсь быть честной с тобой.
00:48:36 То, что ты видел МИГ,
00:48:38 но, обычно...
00:48:45 я не приглашаю своих студентов
00:48:49 Ты, э...
00:48:58 Но я хочу, чтобы ты понял,
00:49:03 - Доброе утро.
00:49:28 Я рад, что мы откровенны друг
00:49:49 Я рассказал ей, как здесь круто...
00:49:51 как нас трясет при каждом полете.
00:49:54 Я сказал ей, что даже у тебя
00:49:57 И знаешь, что она мне
00:49:59 "Да, одной девушки у него нет.
00:50:11 Мальчик: Папочка!
00:50:18 Кэрол: Значит, ты по уши влюбился
00:50:23 Скиталец: Даже так?
00:50:24 - Я ей ничего подобного
00:50:27 Не могу поверить, что ты все
00:50:37 Змей: Противник расположен
00:50:39 Итак, минутку внимания.
00:50:40 Настал момент истины.
00:50:42 Ф-14 занял оборонительную позицию.
00:50:44 Здесь у него есть возможность
00:50:47 Поэтому в данной ситуации ему
00:50:51 чем занять невыгодную позицию.
00:50:53 Шарли, можешь внести
00:50:55 Если вы останетесь в этой позиции
00:50:58 противник сможет разнести
00:51:01 Если же вы выберете зону 5...
00:51:04 вы сможете увеличить свои шансы
00:51:06 Поэтому Вы сделали
00:51:10 Шарли.
00:51:14 Первый самолет производит раскол?
00:51:17 Это последнее,
00:51:19 МИГ у Вас на хвосте.
00:51:22 Для МИГа сейчас самый подходящий
00:51:25 О чем Вы думали в этот момент?
00:51:27 Скиталец:
00:51:29 Промедление смерти подобно.
00:51:33 Это очень рискованная авантюра
00:51:43 К сожалению, в этот раз
00:51:46 У МИГа не было возможности
00:51:49 Здесь Скиталец идет
00:51:52 Поднимается на самый верх...
00:51:53 и выбивает противника
00:51:56 Для него бой закончился победой...
00:51:58 но я думаю, что этот случай стоит
00:52:03 И еще одно.
00:52:05 Самый дерзкий маневр,
00:52:11 Это отличный пример
00:52:29 Лейтенант.
00:52:35 Скиталец.
00:52:39 Лейтенант!
00:52:42 Лейтенант!
00:52:43 Мой доклад Вашего полета...
00:52:45 был верным с профессиональной
00:52:48 Я Вас не слышу.
00:53:11 Скиталец: Боже мой!
00:53:14 Когда я полечу,
00:53:16 что моя команда и мой самолет
00:53:18 Шарли: Дайте мне закончить то,
00:53:20 С профессиональной точки зрения
00:53:23 Это все?
00:53:24 Да, это все.
00:53:26 Я считаю тебя гением в небе...
00:53:28 но я не могла там этого сказать.
00:53:30 Я боялась, что все поймут,
00:53:34 А я не хочу, чтобы кто-нибудь
00:54:05 Звучит музыка:
00:54:08 в игре двух влюбленных.
00:54:15 Понимаю в глубине души...
00:54:18 что где-то еще живет любовь.
00:54:26 Уходя и возвращаясь...
00:54:28 к глубинам своего сердца.
00:54:36 Наблюдая за тем...
00:54:38 как ты медленно
00:54:42 и говоришь...
00:54:44 "Ты заставляешь мое сердце
00:54:52 "любовь моя".
00:54:54 "Ты заставляешь мое сердце
00:55:02 "любовь моя".
00:55:04 "Ты заставляешь мое сердце
00:55:24 - Эй, Скиталец.
00:55:26 - Ты слышал насчет Льда?
00:55:29 Он снова победил.
00:55:30 - Честно?
00:55:33 Скиталец: Есть у меня потребность.
00:55:35 Оба: Потребность в скорости.
00:55:42 Джестер:
00:55:44 Большое количество наших,
00:55:46 Вы наполовину прошли свое обучение.
00:55:48 Соревнование за лучшего пилота
00:55:51 На первом месте Лед.
00:55:52 На втором - Скиталец.
00:55:56 Вот они.
00:55:57 В трех милях слева от нас, 10 часов.
00:56:00 Так, я их вижу.
00:56:02 Два А-4 слева от нас.
00:56:14 Доброе утро, джентльмены.
00:56:16 Вот черт! Это Змей!
00:56:18 Змей прямо за нами. Здорово!
00:56:20 О, черт.
00:56:22 Отлично. Он скажет...
00:56:24 "Вот черт, это же сам
00:56:25 Да уж, скажет он это.
00:56:30 Я беру на себя
00:56:33 Вас понял. Мой - тот,
00:56:37 Голливуд, ты ведешь.
00:56:52 Выходи сейчас, Джестер.
00:56:58 Голливуд, мы теряем Змея.
00:57:00 Вас понял. Я лечу за ним.
00:57:06 Гусь, найди Змея.
00:57:09 Не отходи от Голливуда, Скиталец.
00:57:13 Гусь! Вижу Змея.
00:57:15 Он немного ниже нас.
00:57:16 Держись Голливуда.
00:57:18 Неужели ты собираешься меня
00:57:20 Голливуд, ты и сам справишься.
00:57:27 Черт бы тебя побрал, Скиталец!
00:57:29 Скиталец, не бросай его.
00:57:30 Гусь, с Голливудом все в порядке.
00:57:37 Притормози. Змей приближается.
00:57:46 Черт, мы летим друг на друга.
00:57:47 Не могу поверить в то,
00:58:03 Йо-хо! Потанцуем!
00:58:05 Это наш шанс!
00:58:09 Перестань, черт побери!
00:58:15 Давай, Скиталец, держись!
00:58:21 Ладно, выбран удар сбоку.
00:58:23 Давай, детка. Давай.
00:58:25 Поворачивай, поворачивай.
00:58:33 Боже мой,
00:58:35 Гусь! Где он?
00:58:37 Давай, давай!
00:58:38 Продолжай полет!
00:58:44 Давай, детка.
00:58:51 Этот парень не промах.
00:58:54 Он подошел слишком близко
00:58:55 Я включаю прицел.
00:59:00 Давай! Давай!
00:59:04 Еще чуть-чуть.
00:59:10 Стой! Гусь, проверь наш хвост!
00:59:12 Черт! Там Джестер!
00:59:14 Бинго, Скиталец убит.
00:59:17 Черт!
00:59:18 Отдел защиты со скорбью
00:59:21 о том, что ваши сыны погибли,
00:59:23 Великие огни славы!
00:59:26 Ладно, джентльмены, прекращаем.
00:59:28 Пора возвращаться домой.
00:59:36 30 секунд, Вулфман,
00:59:39 Заткнись!
00:59:40 Толстый твой нос.
00:59:42 Джестер: Это был один из лучших
00:59:45 До того момента, пока вас
00:59:47 Никогда нельзя оставлять
00:59:57 Скиталец...
01:00:00 дело не в том, как ты летаешь.
01:00:03 Враг всегда опасен...
01:00:06 но на данный момент,
01:00:09 Ты опасен и глуп.
01:00:12 Тебе может быть наплевать на твоего
01:00:16 но тебе стоит уяснить для себя,
01:00:27 Гусь: По крайней мере, змей подцепил
01:00:30 За нами был еще один выстрел.
01:00:33 Скиталец: Это было глупо.
01:00:37 Но этого больше не повторится.
01:00:42 Я знаю.
01:00:49 Знаю.
01:01:28 [ Поет ] Ты заставляешь меня
01:01:32 Думая о любви к тебе,
01:01:35 Я у твоих ног.
01:01:36 Это приводит меня в дикий восторг.
01:01:38 Грациозная богиня,
01:01:41 Кэрол: Может, ты его побьешь?
01:01:45 Скиталец: Что ты.
01:01:48 - Адмиральская дочка.
01:01:52 Он все мне рассказал
01:01:54 с Пенни Бенджамин.
01:01:57 Скиталец:
01:01:59 Кэрол: Он мне про все твои
01:02:02 Например, о том, что каждый раз,
01:02:06 ты приходил домой
01:02:09 Скиталец:
01:02:10 Пойду я попою с Гусем на пару.
01:02:16 Йо-хо! Хо-хо!
01:02:18 Уф!
01:02:19 Оба: Ты заставляешь меня трепетать,
01:02:22 Думая о тебе, я не нахожу
01:02:25 Я у твоих ног.
01:02:26 И это меня забавляет.
01:02:28 Грациозная богиня,
01:02:31 Кэрол: Я бы с удовольствием
01:02:34 но я его обожаю.
01:02:37 Я знаю Пита уже много лет...
01:02:40 и одно могу сказать тебе
01:02:43 сегодня твой день.
01:02:48 С чего ты взяла?
01:02:49 Потому что я вижу Скитальца
01:02:53 Так вот,
01:02:59 Эй, Гусь, паршивец ты мой!
01:03:02 Я такой, дорогая.
01:03:03 Веди меня к себе,
01:03:05 Покажи мне путь домой.
01:03:09 Давайте споем всей семьей.
01:03:12 А-га!
01:03:13 А-га!
01:03:15 [ Поют ] Ты не даешь мне покоя,
01:03:18 Мысли о тебе приводят меня
01:03:21 Я у твоих ног.
01:03:22 И как это замечательно.
01:03:24 Грациозная богиня,
01:03:27 Йо-хо!
01:03:28 Ой!
01:03:43 Скиталец...
01:03:47 паршивец ты мой.
01:03:48 Веди меня к себе,
01:04:05 Джестер: Итак, джентльмены,
01:04:07 Вам осталось две недели до выпуска.
01:04:09 Лучший пилот все еще
01:04:11 так что каждое очко на вес золота.
01:04:30 Поет Кенни Логгинс:
01:04:32 Прислушайся, как ревет ее мотор.
01:04:37 Железный конь...
01:04:38 который всегда готов
01:04:43 Впереди много опасностей.
01:04:49 Этот путь полон риска.
01:04:56 Мы подошли к отметке 9.
01:04:58 Пришло время показать,
01:04:59 Ты готов, Скиталец?
01:05:01 Представь, что мы гуляем
01:05:07 Прием.
01:05:10 В двух милях. Похоже,
01:05:12 Нет, я вижу их.
01:05:14 Улюлю.
01:05:15 Я на месте.
01:05:36 Этот сукин сын меня подрезал.
01:05:47 Давай, давай. Боже мой.
01:05:49 Лед, стреляй.
01:05:51 Лед, убирайся отсюда.
01:05:53 Я не могу поймать угол.
01:05:54 Я слишком близко подошел к цели.
01:05:57 Лед, стреляй или проваливай.
01:06:05 Ты посмотри на него.
01:06:06 Боже мой, я бы мог выстрелить
01:06:09 Дай мне еще 20 секунд,
01:06:17 Я его веду.
01:06:19 Скиталец, заходи туда.
01:06:20 Ну же, Скиталец.
01:06:23 Скиталец теряет терпение.
01:06:25 Еще 10 секунд, и я его возьму.
01:06:28 Лед, убирайся оттуда.
01:06:31 Лед, уходи немедленно.
01:06:33 Дай мне 5 секунд.
01:06:34 Уходи, Лед.
01:06:37 Я промахнулся. Черт!
01:06:41 У нас проблема.
01:06:43 Вот черт!
01:06:47 Гусь: Это мне не нравится.
01:06:50 Один двигатель вышел из строя.
01:06:52 Второй тоже барахлит.
01:06:53 Гусь, я теряю контроль
01:06:55 Я не могу им управлять.
01:07:00 Сцепление выходит из строя.
01:07:02 Это уже нехорошо.
01:07:04 Лед: База! База!
01:07:06 Их вертит во все стороны
01:07:11 Высота над уровнем моря 8,000!
01:07:16 Шесть. Уже шесть, Скиталец.
01:07:18 Аа!
01:07:20 Меня придавило, Гусь.
01:07:22 Я не могу достать до кнопки
01:07:25 Гусь, тебе нужно выбить стекло.
01:07:27 Я не могу достать до кнопки
01:07:29 Нажимай!
01:07:30 Я пытаюсь.
01:07:31 Давай! Давай! Быстрее!
01:07:33 Следи за куполом парашюта.
01:07:52 Гусь! Гусь!
01:07:54 О, нет.
01:07:55 О.
01:07:58 О, Боже мой.
01:07:59 О, Боже. Боже.
01:08:01 О, нет.
01:08:15 О, Господи. Нет.
01:08:47 Спасатель: Сэр, отпустите его.
01:08:50 Вам нужно его отпустить, сэр.
01:09:35 Змей: Ты как?
01:09:37 Скиталец: Я в норме.
01:09:41 Змей: Гусь умер.
01:09:43 Я знаю.
01:09:48 Змей: Ты давно летаешь, и не мне
01:09:53 Я отвечал за него.
01:10:00 Во Вьетнаме мы потеряли
01:10:03 Это десять человек.
01:10:04 Погибает первый, погибаешь и ты.
01:10:09 Но есть и другие.
01:10:12 Ты можешь на это рассчитывать.
01:10:16 Ты должен забыть о нем.
01:10:21 Отпусти его.
01:10:41 Скиталец:
01:10:45 Я уже ничего не знаю.
01:10:48 Не знаю, что произошло
01:10:53 Я бы хотела тебе помочь.
01:10:56 Я знаю, тебе очень тяжело.
01:11:03 Боже, как я хочу его вернуть.
01:11:12 Ты сможешь найти меня здесь,
01:13:08 Господи, как он любил летать
01:13:29 Но без тебя он бы продолжал
01:13:34 Он злился за это на себя,
01:13:59 Командир проводимого расследования:
01:14:01 самолета Ф-4 из-за проникновения
01:14:04 в двигатель по правому борту корабля.
01:14:06 Воздух заблокировал двигатель...
01:14:11 что привело к отклонению
01:14:13 и стало причиной штопора корабля,
01:14:18 Лейтенант Митчелл...
01:14:19 не мог предвидеть или же
01:14:21 блокировки двигателя.
01:14:24 Поэтому расследование признает
01:14:27 невиновным в случившемся 29 июля.
01:14:30 В деле Лейтенанта Митчелла
01:14:32 Лейтенант Митчелл может возобновить
01:14:38 А дело предлагаю считать закрытым.
01:14:48 Пусть он вернется в небо
01:15:17 Джестер: Давай, сынок.
01:15:20 Закат: Ниже тебя противник.
01:15:22 Делай угол.
01:15:28 Джестер: Стреляй, сынок.
01:15:32 Закат:
01:15:44 Эй, да что с тобой такое?
01:15:46 Это уже нехорошо.
01:15:49 И на лучший результат, похоже,
01:16:04 Закат: Эй, старик, мы могли
01:16:07 Слышишь, мы могли его сделать!
01:16:11 Я буду стрелять тогда,
01:16:14 Ты меня хорошо понял?
01:16:34 Джестер: Пока ничего не выходит.
01:16:36 Змей:
01:16:39 Джестер: Ты ведь знаешь,
01:16:45 Продолжайте посылать его в полет.
01:17:06 Митчелл...
01:17:09 мне очень жаль,
01:17:15 Его все любили.
01:17:22 Мне очень жаль.
01:17:44 Здравствуйте, это Вулфман.
01:17:48 Да, Скиталец уже выходит.
01:18:13 Прошу прощения.
01:18:18 Могу я присесть?
01:18:19 Пожалуйста.
01:18:30 Шарли:
01:18:32 Алкоголь, да?
01:18:35 Скиталец: Воду со льдом.
01:18:41 Шарли: Ты даже не собирался
01:18:46 Я слышал, ты получила повышение
01:18:49 Прими мои поздравления.
01:18:51 Спасибо.
01:18:55 Но я бы не уехала,
01:19:01 Я рад встрече с тобой.
01:19:04 Шарли: Спасибо.
01:19:07 Куда ты собрался?
01:19:10 У тебя ведь даже еще
01:19:14 Я просмотрела все улики.
01:19:19 Ты не несешь за это никакой
01:19:22 Ты один из лучших пилотов
01:19:26 То, что ты делаешь в небе, опасно.
01:19:31 Но ты не должен опускать руки.
01:19:34 Ты так ничего и не понял.
01:19:37 Когда я впервые встретила тебя...
01:19:40 ты был полон жизненной энергии.
01:19:44 Посмотри на себя.
01:19:47 Ведь ты не сможешь быть счастливым
01:19:51 в списке лидеров.
01:19:53 Все кончено. Все давно кончено.
01:19:56 Шарли:
01:19:58 допускает ошибки,
01:20:01 Как, впрочем, и все остальные.
01:20:03 Скиталец:
01:20:06 Я здесь, чтобы помочь тебе.
01:20:10 Большое спасибо.
01:20:13 Но когда мне действительно
01:20:23 Значит, я опоздала.
01:20:28 Тебя уже здесь нет.
01:20:31 Ты ведь так ничему
01:20:35 Ты можешь только уйти.
01:20:40 Этот маневр у тебя получается
01:20:51 Прощай, Пит Митчелл.
01:21:15 [ Раздается дверной звонок ]
01:21:18 Миссис Меткалф:
01:21:21 - Как поживаешь?
01:21:24 - С тобой точно все в порядке?
01:21:27 - Выпьешь что-нибудь?
01:21:31 Чувствуй себя как дома.
01:21:34 Хорошо. Спасибо.
01:21:54 Я летал с твоим отцом.
01:21:56 ВФ-51, Орискани.
01:22:01 Ты очень похож на него,
01:22:07 и в чем-то хуже.
01:22:10 Он тоже был способен
01:22:17 Значит, он все сделал верно.
01:22:24 Да, он все сделал верно.
01:22:35 Змей: Вот почему ты летаешь...
01:22:39 пытаясь доказать кому-то что-то?
01:22:42 Да, твой отец все сделал верно.
01:22:46 То, что я тебе сейчас расскажу,
01:22:49 Это бы могло положить
01:22:51 Мы участвовали в очень
01:22:54 Повсюду в небе летали
01:23:00 Его самолет был подбит,
01:23:01 но он все еще мог исправить
01:23:03 Он остался в самолете.
01:23:04 Спас еще три самолета,
01:23:09 Скиталец: Но почему мне раньше
01:23:11 Это то, о чем Государственный
01:23:13 в случае если действия
01:23:19 Скиталец: Значит,
01:23:20 Змей: Да, был.
01:23:23 О чем ты думаешь?
01:23:26 О вариантах выбора, сэр.
01:23:29 Все очень просто.
01:23:32 Во-первых, ты набрал достаточное
01:23:34 чтобы выпуститься завтра
01:23:37 или же ты можешь уйти.
01:23:41 В этом нет никакого позора.
01:23:43 Это бы и меня выбило из калии.
01:23:45 Значит, Вы считаете,
01:23:46 Я этого не говорил.
01:23:50 Дело в том, что ты чувствуешь
01:23:53 и на этой почве у тебя
01:23:57 Я не собираюсь просидеть здесь,
01:24:00 Хороший пилот способен объективно
01:24:05 и вынести из этого для себя
01:24:08 Там, наверху, мы должны бороться.
01:24:11 Это наша работа.
01:24:15 Однако выбор, Лейтенант,
01:24:17 сделать сами.
01:24:30 Извините, что я побеспокоил Вас
01:24:33 и спасибо большое за то,
01:24:35 Змей: Не за что. У дачи.
01:25:23 [ Раздаются аплодисменты ]
01:25:27 Джентльмены...
01:25:28 Где Скиталец?
01:25:31 Я не знаю, где он.
01:25:35 Ты знаешь о том,
01:25:39 Тяжело ему сейчас.
01:25:41 У дачи.
01:26:02 Привет, Скиталец.
01:26:13 Прими мои поздравления.
01:26:14 Спасибо.
01:26:17 - Прими мои поздравления.
01:26:19 Сэр.
01:26:23 Джентльмены,
01:26:26 еще до того, как все успели
01:26:28 но у нас есть неотложные дела.
01:26:30 Некоторым из вас придется
01:26:33 Возникла кризисная ситуация.
01:26:35 - Лед, Слайдер!
01:26:38 - Голливуд, Вулфман!
01:26:41 Скиталец!
01:26:43 Сэр.
01:26:47 Скиталец, ты должен найти
01:26:51 Если не найдешь...
01:26:55 Я с удовольствием полечу с тобой.
01:26:59 Сэр.
01:27:09 Джонсон:
01:27:11 Корабль сообщения С.С. Лейтон...
01:27:13 вышел из-под контроля и залетел
01:27:17 Операция спасения должна начаться
01:27:20 Ваша цель - оказать поддержку
01:27:24 В зоне много МИГов,
01:27:26 Если в вас начнут стрелять,
01:27:30 МИГи оснащены
01:27:34 Они могут стрелять ими
01:27:36 Джентльмены,
01:27:38 Это то, к чему вас готовили.
01:27:41 Вы гордость Америки.
01:27:43 Не подведите нас.
01:27:45 - Лед.
01:27:46 - Голливуд.
01:27:47 Сектор 2.
01:27:49 Скиталец, ты прикрываешь их
01:27:52 Есть, сэр.
01:27:55 По коням!
01:27:58 Прошу прощения, сэр.
01:28:00 В этом нет ничего личного...
01:28:01 но со всем моим уважением
01:28:04 Джонсон: Я знаю, о чем вы думаете.
01:29:24 Лед: Мустанг, ты можешь проверить,
01:29:27 В 15 милях от вас вижу два МИГа.
01:29:30 Вектор 0-9-0.
01:29:32 Радар показывает
01:29:34 Они летят со скоростью
01:29:36 Вас понял. Это ваша мишень.
01:29:41 Слайдер:
01:29:42 Скорость воздуха - 600 узлов.
01:29:47 Слайдер:
01:29:48 Давай попробуем более
01:29:53 Они на высоте 15,000 футов.
01:29:56 Скорость все еще увеличивается.
01:29:57 800 узлов.
01:29:58 Расстояние уменьшается. 8 миль.
01:30:00 До них осталось 8 миль.
01:30:01 Голливуд, ты их сделал?
01:30:02 Еще нет. Я их не вижу.
01:30:04 Должно быть, они уже близко.
01:30:13 Голливуд, иду вперед.
01:30:15 Голливуд:
01:30:17 Слева от меня один небольшой.
01:30:20 Скитальцу приготовиться к взлету.
01:30:22 Хорошо, хорошо.
01:30:26 Слайдер: Голливуд, мой все еще
01:30:29 Он поворачивает влево.
01:30:31 Берет курс 0-9-0.
01:30:33 Лед: Ладно, Голливуд, давай
01:30:36 чтобы мы могли лучше прицелиться.
01:30:46 Слайдер:
01:30:48 Радар засек еще 4 самолета.
01:30:50 Ни один и ни два.
01:30:53 Голливуд, за нами уже 4 самолета.
01:30:57 А вот и пятый!
01:30:58 Их пять, сэр.
01:30:59 Пять самолетов?
01:31:00 Да, сэр.
01:31:03 О, черт!
01:31:05 Его радар нас заметил.
01:31:09 Улетай оттуда, Голливуд,
01:31:19 Уходи влево!
01:31:21 Я подбит! Нас относит в сторону!
01:31:23 Я не могу управлять самолетом!
01:31:24 Мы падаем!
01:31:26 Голливуда подбили!
01:31:28 Черт!
01:31:29 Слышите, самолет Голливуда подбит!
01:31:31 Мы потеряли Голливуда.
01:31:32 Мы потеряли наше прикрытие.
01:31:34 Скитальцу приготовиться к взлету.
01:31:36 Проследите за самолетом
01:31:39 и пошлите к ним спасательный
01:32:07 Скиталец уже в воздухе.
01:32:08 Мерлин:
01:32:10 Лед:
01:32:12 Слева от вас!
01:32:14 Три МИГа приближаются
01:32:19 Лед:
01:32:20 Ухожу влево.
01:32:24 Слайдер: Четвертый у нас на хвосте.
01:32:27 Главный МИГ заходит
01:32:33 Он стреляет. Уходи!
01:32:37 Мустанг, мы полностью защищены!
01:32:39 Запускай аварийных истребителей!
01:32:40 Где они?
01:32:41 На расстоянии 169 миль, сэр.
01:32:44 Пусть приготовятся
01:32:48 Скиталец на связи.
01:32:51 Лед: Уноси свою задницу!
01:32:53 Да, я в полном дерьме!
01:32:57 А как насчет Уилларда и Симкина?
01:32:58 Оба катапульта вышли из строя.
01:32:59 Мы не можем запустить
01:33:01 - Через сколько это станет возможным?
01:33:03 Черт, целых десять минут.
01:33:04 Их раздавят не больше,
01:33:09 МИГ прямо над тобой!
01:33:10 МИГ прямо над тобой!
01:33:12 Будь осторожен!
01:33:19 Вперед!
01:33:23 Лед:
01:33:24 Скиталец, может, ты нам все
01:33:25 Давай, сынок. Вступай в бой.
01:33:30 Боже мой!
01:33:33 Скиталец, нам нужна твоя помощь.
01:33:38 Он у нас на хвосте!
01:33:42 Осторожно!
01:33:47 Черт, мы пролетели вплотную
01:33:51 Возьми себя в руки!
01:34:00 Мерлин:
01:34:03 Так, теперь нам пора
01:34:04 Давай, нам нужно помочь Льду.
01:34:06 Нам нужно снова вернуться
01:34:08 Скиталец: Это плохая идея.
01:34:10 Мерлин:
01:34:14 Черт бы тебя побрал!
01:34:16 Я так и знал! Вот черт!
01:34:18 Черт побери, Скиталец!
01:34:22 Мерлин:
01:34:25 Скиталец, что ты делаешь?
01:34:26 Скиталец: Поговори со мной, Гусь.
01:34:28 Мерлин: Лед в беде!
01:34:30 Скиталец: Поговори со мной, Гусь.
01:34:31 Мерлин: Один он долго не протянет!
01:34:33 Вступай в бой, Богом прошу!
01:34:35 Скиталец!
01:34:36 Скиталец!
01:34:40 Скиталец снова входит в бой, сэр.
01:34:47 Я ничего не могу с ними сделать!
01:34:49 Лед, я взял твоего МИГа на прицел.
01:34:51 Он у меня на пушке.
01:34:53 Слышу. Слышу вас хорошо.
01:34:55 Так! Огонь!
01:35:08 Где? Где они?
01:35:10 На расстоянии 155 миль.
01:35:11 Прямо по курсу два МИГа.
01:35:13 Я их вижу.
01:35:14 Я отведу их в левую сторону.
01:35:18 Мерлин: О, Боже мой!
01:35:22 Лед прямо под нами.
01:35:27 Он стреляет! Подбито левое крыло!
01:35:32 Он промахнулся!
01:35:33 Он промахнулся!
01:35:35 Я уже лечу, Лед.
01:35:40 Прямо по курсу два МИГа.
01:35:43 Он мой, Скиталец, МИГ,
01:35:49 Слева от тебя еще один самолет!
01:35:51 Он готовится к выстрелу!
01:36:00 Скиталец, посмотри,
01:36:06 Держись лева, лева держись!
01:36:10 Вот он!
01:36:11 Стреляй в него, Лед. Стреляй!
01:36:12 Ладно, ребята, я вступаю в бой.
01:36:19 Скиталец, он у нас на хвосте!
01:36:22 Я не могу бросить Льда.
01:36:24 Он все еще где-то здесь!
01:36:26 Я не брошу своего напарника.
01:36:31 Он у меня на хвосте.
01:36:33 Я его сделаю. Я возьму его
01:36:35 Вас понял, вступаю в бой!
01:36:39 У меня заблокировало радар.
01:36:42 Я стреляю!
01:36:43 Огонь!
01:36:49 - Бинго!
01:36:51 Лед, противник справа от тебя!
01:36:52 Он стреляет!
01:36:55 Я подбит, я подбит!
01:36:59 У нас подбит правый двигатель!
01:37:00 Я его перекрою!
01:37:06 Иду на помощь, Лед.
01:37:12 МИГ все еще сзади нас.
01:37:15 Лед: Оставайся с ним, Скиталец!
01:37:18 Лед, не могу поймать волну.
01:37:20 Стреляй, Скиталец!
01:37:27 Скиталец, нас снова подбили!
01:37:28 Все под контролем.
01:37:31 Лед, на счет три,
01:37:34 Три...
01:37:35 два...
01:37:36 один!
01:37:37 Поворачивай вправо!
01:37:41 Огонь!
01:37:46 Черт, я промазал!
01:37:47 Лед: Не выпускай его.
01:37:50 Он у меня на прицеле.
01:37:53 А здесь звучит выстрел.
01:38:00 Бетон!
01:38:03 Скиталец, быстрее!
01:38:06 У нас осталась одна ракета.
01:38:08 Сэр, расстояние 110 миль.
01:38:10 Черт побери!
01:38:11 Мерлин: Я его вижу!
01:38:17 Черт!
01:38:21 Ты его не потерял!
01:38:28 Что ты творишь?
01:38:30 Я подпускаю его ближе.
01:38:31 И что ты собираешься сделать?
01:38:38 Так значит, Скиталец!
01:38:39 Я резко нажму по тормозам.
01:38:41 Так мы сможем его заблокировать!
01:38:46 Сейчас!
01:38:53 Удобное расположение.
01:38:54 Огонь.
01:38:59 Йо-хо! Сгинь, сатана!
01:39:05 Мустанг, говорит Колдун-3.
01:39:07 Оставшиеся МИГи отступают.
01:39:09 [ Раздаются приветствия ]
01:39:24 Мустанг, говорит Скиталец,
01:39:27 Ответ отрицательный,
01:39:32 Прошу прощения.
01:39:47 Спасибо.
01:39:53 Что за сукин сын!
01:40:19 Ура!
01:40:51 Ты!
01:40:56 Ты все еще опасен.
01:41:01 Но ты можешь быть моим напарником
01:41:05 Ерунда.
01:41:07 Это ты будешь моим.
01:42:00 Скиталец. И как чувствует себя
01:42:03 на первой странице
01:42:06 Хоть противник и отрицает
01:42:08 прими мои поздравления.
01:42:09 Спасибо, сэр.
01:42:10 Они предоставили тебе
01:42:12 что угодно и когда угодно.
01:42:13 И чем собираешься заниматься?
01:42:17 Подумываю о карьере
01:42:20 В нашем отряде?
01:42:21 Да, сэр.
01:42:23 Да поможет тебе Господь.
01:43:00 Звучит песня:
01:43:02 когда я целую твои губы.
01:43:10 А в твоих прикосновениях...
01:43:13 больше не чувствуется нежности.
01:43:20 Ты пытаешься скрыть это...
01:43:24 детка...
01:43:26 Но, милая...
01:43:29 я и так все знаю.
01:43:32 Ты утратила чувство любви.
01:43:38 Это прекрасное чувство любви.
01:43:43 Любовь оставила тебя...
01:43:46 Здравствуй, Пит Митчелл.
01:43:52 Я слышала, что лучший из лучших
01:44:01 Это будет нелегко.
01:44:05 Ты же знаешь, в первый раз
01:44:10 А во второй раз?
01:44:19 Еще не знаю...
01:44:21 но пока...
01:44:24 все идет хорошо.
01:44:28 Звучит песня:
01:44:29 не вздумай...
01:44:30 отпускать...
01:44:32 это чувство.
01:44:38 Детка.
01:44:39 Детка.
01:44:40 Милая.
01:44:42 Детка...
01:44:43 Я умоляю тебя.
01:44:44 Пожалуйста.
01:44:45 Заклинаю тебя.
01:44:47 Мне так нужна твоя любовь.
01:44:48 Я не могу без тебя.
01:44:50 Мне нужна твоя любовь как воздух.
01:44:51 Мне нужна она всегда.
01:44:52 Верни мне это чувство.
01:44:53 Верни мне надежду.
01:44:54 Прошу тебя, полюби меня снова.
01:44:56 Не оставляй меня.
01:44:58 Верни мне...
01:45:00 желание жить.
01:45:04 Да, это прекрасное чувство любви.
01:45:08 Полюби...
01:45:10 меня снова.
01:45:14 Пусть наша любовь воскреснет...
01:45:22 [ Начинается новая песня ]
01:45:26 Звучит музыка: Оо.
01:45:35 Подо мной...
01:45:37 сгусток грязи.
01:45:41 Он вертится вокруг солнца.
01:45:43 Но мне это совсем неинтересно.
01:45:46 В этой жизни каждому дается...
01:45:49 шанс, и я не исключение.
01:45:52 Я пытаюсь разобраться в себе
01:45:55 что второго лучшего в мире
01:45:57 Сегодня в моей душе...
01:45:59 горит огонь...
01:46:03 он возрастает...
01:46:05 с каждым часом...
01:46:06 теребя мою душу.
01:46:09 Сегодня в небе...
01:46:11 пылают огни.
01:46:17 Я хочу въехать во владения ночи...
01:46:19 и мчаться до тех пор...
01:46:22 пока ты ни возьмешь меня...
01:46:25 под свое теплое крылышко.
01:46:29 Пока ты ни пригреешь меня...
01:46:32 на своей груди.
01:46:41 Унеси меня далеко-далеко отсюда.
01:46:44 Забери меня с собой сегодня...
01:46:47 ночью.
01:46:59 Немного удачи...
01:47:02 немного везения...
01:47:05 и я ворвусь в кромешную тьму...
01:47:08 разрывая ее на куски.
01:47:10 Сегодня во мне горит...
01:47:12 безудержный огонь...
01:47:16 который никто...
01:47:18 не в силах затушить...
01:47:19 в моей душе.
01:47:22 В небе пылают огни.
01:47:30 Я хочу ворваться в сумрак ночи...
01:47:32 и блуждать там до тех пор...
01:47:35 пока ты ни пригреешь меня...
01:47:38 под своим крылом.
01:47:42 Забери меня с собой...
01:47:45 на небеса.
01:47:54 Унеси на крыльях ветра.
01:47:57 Унеси за облака...
01:47:59 в ночь, где правит тишина.
01:48:22 О...
01:48:24 ты унесешь меня
01:48:27 согрев теплом своей души.
01:48:30 Забери меня с собой...
01:48:33 на небеса.
01:48:42 Покажи, как образуются облака.
01:48:45 Покажи мне призрачный прибой...
01:48:48 Я хочу, чтобы ты была со мной.
01:48:52 Унеси меня с собой.
01:48:55 Посади к себе...
01:48:57 на огромное крыло.
01:49:06 Унеси куда-то далеко.
01:49:09 Унеси меня на крыльях...
01:49:12 в сумрак призрачной ночи.
01:49:20 Субтитры были взяты с официального DVD5