Torque

it
00:01:56 LE AUTO
00:01:59 TORQUE: ClRCUlTl Dl FUOCO
00:02:10 Veloce, eh?
00:02:13 A volte.
00:02:16 Ti faccio il pieno?
00:02:18 Non sono qui per fare benzina.
00:02:21 Me la guardi un attimo?
00:02:53 Lasciamo perdere, ragazzi.
00:02:57 Per poco ci rimetto l'auto.
00:02:59 - Eravate in mezzo e avevo fretta.
00:03:04 Giù le zampe dalla mia auto.
00:03:10 E' il fatto che guidate una macchina
00:03:41 Puoi pulire i finestrini?
00:03:43 Cinque dollari.
00:03:46 Facciamo 10.
00:03:51 Grazie.
00:03:55 Mettiti la cintura.
00:04:04 Beh. Non ci hai messo molto
00:04:08 Sparite, oggi ho una gara speciale.
00:04:12 Speciale?
00:04:16 Posso avere delle patatine?
00:04:20 - Come va, Ford?
00:04:23 - Vorrei dire lo stesso.
00:04:26 Grazie.
00:04:31 Prima va sei mesi in Tailandia
00:04:34 ...e ora ci fa la predica.
00:04:36 Da quando sei così sensibile?
00:04:38 Devo andare ad un rally.
00:04:40 Avrai fretta di morire.
00:04:42 Henry James ed i suoi non saranno,
00:04:46 - Perché sei tornato?
00:04:51 Non potevo smettere di pensare a lei.
00:04:54 - Pensavo che fossi tornato per noi.
00:04:58 .. .lasciatemela sbrigare da solo.
00:05:02 - Vuoi divertirti solo tu?
00:05:08 Già.
00:05:10 La sai ancora guidare?
00:05:12 Lo vedremo alle prime curve.
00:05:16 Ford, ma che diavolo fai?
00:05:19 Voglio godermi la tua faccia
00:07:17 SALVE
00:07:27 Ma che...
00:07:39 - Abbiamo visite.
00:07:47 Ma che gli prende?
00:07:52 E' mio!
00:07:58 - Ti faccio il culo.
00:08:00 Ehi, ma che ti prende?
00:08:03 - Ti piace?
00:08:25 Brucio, brucio.
00:08:34 - Calmo!
00:08:36 Poteva ucciderci!
00:08:37 Non finisce qui, bastardo.
00:08:41 Vediamo se combatte male come guida.
00:08:45 - Vattene.
00:08:47 ...ma non dici niente!
00:08:49 Per te finisce male.
00:09:10 Ora brucerai tu, bianco.
00:09:23 Che c'è, J?
00:09:26 Ho una cosa da sistemare, T.
00:09:32 Ford. Dicono che sei stato in lndocina
00:09:38 - Ma il sushi è giapponese.
00:09:42 Non parlavo con te.
00:09:48 Posso farti a pezzi anche subito.
00:09:51 Tu ed i tuoi piccoli amici di triciclo.
00:09:55 Ma ti risparmierò.
00:09:58 Consideralo un regalo di bentornato.
00:10:01 A una condizione. Qualcuno
00:10:06 - Voglio la sua.
00:10:16 C'è solo un modo per avere
00:10:22 Sei stato via per molto tempo, Ford.
00:10:25 Ma non abbastanza da dimenticare
00:10:30 Non voglio vederti finire
00:10:34 Trey. La polizia.
00:10:39 Non è il momento
00:10:43 La moto te la prendo dopo.
00:10:50 Salve, agente. Come va?
00:10:53 Bella giornata.
00:11:37 - Che aspetti?
00:11:40 Ora vedranno come si guida.
00:11:42 - Facciamo un giro?
00:11:45 - Prima devo salirci.
00:11:48 Non che non mi piaccia
00:11:51 Sii bravo con lui.
00:11:57 - Bella moto.
00:12:00 Ce l'hai un nome?
00:12:02 Sì.
00:12:13 Ford. Che ci fa qui?
00:12:27 Prevísíoní per oggí:
00:12:30 Pícchí fra í 30 ed í O.
00:12:34 Fortí ventí da sud ovest
00:12:48 Arrivo subito.
00:12:50 Cerchi qualcosa in particolare?
00:12:55 Hai mica una di quelle selle rosa?
00:12:57 Magari con delle frange dorate.
00:13:01 Non sei mai stato spiritoso, Ford.
00:13:03 Un tempo mi trovavi molto spiritoso.
00:13:06 Magari hai perso
00:13:08 Credo di averne abbastanza.
00:13:11 Come quando scappasti
00:13:14 ...che mi dissero
00:13:18 Quello fu divertente.
00:13:21 Ti ho scritto delle lettere.
00:13:24 - Le ho bruciate.
00:13:26 Mi controllavano le telefonate.
00:13:32 - Posso spiegarti?
00:13:34 Ti dispiace. Non volevi ferirmi.
00:13:37 - ...e non è stata colpa tua.
00:13:40 - Siamo chiusi.
00:13:42 Beh, la scritta mente.
00:13:46 Anche tu, Ford.
00:13:52 Sai quante volte...
00:13:55 .. .ho immaginato questa conversazione
00:13:59 Dev'essere stato frustrante.
00:14:03 Hai avuto fegato a venire.
00:14:05 Li hai tutti addosso e Henry James
00:14:10 Già.
00:14:12 Beh, l'ho fatto davvero.
00:14:17 - Ford.
00:14:20 - Vattene ora, prima che...
00:14:45 E dire che volevamo andare al mare
00:14:50 Meglio per me,
00:14:58 Henry.
00:15:01 Come mai compri una sella nuova, Ford?
00:15:04 Quella vecchia mi sembra perfetta.
00:15:06 Forse Ford preferisce
00:15:10 Dovresti comprartene una nuova
00:15:13 A dividerla a lungo con gli amici
00:15:37 Dicono che sei stato in lndocina.
00:15:40 Una cosa del genere.
00:15:43 - Si mangia bene?
00:15:46 ...e il cibo era ottimo.
00:15:49 Sei spiritoso, Ford.
00:15:52 Dì un po'...
00:15:55 ...rispondi a questo:
00:15:57 “Dove sono le mie dannatissime moto?“
00:16:01 Vuoi davvero le moto...
00:16:04 ...o il loro contenuto?
00:16:09 Dove sono?
00:16:13 - Perché non gli dagli una bella lezione?
00:16:17 E' troppo furbo.
00:16:20 Sa che se mi tocca non riavrà mai
00:16:24 Allora.. .
00:16:27 ...non sono tanto furbo.
00:16:28 Shane.
00:16:37 Hai tempo fino al tramonto
00:17:05 Tutto a 99 centesimi
00:17:08 - Ho un accordo con tuo fratello.
00:17:13 Beh, se non può decidere,
00:17:19 Strano, pensavo proprio
00:17:27 Non sono qui per vederti accarezzare
00:17:30 Non ti ho mica invitato io.
00:17:33 Puoi andartene quando vuoi.
00:17:37 La tua roba non la vendi
00:17:43 Passami quella bottiglia.
00:17:45 Ascolta.. .
00:17:48 ...non sono uno spacciatore di strada.
00:17:52 Sono un uomo daffari.
00:17:54 E ti dico di non fare sciocchezze.
00:17:59 Non me ne fregherebbe un cazzo,
00:18:02 La risposta è sempre no.
00:18:05 Quindi, sparisci.
00:18:15 Che diavolo guardavi?
00:18:18 Ti amo.
00:18:21 Trey, che ti prende?
00:18:24 Poteva ammazzarci.
00:18:26 Prima fai lo scemo per strada
00:18:30 Che hai in testa?
00:18:32 La mia pazienza ha un limite, ragazzo.
00:18:35 Portami una birra.
00:18:40 Dammi una Pepsi Light. E chiudi piano.
00:18:43 Dovresti pensare prima di agire!
00:18:46 - Gli faccio il culo.
00:18:50 Dojo ha più cervello di lui.
00:19:00 Henry, sembra che sia tu
00:19:20 ll tuo motore ha bisogno
00:19:24 l l
00:19:27 ...e non voglio rivederti mai più“
00:19:31 Che ne dici della parte
00:19:59 Hai sete?
00:20:21 Vada per una birra. Però offri tu.
00:20:34 - Ehi, Junior. Tutto bene?
00:21:02 Attento, bianco.
00:21:03 - lncidente chiuso.
00:21:06 Preferirei rimanesse un incidente.
00:21:09 - E ora?
00:21:13 - Junior!
00:21:15 Dai, calmati!
00:21:40 Senti, perché devi sempre fare
00:21:43 Non puoi comportarti normalmente?
00:21:46 Stammi a sentire.
00:21:48 Ti voglio bene, ma piantala
00:21:51 Piantala di fare il matto.
00:21:54 E io starò sempre dalla tua parte.
00:21:57 Beh, allora dimostramelo.
00:22:01 Tu non stai con me. Non mi sei vicino
00:22:06 Ehi, togliti di mezzo, amico.
00:22:08 Dawson's Creek
00:22:12 Piantala e portami il cane.
00:22:15 - Che facciamo con Ford?
00:22:19 - Sistemiamolo ora.
00:22:22 Ho un'idea migliore. Raduna i ragazzi.
00:22:26 Ma che hai, Ford?
00:22:30 Già, è un mio talento.
00:22:40 Vai a incipriarti il naso, China.
00:22:47 Divertiamoci un po' .
00:23:05 - Eccolo. Prendilo.
00:23:14 Ringraziamo gli Hellion per aver
00:23:19 Non fatelo andare.
00:23:21 - Arriva.
00:23:24 Ci vediamo, Junior.
00:23:48 Come va, amico?
00:23:52 Già, come va?
00:23:56 Ehi, amico.
00:24:03 Cazzo!
00:24:09 Mi hai fottuto, Junior.
00:24:11 lmmagino vorrai scusarti per aver fatto
00:24:19 Ho preso degli impegni
00:24:30 Ed ora ho un problema.
00:24:35 - Ma tu mi aiuterai.
00:24:39 Dammi tempo. Parlerò con Trey.
00:24:43 Posso farcela, daccordo?
00:24:46 ll tempo è scaduto.
00:25:01 Sai cosa fare?
00:25:05 C'è una strada lungo la costa
00:25:11 Con le montagne e l'oceano ai lati...
00:25:13 ...e a volte sono così vicini
00:25:20 Negli ultimi sei mesi, quando facevo
00:25:24 Sei qui per vendermi un viaggio
00:25:30 La birra sta finendo.
00:25:34 E va bene.
00:25:36 Conobbi Henry un anno fa.
00:25:41 Gli riparai la moto un paio di volte.
00:25:54 Sei mesi fa, arrivò al tuo negozio...
00:25:59 ...con quelle due moto.
00:26:03 Pensai fosse normale.
00:26:05 E accettai.
00:26:07 Poi mi accorsi che non partivano
00:26:12 Erano zeppi di droga.
00:26:15 La tirai subito fuori.
00:26:17 Per questo il federale McPherson mi ha
00:26:22 E sei sparito
00:26:28 Sono partito.. .
00:26:32 ...in modo che tu non fossi coinvolta.
00:26:36 Me ne sono andato.
00:26:39 Ora riguarda solo me e Henry.
00:26:41 Volevi proteggermi?
00:26:44 Credevi che una volta
00:26:48 ...saremmo di nuovo andati insieme
00:27:05 Più o meno.
00:27:08 E che cosa significa questo?
00:27:13 Beh, pensavo al Messico.
00:27:40 - Mi hai rotto.
00:27:42 - Non ora.
00:27:45 - Davvero?
00:27:51 - Dammi 10 minuti, okay?
00:27:57 Spostatevi.
00:27:59 E levati! Ora!
00:28:02 Accidenti!
00:28:05 Ehi, è mio fratello.
00:28:07 Va bene così.
00:28:10 Oh, no.
00:28:14 Non puoi, figliolo.
00:28:20 Ora scopriremo chi è stato.
00:28:22 Se hai idea
00:28:26 Se lo avessi saputo,
00:28:29 C'è una testimone.
00:28:32 Un bianco sulla ventina
00:28:36 - Con una tuta di pelle nera e arancione.
00:28:39 Conosci qualcuno così?
00:28:44 Non più.
00:28:48 Andiamo!
00:28:57 GOVERNO U.S.A.
00:29:03 Agente FBl McPherson,
00:29:07 Sceriffo Barnes.
00:29:11 Si aspettava un tipo sciatto
00:29:16 Come ha fatto
00:29:18 Con tutti questi centauri riuniti...
00:29:21 .. .qualcosa succede. Meglio esserci.
00:29:24 Lei è l'agente Henderson.
00:29:26 Non si faccia ingannare dall'aspetto.
00:29:31 Scusi, devo rispondere.
00:29:34 Ciao, piccola.
00:29:38 - E' un tipico omicidio.
00:29:41 Cosa intende per tipico omicidio?
00:29:44 Bene, ci penso io. Promesso.
00:29:47 - C'è una testimone.
00:29:49 - Sì.
00:29:51 Anch'io ti amo. Mio Dio!
00:29:54 Abbiamo l'arma e lei ha visto tutto.
00:29:57 Complimenti.
00:30:00 Non importa se setacceremo
00:30:04 Voglio quel Ford. Voglio la sua testa
00:30:09 - lntesi?
00:30:14 Andiamo.
00:30:37 E' la prassi con chi paga
00:30:40 Jay.
00:30:42 - Trovato.
00:30:44 - Mi è sfuggito sei mesi fa.
00:30:47 Puoi fargli visita in prigione. Mappa.
00:30:51 Per questo sei scoppiato, mangi troppo.
00:30:57 - Ci penso io.
00:31:00 Con cosa volevi pagare?
00:31:08 Mi piacciono le donne indipendenti.
00:31:12 Anch'io sarei tornato.
00:31:15 Scusatemi un attimo.
00:31:18 E' giunta l'ora di darmi
00:31:22 Che intendi fare con Henry?
00:31:27 Sì, una volta al sicuro
00:31:34 Naturalmente.. .
00:31:37 .. .chiamerò anche quel coglione
00:31:40 Un bell'incontro con le prove.
00:31:42 Così siamo tutti a posto.
00:31:45 Henry prende la roba,
00:31:48 ...e noi ci ubriachiamo in Messico.
00:31:52 Come ho detto príma. Wallace.
00:31:56 .. .deí Reaper. è stato uccíso brutalmente
00:32:00 Grazíe a una testímone.
00:32:04 Cary Ford. un bíanco
00:32:07 Ford víaggía
00:32:10 ...ín una tuta dí pelle nera e arancíone.
00:32:12 Se sapete dove sí trova.. .
00:32:15 .. .per píacere contattate le autorítà.
00:32:17 Ford è íl prímo índízíato
00:32:23 Chiama lo sceriffo, Hal.
00:32:25 Ford è appena stato visto a Lone Pine.
00:32:28 Facciamoci un giretto.
00:32:40 Sì?
00:32:42 Hanno avvístato íl bíanco.
00:32:44 - Dawson's Creek, il bianco.
00:32:50 Dobbiamo sbrigarci.
00:33:29 - Sì?
00:33:32 Ford. E' per te.
00:33:37 - Ford.
00:33:39 ll tuo caro Junior è morto.
00:33:41 L'FBl pensa sía stato tu.
00:33:43 Ed anche i Reaper.
00:33:46 Dímmí dov'è la roba e sístemo tutto.
00:33:49 lo non prendo ordini.
00:33:51 - E non lo farò mai.
00:33:53 Quel che fai lo paghi
00:33:56 Hai passato troppo tempo fra i cinesi.
00:34:00 Che non voglio esserti vicino
00:34:03 lnoltre. Henry.. .
00:34:05 ...non ero fra i cinesi.
00:34:09 Ehi, il mio telefono!
00:34:12 Non muoverti.
00:34:18 Tutti a terra!
00:34:20 Non sparare!
00:34:23 Hai sbagliato uomo.
00:34:24 Lo deciderà lo sceriffo.
00:34:27 - Tutto bene?
00:34:30 Non ho ucciso nessuno.
00:34:32 Merda!
00:34:37 Sei Earl?
00:34:40 Fai dei toast splendidi.
00:34:44 - Giù.
00:34:47 - ...indipendenti.
00:34:50 Sei in TV. Quello della rissa è morto.
00:34:53 - E' stato Henry. Rivuole la droga.
00:34:57 - E' la mia unica assicurazione.
00:35:00 Sono il tuo alibi. Giù, Earl!
00:35:02 Dillo agli sbirri.
00:35:04 Non sono loro
00:35:07 Brutto affare.
00:35:08 - l Reaper!
00:35:10 Ne riparlate dopo, daccordo?
00:35:14 Va bene. Una volta al sicuro,
00:35:19 Che dovrei farci?
00:35:21 Dimentica quel che ho detto
00:35:26 Scusa, ma la cosa è degenerata.
00:35:30 - Ci rivediamo a Los Angeles.
00:35:32 Uscire con Earl?
00:35:51 Da che parte?
00:35:54 Da che parte hai detto?
00:35:59 - Da che parte?
00:36:05 J
00:36:12 Ci sono ancora addosso!
00:36:15 - Che facciamo, Ford?
00:36:19 Ci sto pensando!
00:36:44 Da che parte sono andati?
00:36:56 Dannazione! Andiamo!
00:37:22 Chiama la polizia.
00:37:23 - No.
00:37:25 Perché c'è di mezzo anche McPherson.
00:37:28 McPherson?
00:37:30 Quello che venne da te.
00:37:32 Mi crede uno spacciatore.
00:37:34 E ora, l'assassino di Junior.
00:37:38 - ...senza delle prove.
00:37:41 Ora sì che siamo a posto.
00:37:44 Ne ho uno di riserva.
00:37:48 L'hanno strangolato.
00:37:50 - Chi?
00:37:51 - Con una catena da moto.
00:37:57 Henry ha usato la catena
00:38:03 - Come lo sai?
00:38:05 Già, come lo sai?
00:38:08 Beh, è...
00:38:10 E' complicato.
00:38:14 - Giri o stiamo andando in Oregon?
00:38:16 Cosa? Ma che...
00:38:18 Giù le zampe. So dove devo andare.
00:38:24 Henry si è fregato da solo.
00:38:27 - Vedi quei segni?
00:38:29 Sono dovuti al rocchetto.
00:38:31 L'usura della catena varia su ogni moto...
00:38:34 .. .perché la dentellatura è diversa.
00:38:38 Se confrontiamo quella catena
00:38:42 .. .lo incastriamo.
00:38:45 E' come un'impronta digitale.
00:38:47 Prova a muovere poco le labbra
00:38:51 Ora chiamiamo la polizia, giusto?
00:38:55 Ora chiamiamo la polizia.
00:38:59 - Che carini.
00:39:12 - McPherson, sono F...
00:39:15 Dallo spaccio all'omicidio di primo grado.
00:39:17 - E' una montatura.
00:39:20 - ll registratore è acceso.
00:39:23 Henry James.
00:39:25 ll capo degli Hellion.
00:39:28 La droga che cercavi è sua.
00:39:31 La nascosi prima che arrivassi
00:39:35 Se mi dici dov'è, potrei crederti
00:39:38 - Forse aggiustiamo tutto.
00:39:43 - ...e ti dirò dov'è la droga.
00:39:46 Omicidio di primo grado.
00:39:48 - E se l'arma fosse sua?
00:39:51 Arrestalo.
00:39:52 - Prendigli la moto.
00:39:55 Chi altri dovrei arrestare?
00:39:59 - Aspetta, faccio una lista.
00:40:02 - Henry ha ucciso Junior.
00:40:05 Allora non puoi aiutarmi!
00:40:09 QUATTRO
00:40:17 Non ha funzionato.
00:40:19 Al diavolo, andiamo in Messico
00:40:22 Mi dispiace dirlo, ma ha ragione.
00:40:25 - Andiamo a Los Angeles.
00:40:29 Se prendo quella moto, mi crederanno.
00:40:32 Ci saranno posti di blocco ovunque
00:40:35 Ci troveranno subito con queste moto.
00:40:38 - Vuoi abbandonarle?
00:40:43 Avanti, le cose facili
00:40:49 lo vivo la mia vita
00:40:51 E' la cosa più idiota
00:41:09 Ci sono sbirri ovunque
00:41:12 L.A.?
00:41:13 Perché andrebbe nel posto che sa
00:41:17 - Prendiamolo sulla statale.
00:41:20 Vuole sorprenderci.
00:41:22 Passerà da Palms.
00:41:24 lo farei così. E noi andremo là.
00:41:34 Henry James si è fatto sei mesi
00:41:39 Forse Ford ha ragione.
00:41:45 Allora non puoí aíutarmí!
00:41:48 Ordina controlli
00:41:51 - Credi che torni a L.A.?
00:41:55 Se Henry vuole davvero fregarlo,
00:41:58 - Devi pagare la benzina.
00:42:18 l Reaper!
00:42:29 - Li semineremo a Palms!
00:42:31 Odio quando fa così!
00:42:33 - Entrano fra gli alberi!
00:43:03 - E' mio!
00:43:06 - Lo so!
00:43:07 Gira a destra! Seguiranno me!
00:43:40 Ecco le gemelle!
00:43:58 E va bene, Ford!
00:44:01 Siamo soli, tesoro!
00:44:29 Lascia in pace le ragazze.
00:47:24 Stai bene?
00:47:30 Ho appena fatto saltare la mia moto
00:47:33 Quando non hai scelta,
00:47:41 Dove sono Val e Dalton?
00:47:45 Mi ha salvato.
00:47:48 E' lui che mi ha tirato fuori di là!
00:47:51 Perché l'ha fatto?
00:47:54 Tuo fratello è morto
00:47:56 Cazzo, c'è qualcosa che stona.
00:48:01 Lo sapremo solo se lo catturiamo.
00:48:03 - Sono daccordo.
00:48:07 Dico a tutti, andiamo!
00:48:16 CARBURANTE SPEEDY
00:48:19 E' la prima volta
00:48:22 Dev'esser colpa della ragazza.
00:48:24 Già, mi dovevo fare una manicure.
00:48:28 La sapete l'ultima?
00:48:32 Va bene che se è facile
00:48:35 .. .ma bisogna divertirsi così tanto?
00:48:44 Hai detto che puoi sistemare tutto.
00:48:47 A volte, i testimoni dimenticano
00:48:51 Rifiutano di testimoniare.
00:48:53 Se vuoi ancora la tua merda...
00:48:55 ...ti chiamo quando arrivo a Los Angeles.
00:49:01 Che c'è?
00:49:07 Qualcosa non mi convince.
00:49:11 Davvero?
00:49:14 Sei mesi fa gli ho dato modo
00:49:18 E l'altra sera è scappato di nuovo.
00:49:21 Chi è innocente non scappa, Henderson.
00:49:28 Se l'è cercata!
00:49:29 Ci sono solo centinaia di sbirri
00:49:33 Spero che stavolta tu abbia un piano.
00:49:38 Sì, ce l'ho.
00:49:42 Corsa
00:50:02 Ehi, mi lasciate qui?
00:50:13 Oh, mio Dio.
00:50:15 Guarda qui!
00:50:18 Oh, cazzo.
00:50:25 Hai visto tre motociclisti e una donna
00:50:32 Dev'essere l'acqua del posto.
00:50:34 E' ovvio che le frasi di senso compiuto
00:50:38 Fammi riprovare.
00:50:40 Tre ragazzi.. .
00:50:43 ...Una la9alla...
00:50:45 ...e un paio di moto.
00:50:49 - Non so. Ho visto tanti camionisti.
00:50:52 Una ragazza.
00:50:54 - Dovevi vedere che coppia...
00:51:00 Funziona quella?
00:51:09 Ford. Che ti prende?
00:51:12 Scusa.
00:51:14 - Problemi?
00:51:27 Non mi hai mai detto perché
00:51:33 Cercavo solo un posto
00:51:38 Davvero?
00:51:39 E ha funzionato?
00:51:44 - Non direi.
00:51:48 Avanti, ammettilo.
00:51:50 Sei felice che sia tornato.
00:51:54 Non avevo di meglio da fare
00:52:01 Perché ci fermiamo
00:52:04 Posto di blocco.
00:52:06 Signore, lei è a posto. Vada pure.
00:52:10 Forza, avanti un altro!
00:52:13 Controlla il secondo là dietro!
00:52:15 - Buona sera, agente.
00:52:19 - Problemi?
00:52:25 - Le dispiace aprire?
00:52:35 - Da dove viene?
00:52:39 - E' più asciutto laggiù.
00:52:50 Ehi, Ed!
00:52:52 Ho una gara a Los Angeles domani sera.
00:52:55 E' a posto.
00:52:59 - Lascialo passare.
00:53:01 Ed, buona fortuna per domani sera.
00:53:05 - Distruggili.
00:53:29 CONTEA Dl LOS ANGELES
00:53:43 Ford avrebbe già dovuto chiamarci
00:53:48 Si sta facendo un giretto.
00:53:54 Basta con le stronzate!
00:53:56 Finiamo in prigione a vita
00:54:00 Non dirmi di calmarmi.
00:54:05 Prenditi un lecca-lecca
00:54:27 Che bel giocattolino. Guarda qua!
00:54:30 Vivete per correre, no?
00:54:34 Possiamo farvi una foto?
00:54:36 Siamo in viaggio e mandiamo e-mail
00:54:40 Allora?
00:54:41 - Sì.
00:54:43 Un bel sorriso da esseri umani.
00:54:46 Hanno strizzato gli occhi.
00:54:49 Stavolta, fermi con gli occhi.
00:54:59 Sorridete.
00:55:05 E ora che c'è?
00:55:16 Si tratta anche
00:55:22 - Posso esservi utile?
00:55:28 E' bello lungo.
00:55:36 Non mi tocchi.
00:55:41 - E' strano.
00:55:43 E' saltato il lucchetto.
00:56:08 Aspettate il verde?
00:56:21 - Forza, andiamo!
00:56:26 - Hai finito?
00:56:32 Polizia del cazzo!
00:56:33 - Era una minaccia?
00:57:08 Ford, il traffico!
00:57:14 Ecco perché detesto le quattro ruote.
00:57:17 Ehi, dovete fermarvi!
00:57:19 - Andiamo insieme!
00:57:22 No, io vengo con te!
00:57:33 - No.
00:57:43 Ho sempre pensato di piacerti.
00:57:46 Levati di torno!
00:57:53 Ehi!
00:58:04 Fai attenzione.
00:58:09 Questo non lo accetto.
00:58:19 Come non posso restituirla?
00:58:23 Se dici un'altra parola...
00:58:32 Stronzo!
00:58:33 Pronto? Ha riattaccato!
00:58:45 - Motociclisti.
00:58:48 Se non ti piace come guido,
00:59:00 Non è possibile!
00:59:11 Meno male che c'è l'airbag.
00:59:53 - Avanti.
01:00:10 Dannazione!
01:00:23 Cazzo! Stupido bianco!
01:00:26 Senti, non voglio...
01:00:32 Credi di avere le palle per sparare?
01:00:35 Non voglio
01:00:38 Potevo lasciarti sul binario.
01:00:41 - Perché non hai parlato con me?
01:00:47 Se non sei stato tu, chi l'ha ucciso?
01:00:50 Henry James. Mi ha incastrato.
01:00:55 E io dovrei crederti?
01:00:58 Beh, lo vedrai. Lo inchioderò.
01:01:02 J
01:01:08 Ti è caduta questa.
01:01:16 Speriamo siano buone notizie o soldi.
01:01:19 Che ne dici se ti consegno
01:01:25 Dove?
01:01:26 Conosci il posto.
01:01:30 Ci vediamo là fra due ore.
01:01:57 Marijuana.
01:02:06 Nessuno può dare una mano,
01:02:17 - Sì?
01:02:19 Come va?
01:02:21 Sono solo coi pesci.
01:02:23 Se vedo una sirena, ti chiamo.
01:02:31 - Rimani da Dalton.
01:02:33 E' fantastico qui.
01:02:35 Ci vediamo fra poco.
01:02:37 Sta' attento, va bene?
01:02:39 - Mi conosci, no?
01:02:43 Ti chiamo a cose fatte.
01:02:52 - Chi diavolo è?
01:02:57 - Stai scherzando?
01:03:00 - Davvero?
01:03:02 Lo fa anche quando è arrapato.
01:03:09 Come va?
01:03:17 Sembra che il tuo amico non arrivi.
01:03:20 E ora?
01:03:24 Arriverà. Fidati di me.
01:03:27 Se dovessi darmi un milione di dollari
01:03:31 ...io sarei puntuale.
01:03:34 Tu non sei Henry.
01:04:15 Arriverà.
01:04:17 La pazienza non è il mio forte.
01:04:28 - Che cos'è?
01:04:32 La più veloce al mondo.
01:04:34 Telaio in fibra di carbonio
01:04:39 Arriva ai 300 km all'ora
01:04:44 Ne ho sentito parlare.
01:04:46 - Cos'ha che non va?
01:04:50 - FBl! Mani in vista!
01:04:54 - Volevi fregarmi.
01:04:57 Metti giù la pistola e falla scivolare qui.
01:05:00 Dovevate aspettare Henry.
01:05:04 Ford, chiudi il becco.
01:05:09 Sono le moto di Henry?
01:05:11 - Sì.
01:05:13 - Sì.
01:05:16 .. .ottimo lavoro.
01:05:18 Ehi, piccola detective.
01:05:24 “No. Non sparare. Smettila“.
01:05:28 Che drammatica tragedia.
01:05:32 Comunque, bel colpo.
01:05:36 ...dirò che siete stati voi...
01:05:39 ...tutti sanno che hai ucciso Junior...
01:05:43 ...e quindi posso sparare ad entrambi.
01:05:47 - Cazzo.
01:05:49 - Da chi devo cominciare?
01:05:55 Sei sicuro che la droga ci sia?
01:06:05 - Ehi.
01:06:09 O posi la pistola o saltiamo tutti.
01:06:16 E' la mia ragazza. Scusatemi.
01:06:19 Ehi, piccola. Sto bene.
01:06:21 Perché non entri?
01:06:24 Vi piacerà.
01:06:41 Vi presento il mio socio.
01:06:44 Mi credevi tanto stupido da cascarci?
01:06:49 Aspetta.
01:06:51 Saluta, puttana.
01:06:55 Shane.
01:06:59 Guarda chi c'è.
01:07:01 lmmagino che ai pranzi di famiglia
01:07:05 Vero, amico?
01:07:07 Dovevo farti il culo
01:07:10 Già, sarebbe stato meglio.
01:07:13 Davvero?
01:07:17 Beh, sembra che abbiamo tutti
01:07:21 Dammi la roba o la testolina
01:07:25 Molla l'interruttore.
01:07:34 Chi lo sa?
01:07:35 Dopo essere stata con noi,
01:07:45 Fai con calma.
01:07:58 Rinforzi al
01:08:52 Grazie.
01:09:01 No, no, no!
01:09:03 Aspetta!
01:09:21 Non è ironico?
01:09:34 - Stai bene?
01:09:37 - Devo prendere quella moto.
01:09:41 Giusto, cazzo.
01:09:57 - Come va, Power Ranger?
01:10:00 - Ehi.
01:10:01 Ho il giubbotto antiproiettili.
01:10:04 Cazzo! Via!
01:10:07 Sei sempre stato un idiota.
01:10:31 - Vai da qualche parte?
01:10:33 Non credevo me lo chiedessi.
01:12:12 Hai sbagliato ragazza!
01:12:22 Forse l'errore è tuo, troia.
01:14:22 Vuoi un passaggio?
01:14:41 - Stai bene?
01:14:45 E' di Henry, corrisponderà alla catena.
01:14:48 l tuoi amici me l'hanno detto.
01:14:55 Quanti bianchi morti.
01:14:59 Siamo a posto, no?
01:15:04 - Mi dispiace per tuo fratello.
01:15:08 Devo andarmene. Non vado troppo
01:15:12 Ehi.
01:15:15 - Che c'è?
01:15:17 Tranquillo, amico.
01:15:20 - Dimmi.
01:15:37 Questo negozio è stata l'unica cosa
01:15:42 Sai quanti anni ho risparmiato
01:15:46 Mi dispiace, Shane.
01:15:48 Ora sei pulito.
01:16:01 Questo è il solo motivo
01:16:05 Avremo altri giorni così.
01:16:10 Sai cosa potresti fare per me, Ford?
01:16:16 Portarmi in Messico.
01:16:27 - Dove andiamo?
01:16:31 Devo passare a prendere qualcuno.
01:16:37 Andiamo.
01:20:39 Sottotítolato da:
01:20:41 [lTALlAN]