Torque
|
00:02:02 |
Hızlı motosiklet ha? |
00:02:04 |
Evet. Bazen. |
00:02:08 |
Doldurmamı ister misin? |
00:02:10 |
Buraya benzin için gelmedim. |
00:02:46 |
Yola saklayın çocuklar. |
00:02:50 |
Gösterin neredeyse arabama mal |
00:02:53 |
Yoluma çıktınız. Acelem vardı. |
00:02:56 |
Şimdi çok geç kalacaksın. |
00:02:58 |
Çek o lanet olası elini arabamdan! |
00:03:04 |
Araba kullanmak sizi neden |
00:03:09 |
Hey! |
00:03:36 |
Şu kirli camları temizleyebilir |
00:03:38 |
5 dolara. |
00:03:41 |
10 yapalım. |
00:03:47 |
Teşekkürler. |
00:03:50 |
Kaybolun! |
00:04:01 |
Evet, başını derde sokman |
00:04:04 |
Acele et, bir fiyatına |
00:04:09 |
Spesiyal ha? |
00:04:12 |
Yanına patates veriyor musun? |
00:04:17 |
Nasılsın Ford? |
00:04:20 |
Keşke aynısını senin için de |
00:04:23 |
Eve hoş geldin Ford. |
00:04:25 |
Val. Dalton. Her zamanki gibi |
00:04:29 |
6 ay Taylandda kalıp bir kez |
00:04:32 |
Şimdi bize geç kaldınız diyor. |
00:04:33 |
Ne zamandan beri bu kadar |
00:04:36 |
Yetişmem gereken bir ralli var. |
00:04:38 |
Ölmek için acelen olmalı. |
00:04:40 |
Henry James seni gördüğünde bizim |
00:04:43 |
Kaçtığını sanıyordum. Neden geri |
00:04:46 |
Bir şeyleri düzeltmem gerek. |
00:04:52 |
Ben de bizim için döndün sanmıştım. |
00:04:54 |
Bakın... |
00:04:56 |
...bu benim belam, sizin değil. |
00:04:59 |
Benimle gelmek zorunda değilsiniz. |
00:05:01 |
Tüm eğlenceyi sana bırakmayız. |
00:05:06 |
Evet, olacak. |
00:05:09 |
O şeyi kullanmayı hala |
00:05:11 |
Bunu anlamak için yola |
00:05:16 |
Ford. Ne yaptığını sanıyorsun? |
00:05:19 |
Seni geçerken yüzündeki o ifadeyi |
00:07:21 |
MERHABA. |
00:07:32 |
Bu da ne? |
00:07:44 |
Misafirimiz var! |
00:07:46 |
Çekil serseri! |
00:07:52 |
Derdi ne bunun? |
00:07:58 |
Yakaladım! |
00:08:04 |
Canına okuyacağım! |
00:08:07 |
Hadi, göster kendini! |
00:08:09 |
Hoşuna gitti mi? |
00:08:33 |
Yanıyorum! Yanıyorum! |
00:08:41 |
Sakin ol! |
00:08:43 |
Bırak yansın dostum! |
00:08:45 |
Seni serseri! Henüz işimiz |
00:08:48 |
Çekil kenara! |
00:08:49 |
Hadi çekil Ford, bakalım motosiklet |
00:08:53 |
Git buradan. |
00:08:54 |
Çok konuşuyorsunuz ama bir şey |
00:08:58 |
Bunun sonu hiç hoşuna gitmeyecek. |
00:09:20 |
Yanma sırası sende beyaz çocuk. |
00:09:34 |
Ne oldu J? |
00:09:36 |
Sadece bir işi hallediyordum T. |
00:09:42 |
Ford. Senin Hindiçininde suşi |
00:09:48 |
Suşi Japon yemeği sanıyordum. |
00:09:50 |
Nerenin yemeği olduğunu |
00:09:53 |
Ayrıca seninle konuşmuyordum. |
00:09:59 |
Biliyorsun işini hemen |
00:10:02 |
Senin ve motosikletli |
00:10:06 |
Ama geçmene izin vereceğim. |
00:10:09 |
Bunu hoş geldin hediyesi olarak |
00:10:13 |
Ama bir şartım var. |
00:10:15 |
Biri kardeşime yeni bir |
00:10:18 |
Onun motosikletini istiyorum! |
00:10:28 |
Bu motosikletlerden birini |
00:10:34 |
Gideli uzun zaman olduğunu |
00:10:37 |
Ama işleri kimin idare ettiğini |
00:10:42 |
Dojonun yemeği olmanı hiç istemem. |
00:10:47 |
Trey. Polisler. |
00:10:51 |
Anlaşılan Dojoyu beslemek için |
00:10:56 |
O motosikleti sonra alacağım. |
00:11:04 |
Hey memur bey, nasılsınız? |
00:11:52 |
Daha ne bekliyorsun? |
00:11:55 |
Hadi şu çocuklara nasıl |
00:11:57 |
Biraz gezmeye ne dersin? |
00:11:59 |
Bilmiyorum, bu sizin için |
00:12:01 |
Binene kadar bunu bilemem. |
00:12:04 |
Arkadaşlığından hoşlanmadığımdan |
00:12:08 |
Canını fazla yakmayın. |
00:12:13 |
Güzel motosiklet. |
00:12:15 |
Güzel popo. |
00:12:17 |
Bir adın var mı? |
00:12:30 |
Ford. Onun burada işi ne? |
00:12:45 |
Bugün için hava durumu. Güneş, |
00:12:48 |
En yüksek sıcaklık 39 derece. Güneş |
00:12:52 |
Güneybatıdan esen rüzgarlar 15 mil |
00:13:06 |
Birazdan ilgileneceğim. |
00:13:13 |
Evet, şu koltuklardan var mı, |
00:13:20 |
Eskiden de komik değildin Ford. |
00:13:22 |
Beni hep komik bulurdun. Belki de |
00:13:28 |
Ben espriden çok iyi anlıyorum, |
00:13:31 |
...şehirden kaçtığın sabah federal |
00:13:34 |
...emirlerini gösterdiklerinde |
00:13:37 |
...satıcısı dediklerinde çok |
00:13:39 |
Haftalarca çatlayıncaya kadar |
00:13:41 |
Sana mektup yazdım. |
00:13:44 |
Onları yaktım. |
00:13:46 |
Aramaya çalıştım. |
00:13:47 |
Evet ama, 6 aydır telefonum |
00:13:52 |
Açıklayabilir miyim? |
00:13:54 |
Üzgünsün, bana zarar vermek |
00:13:57 |
...çalışıyordun ve senin suçun |
00:14:00 |
Benim suçumdu. |
00:14:02 |
Tabelada diyordu ki. |
00:14:07 |
Senin için de Ford. |
00:14:14 |
Son 6 ayda bu konuşmayı beynimde |
00:14:20 |
Yorucu olmuş olmalı. |
00:14:25 |
Buraya gelecek cesareti nasıl |
00:14:27 |
Federaller hala peşinde, |
00:14:29 |
Henry James motosikletlerini |
00:14:34 |
Belki de sebebi... |
00:14:36 |
...çalmış olmamdır. |
00:14:39 |
Ford. |
00:14:42 |
Hemen git lütfen, yoksa ben... |
00:14:44 |
Yoksa ne? |
00:15:09 |
Neredeyse bu hafta sonu plaja |
00:15:14 |
Şansım varmış ki, Luther yüzmekten |
00:15:21 |
Henry. |
00:15:25 |
Yeni koltuğu neden alıyorsun |
00:15:28 |
Bana öyle göründü ki daha eskisini |
00:15:31 |
Bence Ford kararı yine |
00:15:34 |
Bence sen de yeni bir koltuk |
00:15:38 |
Arkadaşlarınla fazla paylaşırsan |
00:16:03 |
Hindiçininde olduğunu duydum. |
00:16:08 |
Yemekleri güzel miydi? |
00:16:10 |
Aslında Tayland olacak. |
00:16:13 |
Evet yemekleri güzeldi. |
00:16:15 |
Çok komik bir adamsın Ford. |
00:16:19 |
Söylesene, buna da cevabın var mı? |
00:16:24 |
Lanet olası motosikletlerim nerede? |
00:16:27 |
İstediğin gerçekten onlar mı? |
00:16:31 |
Yoksa içlerindekiler mi? |
00:16:35 |
Neredeler? |
00:16:40 |
Neden içini açıp bakmıyoruz? |
00:16:42 |
Hayır, bunu yapmaz. |
00:16:45 |
Bunu yapmayacak kadar zekidir. |
00:16:48 |
Çünkü bana dokunursa hiçbir şey |
00:16:52 |
Ama belki de... |
00:16:54 |
...o kadar zeki değilimdir. |
00:16:56 |
Shane! |
00:17:06 |
Onları teslim etmek için gün |
00:17:37 |
Kardeşin bir anlaşmamız olduğunu |
00:17:40 |
Buralarda anlaşmaları Junior |
00:17:43 |
Eğer Juniorun anlaşma yapmaya izni |
00:17:50 |
Bu garip, çünkü ben de |
00:17:57 |
Buraya köpeğini sevişini |
00:18:01 |
Senin lanet olası poponu |
00:18:04 |
Yani istediğin zaman kalkabilirsin. |
00:18:08 |
Malını benim sokaklarımda |
00:18:14 |
Şu şişeyi bana ver. |
00:18:17 |
Bak. Ben beş para etmez bir |
00:18:23 |
Ben bir iş adamıyım. Ve sana |
00:18:31 |
Don Corleone bile olsan umurumda |
00:18:37 |
Şimdi in arabamdan. |
00:18:48 |
Sen neye bakıyordun öyle? |
00:18:51 |
Seni seviyorum. |
00:18:54 |
Hey Trey, senin neyin var dostum? |
00:18:57 |
Bu şeyden çok iyi kazanabilirdik. |
00:18:59 |
Önce yolda aptal gibi davrandın, |
00:19:03 |
Neyin var senin? İnan bana iyi |
00:19:09 |
Git bana bira getir, senin |
00:19:14 |
Bana da diyet Pepsi getir. |
00:19:17 |
Ona kadar saysan iyi olur! |
00:19:22 |
Kapa çeneni. Rasan ve Nomoyu |
00:19:24 |
Dojo bile bu çocuktan daha |
00:19:35 |
Henry, anlaşılan kadın koltuğunda |
00:19:56 |
Görünüşe bakılırsa motorunun |
00:19:59 |
Ford, artık seni sevmiyorum, sen |
00:20:03 |
... görmek istemiyorumun |
00:20:07 |
Şu anda çekip gitmene |
00:20:36 |
Susadın mı? |
00:20:59 |
Tamam, bir bira. Ama sen |
00:21:12 |
Nasılsın Junior? İyi misin? |
00:21:14 |
Hayır, kesinlikle iyi değilim |
00:21:42 |
Önüne bak beyaz çocuk. |
00:21:43 |
Buna kaza demeye ne dersin? |
00:21:46 |
Hayır, ben kaza deme |
00:21:49 |
Şimdi ne diyorsun? |
00:21:54 |
Seni öldüreceğim! Seni öldüreceğim |
00:22:21 |
Bana bak, neden hep sorun |
00:22:25 |
Neden her şeyi olduğu gibi |
00:22:29 |
Bana bak, seni seviyorum. |
00:22:32 |
...utandırmayı kesmelisin. Böyle |
00:22:36 |
O zaman seni ömür boyu kollarım. |
00:22:39 |
Beni kollayacaksan biraz göster |
00:22:44 |
Sen beni kollamıyorsun! Sen benim |
00:22:48 |
Çekilin. Size yolumdan |
00:22:51 |
Dowsons Creek, orada kardeşinin |
00:22:55 |
Kapa çeneni. Gidip köpeğimi getir. |
00:22:58 |
Ford için ne yapacağız? |
00:23:02 |
Neden şimdi yakalamıyoruz? |
00:23:03 |
Hayır, şimdi olmaz. Daha iyi bir |
00:23:09 |
Senin sorunun ne Ford? Gittiğin her |
00:23:14 |
Evet, bu da yeteneklerimden biri. |
00:23:24 |
Gidip makyajını tazele China. |
00:23:31 |
Hadi biraz eğlenelim. |
00:23:50 |
Bu o. İşte orada! |
00:24:00 |
Hellionlara bir işimizi daha |
00:24:03 |
Ben buradan gidiyorum. |
00:24:05 |
Hiçbir yere gitmiyorsun. |
00:24:09 |
Sonra görüşürüz Junior. |
00:24:35 |
Hey nasılsın dostum? |
00:24:39 |
Hey, sen nasılsın? |
00:24:43 |
Hey dostum. |
00:24:56 |
Bana ihanet ettin Junior. |
00:24:59 |
Yetkin olmayan bir iş anlaşması |
00:25:07 |
Senin lanet sözlerine güvenip |
00:25:18 |
Ve şimdi, bir sorunum var. |
00:25:24 |
Ama sen kurtulmama yardım |
00:25:26 |
Hey dostum. Bana biraz |
00:25:30 |
Treyle konuşup bunu halledeceğim |
00:25:36 |
Süre doldu. |
00:25:51 |
Ne yapacağını biliyorsun bebeğim. |
00:25:56 |
Bangkoktan Pattaniye giden bir |
00:26:01 |
...dağlar var, diğer tarafta |
00:26:05 |
...ayağını sokabileceğini |
00:26:11 |
Son 6 ayda o yoldan ne zaman |
00:26:15 |
Buraya kadar Tayland tatili |
00:26:21 |
Bu bira bitene kadar vaktin var. |
00:26:26 |
Tamam. Henryyle ilk kez bir yıl |
00:26:31 |
...ama, paralı bir müşteriydi. Bir |
00:26:46 |
6 ay önce... |
00:26:49 |
...o iki motosikletle senin, |
00:26:53 |
Benden onlara bir kaç gün bakmamı |
00:26:57 |
Kabul ettim. |
00:27:00 |
Ama denemeye kalktığımda, |
00:27:04 |
...kontrol ettim. İçi kilolarca |
00:27:08 |
İlk iş onları oradan çıkardım. |
00:27:10 |
Yani Mcpherson sen gittikten sonra |
00:27:16 |
Ve sen birden bire ortadan |
00:27:22 |
Ülkeden ayrıldım... |
00:27:25 |
...çünkü seni de içine çekmek |
00:27:30 |
Gittim... |
00:27:33 |
...ve şimdi sadece benim bağlantım |
00:27:35 |
Beni korumak için mi gittin? Peki |
00:27:40 |
...her şeyi açıkladığında seninle |
00:27:45 |
...gün batımına doğru |
00:28:00 |
Az ya da çok. |
00:28:04 |
Peki hangisi, az mı, çok mu? |
00:28:08 |
Aslında ben Meksikayı |
00:28:37 |
İşimi bölüyorsun dostum. |
00:28:39 |
Hiç uygun bir zaman değil. |
00:28:40 |
Caboya gidiyoruz. |
00:28:42 |
Tanrım, sahi mi? |
00:28:48 |
10 dakika ver tamam mı? |
00:28:57 |
Çekilin! Çekilin dedim! Çekilin, |
00:29:03 |
Hey, hey, dur. |
00:29:05 |
Sorun değil. |
00:29:08 |
Oh hayır. Hayır dostum, seni |
00:29:12 |
Bunu yapamazsın evlat. |
00:29:19 |
Bunu kimin yaptığını bulacağız. |
00:29:23 |
Kardeşini kim öldürmek |
00:29:24 |
Bunu kimin yaptığını biliyorum. |
00:29:28 |
Bir tanığımız var. Her şeyi |
00:29:32 |
Beyaz erkek, yiirrmili yaşlarının |
00:29:35 |
...motosikleti varmış. Siyah ve |
00:29:37 |
Siyah ve turuncu deri mi? |
00:29:40 |
Bu tanıma uyan birini |
00:29:43 |
Artık tanımıyorum. |
00:29:58 |
Birleşik Devletler hükümeti. |
00:30:04 |
FBl. Ajan Mcpherson, federal |
00:30:08 |
Şerif Barnes. Tipik federallere |
00:30:11 |
Ne bekliyordun? Ucuz bir takım. |
00:30:15 |
10 dolarlık saç tıraşı mı? |
00:30:17 |
Nasıl bu kadar çabuk gelebildin? |
00:30:20 |
Bu kadar çete üyesi motosikletçiyi |
00:30:23 |
...şeyler olması kaçınılmazdır. |
00:30:25 |
Bu ajan Handerson. Görünüşü seni |
00:30:29 |
...ajanlardan biridir. Özür dilerim |
00:30:37 |
Hey bebeğim. Burada bir suç |
00:30:41 |
Belki bana tipik bir cinayetin |
00:30:45 |
Evet. Tamam biz hallederiz. |
00:30:49 |
Bir görgü tanığı var. |
00:30:52 |
Neredeyse tüm olayı çözmüşsün. |
00:30:54 |
Tamam, ben de seni seviyorum. |
00:30:56 |
Cinayet silahı elimizde ve tanık |
00:31:00 |
Tebrikler. |
00:31:03 |
Kaliforniyanın her santimini |
00:31:07 |
...umurumda değil. Ford denen o |
00:31:10 |
...Dojonun mama tabağında |
00:31:14 |
Anlaşıldı. |
00:31:18 |
Hadi çocuklar. |
00:31:42 |
Nakit ödeyen müşteri için otel |
00:31:45 |
Jay. Onu buldum. |
00:31:48 |
Lanet olası. Fordu 6 ay önce de |
00:31:51 |
Hoşmuş. |
00:31:52 |
Hapiste ziyaretine gidersin. |
00:31:56 |
Bu yüzden parasızsın. Çok fazla |
00:32:03 |
Hey, ben öderim. |
00:32:05 |
Neyle ödemeyi planlıyorsun? |
00:32:07 |
...yoksa gülüşünle mi? |
00:32:14 |
Başının çaresine bakabilen kızlara |
00:32:17 |
Ben de geri dönerdim. |
00:32:21 |
Eğer biraz izin verirseniz. |
00:32:24 |
Benim de boya ve cila |
00:32:29 |
Peki Henry konusunda ne yapacaksın? |
00:32:33 |
Evet, güvenli bir yere |
00:32:36 |
...nereden alacağını söyleyeceğim. |
00:32:41 |
Elbette, şu serseri Mcphersonu da |
00:32:47 |
Belki Henryyi kanıtlarla birlikte |
00:32:50 |
O zaman herkes hak ettiğini alır |
00:32:54 |
Mcpherson Henryyi alır. Ve biz de, |
00:33:00 |
Daha önce de bildirdiğim gibi |
00:33:03 |
...Inglewood motosiklet çetesinin |
00:33:06 |
...motosiklet zinciriyle acımasızca |
00:33:10 |
...yardımıyla FBl şüphelinin |
00:33:13 |
Beyaz erkek, yirmili yaşlarının |
00:33:16 |
...siyah bir özel yapım |
00:33:20 |
...yarış ceketiyle görüldü. Eğer |
00:33:23 |
...fikriniz varsa lütfen yerel |
00:33:26 |
Ben de senin kadar biliyorum. |
00:33:32 |
Şerifi ara Al. |
00:33:34 |
Ford, Lome Pineda görülmüş. |
00:33:37 |
Hadi biraz araba kullanalım. |
00:33:50 |
Evet? |
00:33:51 |
Telsizden beyazın yerini |
00:33:53 |
Kim? |
00:33:56 |
Tamam, bana bir harita ver. |
00:34:40 |
Evet? |
00:34:44 |
Ford, telefon sana. |
00:34:49 |
Ford. |
00:34:51 |
Anlaşılan arkadaşın Junior ölü |
00:34:54 |
...yaptığını düşünüyor. Azrailler |
00:34:56 |
Herkes senin yaptığını düşünüyor. |
00:34:59 |
Malımın nerede olduğunu söylersen |
00:35:02 |
Ben emir almam Henry. Hiç almadım, |
00:35:06 |
Ne yaparsan on katı sana döner |
00:35:09 |
Çinlilerin arasında çok fazla |
00:35:13 |
İşler karıştığında senin yerinde |
00:35:17 |
Ve bu arada Henry, Çinliler |
00:35:19 |
Ben. Taylanddaydım. |
00:35:22 |
Hey, telefonum! |
00:35:25 |
Olduğun yerde kal. |
00:35:32 |
Herkes yere yatsın! |
00:35:34 |
Ateş etmeyi kes! |
00:35:37 |
Yanlış adamı yakaladın. |
00:35:39 |
Bırakalım geldiğinde bunu |
00:35:41 |
Her şey yolunda mı Merton? |
00:35:44 |
Ben kimseyi öldürmedim. |
00:35:51 |
Hey Earl. |
00:35:55 |
Fransız tostuna bayıldım. |
00:35:59 |
Yere yat. |
00:36:01 |
Dediğim gibi, başının çaresine |
00:36:03 |
Teşekkürler. |
00:36:05 |
Biraz önce televizyonda kavga |
00:36:07 |
...haber vardı. Ölmüş. |
00:36:09 |
Henry bana tuzak kurmuş. |
00:36:10 |
Hey, buldum. Neden geri |
00:36:12 |
Yapamam. Bu elimdeki tek garanti. |
00:36:14 |
Dün gece benim yanımdaydın. |
00:36:18 |
Polislere söyle. |
00:36:20 |
Şu anda beni endişelendiren |
00:36:23 |
Bu hiç iyi değil. |
00:36:25 |
Doğru söylüyor Shane. Bu konuşmayı |
00:36:31 |
Tamam. Bundan kurtulduktan sonra |
00:36:36 |
Bununla ne yapmamı istiyorsun? |
00:36:37 |
Başının çaresine bakan kadınlarla |
00:36:43 |
Özür dilerim Nina, ortalık |
00:36:45 |
Burada bizim yanımızda olacağından |
00:36:46 |
Los Angelesta görüşürüz. |
00:36:48 |
Peki şimdi ne yapmamı istiyorsun? |
00:37:08 |
Hangi taraf? |
00:37:11 |
Hangi taraf dedim ihtiyar? |
00:37:17 |
Ne taraftan? |
00:37:24 |
Yakalayın, öldürün ve gömün! |
00:37:31 |
Hala peşimizdeler! Kahretsin, |
00:37:34 |
Ne yapacağız Ford? |
00:37:38 |
Üstünde çalışıyorum! |
00:38:04 |
Ne tarafa gittiler? |
00:38:17 |
Kahretsin, hadi! |
00:38:44 |
Artık polisleri arayabilir miyiz? |
00:38:46 |
Peki neden? |
00:38:47 |
Çünkü sadece polisler yok. |
00:38:50 |
Mcpherson mu? |
00:38:54 |
Zaten bir uyuşturucu satıcısı |
00:38:56 |
Şimdi Junioru vurduğuma da |
00:38:59 |
Ve ispatlayamazsam tersini |
00:39:01 |
Kötü daha kötüye dönüştü. |
00:39:03 |
Bu şey gittikçe daha iyi |
00:39:06 |
Alet çantamda bir tane |
00:39:10 |
Boğulmuştu bu arada. |
00:39:14 |
Junior. Motosiklet zinciriyle |
00:39:17 |
Kahretsin. |
00:39:20 |
Henry kendi motosikletinin |
00:39:27 |
Bunu nereden biliyorsun? |
00:39:29 |
Evet nereden biliyorsun? |
00:39:31 |
Bu biraz karmaşık. |
00:39:37 |
Sola mı döneceğiz yoksa |
00:39:39 |
Hayır, sağa döneceğiz. Sağa. |
00:39:41 |
Parmağını yüzümden çek, |
00:39:48 |
Henry kendi kuyusunu kazdı. |
00:39:51 |
Çizikleri ve ezikleri |
00:39:53 |
Evet. |
00:39:56 |
Ve hiçbir motosiklet aynı zincir |
00:39:59 |
Çünkü iki dişli birbirinin aynısı |
00:40:03 |
...Henrynin zinciri olduğunu |
00:40:10 |
Bir parmak izi gibi. |
00:40:12 |
Dudaklarını bu kadar oynatmamaya |
00:40:17 |
Şimdi polisi arayabiliriz, |
00:40:20 |
Şimdi polisi arayabiliriz. |
00:40:25 |
Çok hoş çocuklar. |
00:40:38 |
Mcpherson. |
00:40:41 |
...satışından birinci derece |
00:40:44 |
Tuzağa düşürüldüm. |
00:40:47 |
...bu işte bunu çok duyuyorum. |
00:40:49 |
Henry James. |
00:40:52 |
Şu Hellionların lideri. |
00:40:55 |
Çünkü aradığın şu uyuşturucu, |
00:40:58 |
...basmadan bir gece önce sakladım. |
00:41:01 |
Hey, bak ne diyeceğim. Sen bana |
00:41:04 |
Henrynin sebebinin bu olduğuna |
00:41:06 |
...bir şeyler ayarlayabiliriz. |
00:41:09 |
Sen Henryyi tutukla, ben de seni |
00:41:12 |
Tutuklamak mı? Neye dayanarak? |
00:41:14 |
Cinayet. Cinayet silahını |
00:41:18 |
Bundan şüpheliyim. |
00:41:21 |
Motosikletini al, sana göstereyim. |
00:41:23 |
Elim değmişken tutuklamamı |
00:41:26 |
Eski kız arkadaş, ikinci sınıf |
00:41:29 |
Beni dinlemiyorsun tamam mı? |
00:41:32 |
.. Bunu bilmiyorum. |
00:41:46 |
Bu pek işe yaramadı. |
00:41:48 |
Boş ver, hadi toplanıp Meksikaya |
00:41:52 |
Bunu söylemek istemezdim, |
00:41:55 |
Los Angelesa gidiyoruz. |
00:41:58 |
Henrynin motosikletini ele... |
00:42:00 |
...geçirmeliyim. Beni temize |
00:42:01 |
Burasıyla kıyı arasındaki her |
00:42:05 |
...olacak. Ve biz de pek dikkat |
00:42:08 |
Motosikletleri bırakmak |
00:42:10 |
Hayır, görünmez olmaktansa hızlı |
00:42:14 |
Hadi, kolay olsa bu kadar |
00:42:19 |
Ben hayatımı her seferinde çeyrek |
00:42:22 |
Bu benim şimdiye kadar duyduğum en |
00:42:41 |
Po po burasıyla Los Angeles |
00:42:43 |
Los Angeles mı? Onu kesin |
00:42:48 |
Onu eyalet karayolunda yakalayalım. |
00:42:50 |
Hayır, bu kadar aptal değil. Bizi |
00:42:54 |
Palmsdan gidecek. Ben olsam oradan |
00:00:09 |
...Los Angelesta 6 ay yatmış. |
00:00:17 |
Öyleyse bana yardım edemezsin. |
00:00:21 |
Hemen ara Los Angelesa kadar |
00:00:24 |
Los Angelesa geri döneceğini |
00:00:26 |
Sanırım Henry Jamesin peşinde. |
00:00:29 |
Ben de öyle yapardım. Gidelim! |
00:00:33 |
Doğru. |
00:00:52 |
Azrailler! |
00:01:03 |
Onları ağaçların arasında |
00:01:05 |
Sen deli misin? |
00:01:07 |
Ağaçların arasına giriyorlar! |
00:01:09 |
Bunu görebiliyorum aptal, |
00:01:39 |
Onu yakaladım! |
00:01:40 |
Bize ateş ediyorlar Ford! |
00:01:42 |
Peki ne yapacağız? |
00:02:18 |
İkizlerle tanış! |
00:02:36 |
Tamam Ford. |
00:02:39 |
Sadece sen ve ben bebeğim. |
00:03:08 |
Kızlara saldırmamalısın. |
00:05:15 |
Hayır! Hayır! |
00:06:10 |
İyi misin? |
00:06:17 |
Motosikletimle hareket halindeki |
00:06:21 |
Seçeneğin kalmayınca yapabildiğin |
00:06:28 |
Val ve Dalton nerede? |
00:06:32 |
Beni yakaladı dostum, beni |
00:06:36 |
Beni trenin altından o kurtardı. |
00:06:39 |
Ne oldu? Bir katil gibi |
00:06:42 |
Tek bildiğim kardeşinin öldüğü |
00:06:45 |
Bu şey doğru değil. Hiç doğru |
00:06:49 |
Sebebini anlamanın tek yolu |
00:06:52 |
Sana hak veriyorum dostum. |
00:06:54 |
Gidiyoruz. Herkese dedim, |
00:07:08 |
Val ilk kez seni geçti. |
00:07:13 |
Evet, manikür yaptırmak |
00:07:17 |
Kötü haberi duymak ister misiniz? |
00:07:20 |
...yollar kapalı. Kolay olursa |
00:07:24 |
Ama bu kadar eğlenceli olmak |
00:07:35 |
Beni kurtarabileceğini söylemiştin. |
00:07:37 |
Bazen, tanıklar söylediklerini |
00:07:44 |
Malını hala istiyor musun? Los |
00:07:47 |
Yarın öğleden sonra üçte. Ne? |
00:07:58 |
Bak Jay, bunda doğru olmayan bir |
00:08:02 |
Öyle mi? İçgüdülerin iyi Handerson. |
00:08:07 |
...şansını 6 ay önce verdim. Kaçtı. |
00:08:11 |
Yine kaçtı. Masum bir adam, |
00:08:20 |
Kabul etti! |
00:08:22 |
...Los Angelesla aramızdaki bir |
00:08:26 |
Tanrım, umarım bu defa |
00:08:31 |
Evet, bir planım var. |
00:08:56 |
Bensiz mi gideceksiniz? |
00:09:07 |
Aman tanrım. Şuna bakın çocuklar. |
00:09:12 |
Yüce tanrım. |
00:09:20 |
Son bir saat içinde |
00:09:23 |
...kaç motosikletli ve bir kız |
00:09:27 |
Buraların suyunda bir şey olmalı. |
00:09:30 |
...kelimeler anlaşılan seni hayrete |
00:09:36 |
3 adam. 1 kız. Bir kaç motosiklet. |
00:09:44 |
Bilmiyorum. Bir sürü kamyoncu |
00:09:46 |
Sahi mi? |
00:09:48 |
Bir de kız. Dostum, ondaki |
00:09:52 |
Kapa çeneni. Bu şey çalışıyor mu? |
00:10:06 |
Ford...Neyin var senin? |
00:10:11 |
Yanmış mı? |
00:10:24 |
Bana Taylandı neden seçtiğini hiç |
00:10:30 |
Sadece bana seni hatırlatmayacak |
00:10:35 |
Öyle mi? Peki sonuç ne oldu? |
00:10:42 |
Pek iyi sayılmaz. |
00:10:46 |
Hadi, kabul et. |
00:10:52 |
Sadece bu hafta sonu yapacağım |
00:10:59 |
Neden otoyolun ortasında duruyoruz? |
00:11:03 |
Yolu kesmişler. |
00:11:14 |
İyi akşamlar memur bey. |
00:11:19 |
Bir sorun mu var? |
00:11:21 |
Hayır efendim. Sadece rutin |
00:11:25 |
Bakmamızın mahsuru var mı? |
00:11:36 |
Nereden geliyorsunuz? |
00:11:39 |
Barstow çok daha kuru olmalı. |
00:11:51 |
Hey Ed! Neden bu kadar çabuk |
00:11:53 |
Yarın gece Los Angelesta bir |
00:11:56 |
Aramanıza gerek yok. O buralarda |
00:12:01 |
Emredersiniz. |
00:12:03 |
Hey Ed. Yarın gece iyi şanslar. |
00:12:08 |
Teşekkürler Frank. |
00:12:47 |
Ford şimdiye kadar bizi |
00:12:52 |
Sadece işleri yolunda gidiyor. |
00:12:58 |
Bu şeye bir milyon yatırdık ve eğer |
00:13:01 |
...etmezse ömür boyu hapis |
00:13:03 |
Bana endişelenmememi söyleme! |
00:13:09 |
Git kendine bir çikolata al, |
00:13:32 |
Çok güzel bir makine dostum. |
00:13:36 |
Kullanmak için yaşayacaksın, ha? |
00:13:39 |
Hey, ne dersin bir fotoğrafınızı |
00:13:42 |
...yapıyoruz ve arkadaş |
00:13:45 |
...atıyoruz. Gittiğimiz yerler |
00:13:46 |
Kim aşık? |
00:13:48 |
Çok doğru. Haklısın. Hadi bana |
00:13:51 |
...insan gibi. Gözünü kırptı, |
00:13:53 |
Kız da gözünü kırptı. Hadi bir daha |
00:14:11 |
Ne? Yine ne var? |
00:14:23 |
Ayrıca parasal özgürlükle ilgili. |
00:14:29 |
Sizin için ne yapabilirim? |
00:14:36 |
Ne uzun bir kamyon. |
00:14:43 |
Bana dokunma. |
00:14:49 |
Bu çok garip. |
00:14:51 |
Kilidim gitmiş. |
00:15:17 |
Yeşil ışığı mı bekliyorsun? |
00:15:31 |
Hadi gidelim! Yolu açın! |
00:15:37 |
İşin bitti mi? |
00:15:42 |
Polisin canı cehenneme. |
00:15:43 |
Bu bir tehdit miydi? |
00:16:20 |
Ford, trafik! |
00:16:26 |
Bu yüzden dört tekerden |
00:16:29 |
Hey! Sizin kaçmanız gerekecek! |
00:16:32 |
Hayır, sen ve Val, Shanei |
00:16:35 |
İmkansız, seninle geleceğim. |
00:16:45 |
Hayır gelmeyeceksin. |
00:16:56 |
Benden hoşlandığını hep biliyordum. |
00:17:00 |
Onu buradan götür! |
00:17:19 |
Yukarı, yukarı, çav. |
00:17:23 |
Buna daha fazla katlanamayacağım, |
00:17:33 |
Ne demek iade edemem? |
00:17:47 |
Lanet olası. |
00:17:49 |
Alo? Yine kapattı. |
00:18:01 |
Motosikletliler. |
00:18:04 |
Kullanışım hoşuna gitmediyse |
00:18:16 |
Hayır, hayır, durun! |
00:18:27 |
Hava yastıkları için tanrıya şükür. |
00:19:11 |
Hadi Ford. |
00:19:29 |
Lanet olası. |
00:19:44 |
Kahretsin, lanet olası beyaz. |
00:19:53 |
Tetiği çekecek kadar erkek olduğunu |
00:19:56 |
İstemiyorum. Junioru da ben |
00:19:59 |
Yapmış olsam raylarda ölmene |
00:20:02 |
Ama kalıp benimle konuşmadın da. |
00:20:04 |
Sohbetin işe yarayacağını |
00:20:09 |
Tamam, sen değilsen kim yaptı? |
00:20:17 |
Şimdi söylediklerine inanmamı mı |
00:20:20 |
Kendin göreceksin. Onu |
00:20:24 |
Bana inanmıyorsan, beni o zaman |
00:20:30 |
Bunu düşürdün. |
00:20:39 |
Umarım bu iyi haber ya da para |
00:20:41 |
Sana Juniorun katilini ve |
00:20:44 |
...anda vereceğim desem ne dersin? |
00:20:46 |
Nerede? |
00:20:49 |
Adresi biliyorsun. 6 ay önce |
00:20:53 |
2 saat sonra orada buluşalım. |
00:21:21 |
Kristal Meth. |
00:21:30 |
Herhalde bana yardım etmek |
00:21:41 |
Evet? |
00:21:43 |
Evet deyip durma. |
00:21:46 |
Sadece ben ve balıklar dostum. |
00:21:56 |
Orada Daltonda kal. |
00:21:58 |
Evet, burası gerçekten harika. |
00:22:03 |
Sadece dikkatli ol tamam mı? |
00:22:06 |
Evet, zaten bu yüzden |
00:22:08 |
Bittiğinde seni ararım. |
00:22:18 |
Bu da neydi? |
00:22:23 |
Şaka yapıyorsun değil mi? |
00:22:27 |
Şaka yapmıyor musun? |
00:22:29 |
Tahrik olduğunda da yer. |
00:22:36 |
Nasıl gidiyor? |
00:22:45 |
Anlaşılan adamın gelmiyor. |
00:22:52 |
Gelecek. Güven bana. |
00:22:55 |
Benim bir milyon dolarlık malımı |
00:22:59 |
...dakik olmaya çalışırdım. |
00:23:02 |
Sen Henry değilsin. |
00:23:45 |
Gelecek. |
00:23:46 |
Biliyor musun, ben tam olarak, |
00:23:58 |
Bu nedir? |
00:24:03 |
Dünyanın en hızlı motosikleti. |
00:24:07 |
Bir Rolls Royce jet helikopter |
00:24:10 |
Sıfırdan 200 mile 10 saniyeden |
00:24:15 |
Bunları duymuştum. |
00:24:21 |
Benim değil. |
00:24:22 |
FBl! |
00:24:23 |
Ellerini görebileceğim bir yere |
00:24:25 |
Bırak dedim. Ellerini başının |
00:24:27 |
Bana tuzak mı kurdun? |
00:24:29 |
O silahı hemen yere bırak ve bana |
00:24:32 |
Mcpherson, Henry gelene kadar |
00:24:34 |
Sana FBl okulunda bir şey |
00:24:36 |
Ford, kapa çeneni. Henrynin |
00:24:43 |
Evet. |
00:24:44 |
Ve mal içinde mi? |
00:24:48 |
İyi iş. Hey, Nancy Drew. |
00:24:57 |
Hayır, ateş etme. Dur! |
00:25:05 |
İyi atıştı bu arada. Ciddiyim. |
00:25:10 |
...yıkmam gerekiyor. Ve, Junioru |
00:25:17 |
Yani şimdi ikinizi de vurabilirim. |
00:25:21 |
Kahretsin. |
00:25:23 |
Evet. Şimdi, hanginiz önce |
00:25:25 |
O. Önce onu vur. |
00:25:29 |
Malın orada olduğundan emin misin? |
00:25:40 |
Hey! |
00:25:44 |
Ya silahı yere bırakırsın ya da |
00:25:51 |
Kız arkadaşım arıyor. Özür dilerim. |
00:25:56 |
Neden içeri gelmiyorsun? Tamam. Ona |
00:26:17 |
Ortağımla tanışın. |
00:26:20 |
Bir tuzağa bilerek düşecek kadar |
00:26:26 |
Dur. Merhaba de kaltak. |
00:26:31 |
Shane. |
00:26:36 |
Bak kim buradaymış. Sanırım aile |
00:26:40 |
...tabak daha eksik konacak. Ha? |
00:26:45 |
...kardeşini öldürdüğüm zaman |
00:26:47 |
Evet, yapmalıydın. |
00:26:51 |
Sahi mi? |
00:26:54 |
Tamam, burada küçük bir açmazda |
00:26:59 |
...ver yoksa küçük sevgilin güzel |
00:27:03 |
Şimdi, bırak o düğmeyi. |
00:27:12 |
Kim bilir bebeğim, belki bizimle |
00:27:16 |
...Forda geri dönmek bile |
00:27:24 |
Acele etme, biraz düşün. |
00:27:37 |
Destek istiyorum. Kuzey Alameda |
00:28:33 |
Teşekkürler. |
00:28:43 |
Hayır, hayır, hayır. |
00:28:45 |
Hey dur! |
00:29:04 |
Sence de anlamlı değil mi? |
00:29:17 |
İyi misin? |
00:29:21 |
O motosikleti almam gerek. |
00:29:24 |
Kesinlikle. |
00:29:42 |
Siz Power Rangerlar iyi misiniz? |
00:29:44 |
Hey. |
00:29:46 |
Kurşun geçirmez yelek lanet olası. |
00:29:49 |
Kahretsin. Gidelim. |
00:29:52 |
Her zaman bir pisliktin. |
00:30:16 |
Bir yere mi gidiyorsun? |
00:30:18 |
Benimle döğüşmek mi istiyorsun |
00:30:20 |
Bunu hiç sormayacağını sanıyordum. |
00:32:03 |
Yanlış kıza kafa tuttun! |
00:32:13 |
Bunu sen yaptın kaltak. |
00:34:17 |
Bırakmamı ister misin? |
00:34:37 |
İyi misin? |
00:34:42 |
Bu Henrynin dişlisi. |
00:34:44 |
Arkadaşların biraz önce anlattı. |
00:34:52 |
Etraf ölü beyazla dolu. |
00:34:56 |
Anlaşılan işimiz bitti ha? |
00:35:02 |
Kardeşin için üzgünüm. |
00:35:06 |
Biliyorsun buradan gitmem gerek. |
00:35:10 |
Hey. |
00:35:13 |
Teşekkürler. |
00:35:15 |
Gerek yok dostum. |
00:35:18 |
Ne peki? |
00:35:36 |
Bu dükkan dünyada gerçekten |
00:35:41 |
Açmak için ne kadar para |
00:35:45 |
Üzgünüm Shane. |
00:35:47 |
Artık kurtuldun. Sanırım |
00:36:01 |
Geri dönmemin tek sebebine |
00:36:05 |
Böyle günlerden daha çok istiyorum. |
00:36:10 |
Benim için ne yapabilirsin |
00:36:16 |
Meksikaya götürebilirsin. |
00:36:28 |
Nereye gidiyoruz? |
00:36:32 |
Benim birini almam gerek. |
00:36:38 |
Hadi gidelim. |