Back To The Future
|
00:00:28 |
VOLVER AL FUTURO |
00:01:12 |
MANSION BROWN DESTRUIDA |
00:01:15 |
MANSION BROWN VENDIDA A CONSTRUCTORES |
00:01:26 |
Octubre es tiempo de cambio de inventario. |
00:01:28 |
Ahora mismo, Statler Toyota está |
00:01:31 |
...para todos sus modelos Toyota '85. |
00:01:33 |
Ud. no encontrará un automóvil mejor... |
00:01:35 |
...ni a mejor precio, con el mejor |
00:01:44 |
Se espera que el senado vote sobre esto hoy. |
00:01:47 |
En otras noticias, autoridades de las instalaciones |
00:01:51 |
...niegan el rumor acerca de que |
00:01:54 |
...haya sido en verdad robada |
00:01:57 |
Un grupo de Libios Nacionalistas se había |
00:02:01 |
...pero las autoridades ahora lo |
00:02:06 |
El FBI sigue con las investigaciones, |
00:02:49 |
¿Ey, Doc? |
00:02:53 |
¿Doc? |
00:02:55 |
¿Hola? ¿Hay alguien en casa? |
00:02:57 |
Einstein, ven aquí chico. |
00:03:00 |
¿Que sucedió aquí? ¡Oh Dios! |
00:03:03 |
¡Jesús! |
00:03:05 |
Eso es un asco. |
00:03:10 |
Plutonio. |
00:03:23 |
POTENCIA PRIMARIA |
00:03:25 |
CONTROL PRIMARIO |
00:03:29 |
POTENCIADOR |
00:04:29 |
Rock 'n' roll. |
00:04:38 |
- Eu. |
00:04:40 |
Doc. ¿Dónde está? |
00:04:42 |
Gracias a Dios que te encuentro. Búscame en el Centro |
00:04:46 |
Descubrí algo muy importante |
00:04:48 |
¿Espere un minuto, 1:15 de la madrugada? |
00:04:51 |
- ¿Dónde estuvo toda la semana? |
00:04:53 |
- ¿Dónde está Einstein? ¿Está con usted? |
00:04:56 |
Sabe Doc, dejó su equipo encendido |
00:04:59 |
¿Mi equipo? Eso me recuerda Marty... |
00:05:01 |
Mejor que no conectes el amplificador. |
00:05:05 |
Sí, lo tendré en mente. |
00:05:08 |
Bien, te veo esta noche, no te olvides. |
00:05:10 |
- 1:15 am en el Centro Comercial Pinos Gemelos. |
00:05:19 |
¿Son esos mis relojes sonando? |
00:05:24 |
¡Perfecto, mi experimento funcionó! |
00:05:26 |
Todos tienen exactamente 25 minutos de retraso. |
00:05:30 |
Espere un minuto, Doc. |
00:05:32 |
¿Quiere decir que ya son las 8:25am? |
00:05:34 |
- Precisamente. |
00:05:37 |
¡Ya llego tarde a la escuela! |
00:06:36 |
- Jennifer. |
00:06:39 |
Si te atrapa otra vez ya serán |
00:06:43 |
Vamos, creo que estamos a salvo. |
00:06:45 |
Esta vez no fue por mi culpa. |
00:06:50 |
¿Doc? |
00:06:51 |
¿Debo entender que sigue viéndose |
00:06:56 |
Un reporte por llegar tarde, Srta. Parker. |
00:06:58 |
Y otro para usted, McFly. |
00:07:02 |
Déjame darte un consejo |
00:07:05 |
Este susodicho Dr. Brown es peligroso. |
00:07:08 |
Si sigues frecuentándolo |
00:07:11 |
Sí señor. |
00:07:12 |
Tienes un grave problema de actitud. |
00:07:16 |
Me recuerdas a tu padre |
00:07:20 |
¿Puedo retirarme Sr. Strickland? |
00:07:22 |
Noté que tu banda está anotada para la |
00:07:26 |
¿Por qué molestarse? |
00:07:28 |
Eres como tu viejo. |
00:07:30 |
Ningún McFly llegó a nada |
00:07:36 |
Sí, pero la historia va a cambiar. |
00:07:40 |
Siguiente, por favor. |
00:07:47 |
"Nosotros, el Pueblo" |
00:07:50 |
Está bien. |
00:07:52 |
Somos los "Cabezas de Alfiler". |
00:07:57 |
Uno, dos, tres. |
00:08:17 |
Ok, es suficiente, gracias. |
00:08:20 |
Corten el micrófono. |
00:08:22 |
Temo que son demasiado ruidosos. |
00:08:25 |
El siguiente por favor. |
00:08:29 |
¿Dónde está el siguiente grupo, por favor? |
00:08:33 |
Reelija al alcalde Goldie Wilson. |
00:08:36 |
Progreso es su segundo nombre. |
00:08:38 |
Muy ruidoso. No lo puedo creer. |
00:08:40 |
Nunca voy a tener una oportunidad |
00:08:42 |
Marty, un rechazo no es el fin del mundo. |
00:08:45 |
Creo que no estoy hecho para la música. |
00:08:47 |
Pero eres bueno Marty, realmente bueno... |
00:08:51 |
Tienes que mandarla a la |
00:08:53 |
- Es como Doc siempre dice... |
00:08:55 |
Si usas tu fuerza de voluntad |
00:08:58 |
Es un buen consejo Marty. |
00:09:00 |
Está bien Jennifer, ¿qué tal si mando |
00:09:04 |
Digo, ¿qué tal si dicen que no sirvo? |
00:09:06 |
¿Qué tal si dicen? |
00:09:08 |
Pienso que no soportaría esa |
00:09:11 |
Jesús, estoy empezando a |
00:09:13 |
- Vamos, él no es tan malo. |
00:09:15 |
Al menos te dejará tomar prestado |
00:09:19 |
¡Mira esa 4x4! |
00:09:21 |
Es hermosa. |
00:09:24 |
Algún día, Jennifer, algún día. |
00:09:28 |
No sería grandioso... ir |
00:09:32 |
...tirar un par de bolsas de dormir atrás... |
00:09:36 |
...y recostarnos bajo las estrellas? |
00:09:38 |
- Basta... |
00:09:41 |
¿Sabe tu mamá? |
00:09:43 |
¡Ni soñando! Mi mamá piensa que iremos |
00:09:47 |
Ella enloquecería si supiera que voy contigo. |
00:09:50 |
Y me diría el mismo sermón de siempre... |
00:09:52 |
...que ella no hizo esas cosas cuando era joven. |
00:09:55 |
Mira, creo que esa mujer nació monja. |
00:09:57 |
Ella sólo está tratando que sigas siendo respetable. |
00:10:00 |
Pero no está haciendo un buen trabajo. |
00:10:02 |
Terrible. |
00:10:03 |
Salven la Torre del Reloj. |
00:10:07 |
El alcalde Wilson patrocina una |
00:10:11 |
Hace 30 años cayó un rayo sobre el reloj |
00:10:15 |
Nosotros somos de la Sociedad de Preservación de |
00:10:20 |
Es parte de nuestra historia y herencia. |
00:10:22 |
- Aquí tiene señora, son 25c. |
00:10:24 |
- No olvide tomar un volante. |
00:10:26 |
Salven la Torre del Reloj. |
00:10:29 |
¿En qué estábamos? |
00:10:32 |
- En esto... |
00:10:37 |
- Es mi padre, debo irme. |
00:10:39 |
¡Te llamaré esta noche! |
00:10:40 |
¡Estaré en lo de mi abuela! |
00:10:42 |
Toma... Te doy el número. |
00:10:49 |
Adiós. |
00:10:56 |
¡Te amo! |
00:11:31 |
Bravo, Tango, Delta 6-2-9. |
00:11:34 |
Remolque de automóviles. |
00:11:39 |
Perfecto, más que perfecto. |
00:11:48 |
No puedo creer que me hayas |
00:11:50 |
...sin decirme que el retrovisor |
00:11:52 |
¡Pude haber muerto! |
00:11:54 |
Biff, jamás noté... |
00:11:56 |
...que el automóvil tenía un retrovisor |
00:12:00 |
Hola, hijo. |
00:12:02 |
¿Qué, eres ciego McFly? |
00:12:03 |
¡Está ahí! |
00:12:06 |
¿Biff, puedo suponer... |
00:12:09 |
...que tu seguro va a pagar los daños? |
00:12:12 |
¿Mi seguro? ¡Es tu auto! |
00:12:14 |
Tu seguro tiene que pagarlos. |
00:12:17 |
Derramé cerveza sobre mi chaqueta cuando me golpeó |
00:12:21 |
Y, ¿dónde están mis informes? |
00:12:23 |
No tuve tiempo de terminar esos... |
00:12:27 |
¿Hola? ¿Hola? ¿Hay alguien en casa? |
00:12:31 |
- Piensa McFly, piensa. |
00:12:33 |
Necesito tiempo para pasarlos a máquina. |
00:12:35 |
¿Sabes lo que pasaría si entrego |
00:12:39 |
Me despedirían. |
00:12:41 |
¿Y tú no querrías que pase eso o sí? |
00:12:43 |
- ¿O sí? |
00:12:45 |
No querría que eso pase. |
00:12:48 |
Mira... |
00:12:50 |
...y te los llevaré mañana |
00:12:54 |
Ey, no muy temprano, los Sábados |
00:12:56 |
McFly, tu zapato está desatado. |
00:12:58 |
No seas tan crédulo McFly. |
00:13:00 |
Has arreglado bien tu casa McFly. |
00:13:04 |
Te remolqué el auto hasta aquí... |
00:13:06 |
... ¿y lo único que tienes para |
00:13:15 |
¿Qué estás viendo estúpido? |
00:13:19 |
Saluda a tu madre de mi parte. |
00:13:24 |
Sé lo que vas a decir hijo... |
00:13:26 |
...y ¡tienes razón! |
00:13:28 |
Tienes razón. |
00:13:30 |
Pero... |
00:13:31 |
Da la casualidad que Biff es mi supervisor... |
00:13:34 |
...y temo que no soy bueno en |
00:13:39 |
Mira el auto papá. |
00:13:42 |
Digo, lo destrozó totalmente. |
00:13:46 |
Necesitaba ese auto para mañana. |
00:13:48 |
¿Tienes idea de lo importante |
00:13:51 |
Lo sé , y sólo puedo decirte... |
00:13:54 |
... que... lo siento. |
00:13:56 |
Créeme, Marty, estarás mejor... |
00:13:58 |
...sin la preocupación de todos |
00:14:01 |
...de cabeza que te ocasionaría |
00:14:04 |
El tiene toda la razón, lo último que |
00:14:16 |
Hijos, tendremos que comernos |
00:14:20 |
Su Tío Joey de nuevo no |
00:14:22 |
"Bienvenido a casa tío Joey". |
00:14:25 |
Sería bueno que todos le escribieran |
00:14:28 |
Joey, el Tío presidiario? |
00:14:30 |
Es tu hermano mamá. |
00:14:31 |
Sí, es una gran vergüenza |
00:14:35 |
Todos cometemos errores en la vida, hijos. |
00:14:37 |
¡Maldición! ¡Estoy retrasado! |
00:14:39 |
¡David, cuida tus modales! |
00:14:41 |
¡Vuelve aquí y dale un beso |
00:14:43 |
Vamos mamá, hazlo rápido, perderé el autobús. |
00:14:47 |
Te veré después, Pá. |
00:14:49 |
Es tiempo de cambiar ese aceite. |
00:14:54 |
Marty. |
00:14:55 |
No soy tu servicio de contestadora... |
00:14:57 |
...pero cuando estabas afuera |
00:15:00 |
...Jennifer Parker te llamó 2 veces. |
00:15:02 |
Ella no me gusta, Marty. |
00:15:03 |
Cualquier chica que llame a un |
00:15:06 |
Mamá, no hay nada de malo en llamar a un chico. |
00:15:09 |
Es terrible, las chicas persiguiendo a los hombres. |
00:15:13 |
Cuando tenía tu edad nunca perseguí |
00:15:16 |
...ni me senté en un auto |
00:15:19 |
¿Entonces cómo se supone que |
00:15:23 |
Bueno, sólo sucederá... |
00:15:25 |
Como la manera en que conocí a tu padre. |
00:15:27 |
Pero eso fue tan estúpido... |
00:15:31 |
Tenía que ser así. |
00:15:33 |
De todas maneras... |
00:15:35 |
...si tu abuelo no lo hubiera arrollado, |
00:15:38 |
Sí, bueno. |
00:15:40 |
Todavía no entiendo qué hacía papá |
00:15:43 |
¿Qué hacías George? ¿Veías las aves? |
00:15:46 |
¿Qué? ¿Lorraine? ¿Qué? |
00:15:48 |
De todas formas... tu abuelo lo |
00:15:51 |
...y lo trajo a casa. |
00:15:54 |
Parecía tan indefenso. |
00:15:59 |
Como un cachorrito perdido |
00:16:02 |
Sí má, ya sabemos. |
00:16:05 |
Sentiste lástima por él... |
00:16:06 |
...y decidiste ir con él |
00:16:09 |
No. Era el "Baile de Encanto bajo el Mar". |
00:16:13 |
Nuestra primera cita... jamás la olvidaré. |
00:16:16 |
Fue la noche de esa terrible |
00:16:22 |
Tu padre me besó por primera vez |
00:16:28 |
Y fue entonces cuando me di... |
00:16:30 |
...cuenta que pasaría el resto |
00:16:37 |
Oh, no. |
00:17:01 |
Hola. |
00:17:02 |
- ¿Marty, no te quedaste dormido, o sí? |
00:17:06 |
No. No, no sea tonto. |
00:17:09 |
Escúchame, esto es muy importante. |
00:17:11 |
¿Puedes parar en casa y tomarla cuando |
00:17:14 |
Sí, voy en camino. |
00:17:24 |
Centro Comercial Pinos Gemelos |
00:17:40 |
¡Einstein! Ey, Einsten, ¿dónde |
00:18:35 |
¡Doc! |
00:18:37 |
- ¡Marty! ¡Lo lograste! |
00:18:40 |
Bienvenido a mi último experimento, el más |
00:18:44 |
Bueno, ¿esto es un DeLorean, no? |
00:18:46 |
Confía en mi Marty, todas tus preguntas tendrán respuesta. |
00:18:49 |
- ¿Doc, eso es un DeLo...? |
00:18:52 |
- Ahora no. |
00:18:55 |
Buenas Noches, soy el Dr. Emmet Brown. Estoy en el |
00:18:58 |
Es Sábado por la madrugada... |
00:19:02 |
Y este es el experimento temporal Nro.1 |
00:19:04 |
Vamos Einie, entra aquí chico. |
00:19:08 |
Aquí dentro, siéntate. |
00:19:09 |
Te pondremos el cinturón, ya está. |
00:19:17 |
Ok. |
00:19:19 |
Por favor nota que el reloj de Einstein... |
00:19:22 |
...está exactamente sincronizado |
00:19:25 |
- ¿Lo ves? |
00:19:30 |
Que tengas buen viaje, Einstein. |
00:19:38 |
¿Tienes esa cosa conectada con el auto? |
00:19:40 |
- Marty, observa esto. |
00:19:42 |
Lo tengo. |
00:19:48 |
¡Jesús! |
00:19:53 |
¡No a mí, al auto! |
00:20:12 |
Si mis cálculos son correctos... |
00:20:14 |
...cuando este bebé alcance 88 millas por hora... |
00:20:17 |
...verás algo muy impresionante. |
00:20:54 |
Mira esto. |
00:21:13 |
¡Qué te dije! |
00:21:15 |
¡88 millas por hora! |
00:21:19 |
"FUERA-DEL-TIEMPO". |
00:21:21 |
¡El desplazamiento temporal ocurrió exactamente |
00:21:28 |
¡Jesucristo! |
00:21:30 |
¡Jesucristo, Doc! |
00:21:32 |
Calma, no desintegré nada. |
00:21:35 |
La estructura molecular de Einstein |
00:21:39 |
Y dónde demonios están? |
00:21:41 |
La pregunta apropiada es: |
00:21:44 |
Einstein acaba de transformarse en el |
00:21:48 |
¡Lo envié hacia el futuro! |
00:21:52 |
Un minuto hacia el futuro para ser exacto. |
00:21:54 |
Y precisamente a la 1:21am y 0 segundos... |
00:21:57 |
...deberíamos alcanzarlos tanto a él |
00:22:04 |
Espere un minuto, Doc. |
00:22:07 |
¿Me está diciendo que construyó una máquina del tiempo... |
00:22:11 |
- ...con un DeLorean? |
00:22:13 |
...si vas a construir una máquina del tiempo con |
00:22:17 |
Además, su acero inoxidable causó |
00:22:22 |
¡Cuidado! |
00:23:06 |
- ¿Qué? ¿Está caliente? |
00:23:12 |
¡Einstein, pequeño diablillo! |
00:23:17 |
¡El reloj de Einstein está atrasado |
00:23:24 |
- Está bien. |
00:23:25 |
E ignora totalmente que algo haya pasado. |
00:23:28 |
Para él el viaje fue instantáneo. |
00:23:30 |
Por eso su reloj sólo |
00:23:33 |
El saltó ese minuto para llegar instantáneamente |
00:23:37 |
Ven aquí, te mostraré cómo funciona. |
00:23:40 |
Primero, enciendes los circuitos del tiempo. |
00:23:47 |
Esta lectura te dice dónde irás; |
00:23:51 |
Y ésta otra dónde estabas. Pones el |
00:23:53 |
Digamos... quieres presenciar la |
00:23:59 |
... o presenciar el nacimiento de Cristo... |
00:24:04 |
Y esta fecha crucial en la |
00:24:06 |
... Noviembre 5, de 1955. |
00:24:12 |
Sí, por supuesto... |
00:24:14 |
Noviembre, 5 de 1955. |
00:24:17 |
Bien, ok, ¿qué sucedió? |
00:24:20 |
Ese día inventé el viaje por el tiempo. |
00:24:23 |
Lo recuerdo claramente. |
00:24:24 |
Estaba parado en el borde del inodoro, |
00:24:27 |
...la porcelana estaba húmeda, resbalé y golpeé |
00:24:29 |
Y cuando volví en mí tuve una revelación. |
00:24:31 |
Una visión, una imagen en mi cabeza. |
00:24:35 |
Esto es lo que hace posible |
00:24:38 |
El Condensador de Flujos. |
00:24:40 |
¿Condensador de Flujos? |
00:24:42 |
Me ha tomado casi 30 años y toda la fortuna de mi |
00:24:46 |
Mi Dios, ¿tanto tiempo ha pasado? |
00:24:49 |
Las cosas han cambiado bastante por aquí. |
00:24:53 |
Recuerdo cuando todo era campo hasta |
00:24:58 |
El viejo Peabody, era dueño de todo esto. |
00:25:02 |
Tenía la loca idea de sembrar |
00:25:09 |
Esto es... espectacular Doc. |
00:25:13 |
¿Funciona con combustible regular sin plomo? |
00:25:15 |
Desafortunadamente no. Requiere de un poco más... |
00:25:19 |
Plutonio, un momento... |
00:25:21 |
¿Quiere usted decir que esta cosa es nuclear? |
00:25:24 |
Oye, oye, sigue filmando. |
00:25:26 |
No, esta cosa es eléctrica. |
00:25:27 |
Pero necesito una reacción nuclear para generar |
00:25:31 |
Doc, no se va a una tienda y compra |
00:25:35 |
¿Se lo robó? |
00:25:39 |
Por supuesto, a un grupo de Libios Nacionalistas. |
00:25:43 |
...así que tomé su plutonio y les di una lustrosa caja |
00:25:47 |
- Vamos, busquemos tu traje antirradación, hay que prepararnos para recargar. |
00:26:18 |
Estamos a salvo, todo está listo. |
00:26:22 |
No vayas a perder esas cintas. |
00:26:24 |
Necesitamos un registro. |
00:26:26 |
Dejaremos esto aquí, listo. |
00:26:31 |
Oh, casi olvido mi equipaje. |
00:26:33 |
Quién sabe si haya ropa interior |
00:26:35 |
- Soy alérgico a todo lo sintético. |
00:26:38 |
- Ahí es donde va a ir... |
00:26:40 |
25 años hacia el futuro, siempre soñé con |
00:26:44 |
...observar el progreso de la humanidad. |
00:26:47 |
¿Por qué no? |
00:26:48 |
También podré ver quién ganará las 25 |
00:26:52 |
Doc. |
00:26:54 |
Cuando llegue allá, búsqueme. |
00:26:57 |
Claro que lo haré, filma. |
00:27:06 |
Yo, el Dr. E. Brown... |
00:27:10 |
...estoy a punto de embarcarme |
00:27:14 |
¿Pero en qué estoy pensando? |
00:27:16 |
Casi olvido el Plutonio adicional. |
00:27:18 |
Cómo pensaba regresar si utilizo |
00:27:21 |
Debo estar volviéndome loco. |
00:27:25 |
¿Qué pasa Einy? |
00:27:35 |
Mi Dios. |
00:27:36 |
Me encontraron. |
00:27:39 |
- ¡Corre y sálvate Marty! |
00:27:42 |
¡¿Quién crees?! ¡Los Libios! |
00:27:47 |
¡Oh, mierda! |
00:27:53 |
¡Ponte a resguardo de sus disparos! |
00:28:02 |
¡Doc, espere! |
00:28:17 |
¡No! |
00:28:19 |
¡Malditos! |
00:28:39 |
¡Vamos! |
00:28:46 |
¡Vamos! |
00:29:26 |
¡Vamos muévete! |
00:29:30 |
¡Jesús! |
00:29:50 |
¡Oh, Mierda! |
00:29:52 |
Veamos malditos si pueden ir a 90mph. |
00:30:45 |
Pá, ¿qué es eso? |
00:30:46 |
¿Qué es Pá? |
00:30:48 |
Parece un avión... sin alas. |
00:30:51 |
No es un avión. ¡Miren! |
00:30:54 |
Historias Espaciales. |
00:31:16 |
Escuchen. |
00:31:29 |
¿Hola? |
00:31:33 |
Disculpen... |
00:31:38 |
Lamento lo de su establo. |
00:31:42 |
Ya ha mutado en forma humana |
00:31:47 |
Toma esto, mutante hijo de perra. |
00:31:54 |
¡Espera! |
00:31:57 |
¡Dispárale Pá! |
00:32:01 |
¡Mi pino! ¡Si serás...! |
00:32:06 |
¡Hijo de perra del espacio, mataste mi pino! |
00:32:14 |
Bien, bien, McFly... |
00:32:15 |
Tranquilízate, es todo un sueño. |
00:32:18 |
Un sueño muy intenso. |
00:32:52 |
FINCAS LYON, viva en el hogar del mañana... ¡hoy! |
00:33:02 |
- Escuche, tiene que ayudarme. |
00:33:07 |
No puede ser. |
00:33:14 |
Esto es de locos. |
00:33:20 |
Vamos. |
00:33:22 |
Perfecto. |
00:33:25 |
Recámara de Plutonio. *VACIA* |
00:33:47 |
Hill Valley 2 Millas. |
00:34:00 |
Cualquier butaca 50 centavos. |
00:34:08 |
"La Reina del Ganado de Montana". |
00:34:35 |
NOVEDAD: |
00:35:10 |
Bienvenido a Hill Valley, un lindo lugar |
00:35:14 |
Recuerden amigos, el futuro está en sus manos... |
00:35:18 |
...si creen en el progreso |
00:35:21 |
Progreso es su segundo nombre. |
00:35:23 |
El proyecto de progreso del Alcalde Red thomas... |
00:35:26 |
...significa más trabajo, mejor educación... |
00:35:28 |
...mejoras cívicas e impuestos más bajos. |
00:35:31 |
El día de la elección sume su |
00:35:35 |
Reelija al alcalde Red Thomas. |
00:35:37 |
Sábado 5 de Noviembre de 1955. |
00:35:40 |
Tiene que ser un sueño. |
00:35:45 |
Teléfono Público |
00:35:57 |
Nuestro café de 5c ansía ser elogiado. |
00:35:59 |
Ey chico, ¿qué hiciste? ¿Saltar de un barco? |
00:36:02 |
- ¿Qué? |
00:36:09 |
Sólo quiero usar el teléfono. |
00:36:11 |
Sí. Está atrás. |
00:36:15 |
Brown. |
00:36:18 |
Genial, estás vivo. |
00:36:32 |
Vamos. |
00:36:40 |
- ¿Conoce la calle Riverside, al 1640?... |
00:36:46 |
Sí. |
00:36:47 |
Deme una "TAB". |
00:36:49 |
"¿TAB?" No puedo darte una "TAB" ordena otra cosa. |
00:36:52 |
Está bien. Deme una Pepsi "FREE". |
00:36:54 |
Si quieres una Pepsi, amigo, |
00:36:56 |
Mire, sólo deme algo que no |
00:36:59 |
Algo sin azúcar... |
00:37:09 |
Ey, McFly... |
00:37:12 |
¿Qué crees que estás haciendo? |
00:37:15 |
Biff. |
00:37:16 |
¡Ey, te estoy hablando insecto irlandés! |
00:37:18 |
- Biff, chicos, ¿cómo están? |
00:37:23 |
Pensé que como no eran sino para el Lun... |
00:37:26 |
¿Hola? ¿Hola? ¿Hay alguien en casa? |
00:37:29 |
¡Piensa McFly, piensa! |
00:37:31 |
Necesito tiempo para volver a copiarlos. |
00:37:33 |
¿Sabes lo que pasaría si |
00:37:36 |
Me echarían de la escuela. |
00:37:38 |
¿Y tú no querrías que eso pasara, o sí? |
00:37:42 |
- ¿O sí? |
00:37:44 |
- No. No. |
00:37:46 |
- ¿Qué estás viendo imbécil? |
00:37:50 |
El tonto cree que se ahogará. |
00:37:52 |
¿Qué me dices acerca de mi tarea McFly? |
00:37:55 |
Está bien, Biff. |
00:37:56 |
Lo terminaré esta noche y te lo |
00:38:01 |
No muy temprano, los Sábados me levanto tarde. |
00:38:05 |
No seas tan crédulo McFly. |
00:38:07 |
- No quiero volver a verte aquí adentro. |
00:38:32 |
- ¿Qué? |
00:38:35 |
Sí, ¿quién eres tú? |
00:38:37 |
¿Por qué dejas que esos tipos |
00:38:39 |
Porque son más grandes que yo. |
00:38:41 |
Defiéndete, chico, ten un poco |
00:38:43 |
¿No sabes que si dejas que te maltraten así ahora, |
00:38:47 |
Mírame, ¿piensas que pasaré el resto |
00:38:50 |
- ¡Cuidado! Goldie. |
00:38:52 |
Voy a hacer algo de mi vida, |
00:38:55 |
Y algún día, seré alguien importante. |
00:38:57 |
¡Es cierto! ¡Será alcalde! |
00:38:59 |
Sí, yo... |
00:39:01 |
Alcalde. |
00:39:03 |
Es una gran idea. |
00:39:07 |
- ¡Un alcalde negro, quiero ver ese día! |
00:39:10 |
Seré el hombre más poderoso |
00:39:13 |
...y voy a limpiar esta ciudad. |
00:39:15 |
Bueno, puedes empezar barriendo el piso. |
00:39:20 |
El Alcalde Goldie Wilson... |
00:39:22 |
... ¡me gusta cómo suena! |
00:39:36 |
¡Eh!, papá, ¡Eh! George. |
00:40:09 |
¡Es un mirón malicioso! |
00:40:16 |
¡Papá! |
00:40:30 |
Espera un minuto. ¿Quién eres tú? |
00:40:34 |
¡Stella! ¡Otro de estos malditos chicos |
00:40:39 |
¡Ven aquí! |
00:40:47 |
¿Mamá? |
00:40:48 |
¿Eres tú? |
00:40:50 |
Ya, ya. |
00:40:52 |
Sólo relájate. |
00:40:55 |
Llevabas durmiendo casi nueve horas. |
00:41:00 |
Tuve una horrible pesadilla. |
00:41:03 |
Soñé que había viajado al pasado. |
00:41:07 |
Fue terrible. |
00:41:09 |
Bueno... |
00:41:11 |
...estás a salvo ahora, en el buen año de 1955. |
00:41:15 |
¿1955? |
00:41:21 |
Tú eres mi... |
00:41:24 |
Mi nombre es Lorraine. |
00:41:26 |
- Lorraine Baines... |
00:41:30 |
Pero tú... |
00:41:31 |
Tú estás... |
00:41:33 |
Estás tan... ¡Tan delgada! |
00:41:36 |
Relájate Calvin, tienes un gran |
00:41:43 |
¿Dónde están mis pantalones? |
00:41:45 |
Por allí. |
00:41:47 |
En mi armario. |
00:41:50 |
Nunca había visto ropa interior púrpura, Calvin. |
00:41:53 |
¿Calvin? |
00:41:56 |
¿Ese es tu nombre, no? Calvin Klein. |
00:41:59 |
Está escrito por toda tu ropa interior. |
00:42:02 |
Oh, supongo que te llaman "Cal". |
00:42:05 |
No, de hecho, la gente... |
00:42:07 |
...me llama Marty. |
00:42:10 |
Un placer conocerte, Calvin... |
00:42:14 |
Marty... |
00:42:16 |
...Klein. |
00:42:24 |
- ¿Te molesta si me siento aquí? |
00:42:27 |
No. Bien. Bien. Bien. |
00:42:32 |
Ese moretón que tienes es bien grande. |
00:42:35 |
¿Lorraine, estás arriba? |
00:42:38 |
¡Oh Dios mío, mi mamá! |
00:42:40 |
Rápido, ponte los pantalones. |
00:42:50 |
Dime Marty, ¿cuánto hace que estás en el puerto? |
00:42:53 |
- ¿Disculpe? |
00:42:55 |
Por eso llevas ese salvavidas. |
00:42:58 |
Eh, soy Guarda Costa. |
00:42:59 |
Sam, aquí está el joven |
00:43:03 |
¿Qué hacías en el medio de la calle? |
00:43:06 |
No le prestes atención. |
00:43:08 |
Sam, deja de jugar con eso y |
00:43:11 |
Veamos, ya conoces a Lorraine. |
00:43:13 |
Este es Milton, esta es Sally... |
00:43:15 |
...este es Tobby, y en el corral |
00:43:21 |
Así que eres el tío Joey. |
00:43:24 |
Será mejor que te acostumbres |
00:43:26 |
Sí, a Joey le encanta estar en su corral. |
00:43:30 |
Llora cada vez que lo sacamos |
00:43:34 |
Bueno, Marty, espero que te guste el pastel de carne. |
00:43:36 |
- Bueno, escuche, en realidad... |
00:43:40 |
Sam, deja de jugar con eso y |
00:43:46 |
Miren cómo funciona... |
00:43:48 |
¡Ahora podremos ver a |
00:43:58 |
Es nuestro primer televisor. |
00:44:02 |
¿Tú tienes televisor? |
00:44:05 |
Bueno, sí... |
00:44:07 |
¡Oh! Debes ser rico. |
00:44:10 |
Oh, amor, está bromeando contigo. |
00:44:20 |
He visto este, ¡lo he visto! Es un clásico. |
00:44:23 |
Ahí es cuando Ralph se viste |
00:44:26 |
¿Qué quieres decir con que lo viste? Es nuevo. |
00:44:29 |
Sí, pero lo vi en una repetición. |
00:44:32 |
¿Qué es una repetición? |
00:44:34 |
Ya te enterarás. |
00:44:36 |
Sabes, Marty, me pareces tan familiar... |
00:44:38 |
¿Conozco a tu madre? |
00:44:41 |
Sí... creo que tal vez sí. |
00:44:43 |
Oh, entonces quiero llamarla, no |
00:44:46 |
No puede. |
00:44:48 |
Quiero decir, no hay nadie en casa. |
00:44:54 |
Sí. |
00:44:57 |
Escuchen. |
00:44:59 |
¿Saben dónde queda la calle Riverside? |
00:45:01 |
Está al otro lado del pueblo. |
00:45:05 |
Una calle pasando Mapple. |
00:45:10 |
¿Quién demonios es John F. Kennedy? |
00:45:12 |
¿Mamá? |
00:45:14 |
Con los padres de Marty fuera de la ciudad... |
00:45:17 |
... ¿no te parece que debería pasar aquí la noche? |
00:45:19 |
Después de todo, papá casi lo mata con el auto. |
00:45:22 |
Es cierto, Marty. |
00:45:24 |
Pienso que tal vez debas pasar la noche. |
00:45:27 |
- Bueno, cielos... No sé... |
00:45:31 |
¡Tengo que irme! Eh, tengo que irme. |
00:45:33 |
Gracias por todo, han sido grandiosos. |
00:45:35 |
Los veré más tarde. |
00:45:37 |
Mucho más tarde. |
00:45:43 |
Es un joven muy extraño. |
00:45:45 |
Es un idiota. |
00:45:47 |
Viene de su educación, sus padres |
00:45:51 |
Lorraine, si llegas a tener un hijo |
00:46:31 |
¿Doc? |
00:46:35 |
No quiero saber tu nombre, |
00:46:38 |
- Escuche, Doc. |
00:46:40 |
No me digas nada. |
00:46:41 |
- Tiene que ayudarme. |
00:46:46 |
Voy a leer tus pensamientos. |
00:46:48 |
Vamos a ver... ¿vienes de un lugar muy lejano? |
00:46:51 |
- Sí, exactamente. |
00:46:54 |
¿Quieres que me suscriba |
00:46:57 |
- No. |
00:47:00 |
Silencio. |
00:47:03 |
Donaciones. |
00:47:04 |
Quieres que haga una donación... |
00:47:06 |
... a los jóvenes auxiliares Guardacostas. |
00:47:09 |
Doc... |
00:47:12 |
Soy del futuro. |
00:47:14 |
Llegué aquí en una máquina del |
00:47:17 |
Ahora, necesito su ayuda para |
00:47:23 |
Dios mío. |
00:47:29 |
¿Sabes lo que esto significa? |
00:47:33 |
Significa que... |
00:47:37 |
Tiene que ayudarme. Usted es el único que |
00:47:41 |
¿Máquina del Tiempo? |
00:47:43 |
No he inventado ninguna máquina del tiempo. |
00:47:47 |
Bien, se lo probaré. |
00:47:49 |
Mire mi licencia de conducir. Vence en 1987. |
00:47:52 |
Mire mi fecha de nacimiento, por todos los cielos. |
00:47:56 |
Y mire esta foto. |
00:47:58 |
Es mi hermano, mi hermana y yo. |
00:48:00 |
Mire su casaca, Doc. |
00:48:04 |
Una mediocre falsificación. |
00:48:09 |
Estoy diciendo la verdad, Doc. |
00:48:11 |
Entonces háblame sobre el futuro, muchacho. |
00:48:14 |
¿Quién es el Presidente de EE.UU. en 1985? |
00:48:18 |
- Ronald Reagan. |
00:48:23 |
¿Entonces quién es el Vice? ¿Jerry Lewis? |
00:48:27 |
- Y supongo que Jane Wyman es la Primera Dama. |
00:48:30 |
Y Jack Benny es el Secretario del Tesoro. |
00:48:32 |
Debe escucharme. |
00:48:34 |
He oído demasiadas bromas para una sola noche. |
00:48:37 |
No, espere, Doc. |
00:48:38 |
El moretón. El moretón en su cabeza. |
00:48:43 |
Estaba parado en sobre su inodoro, |
00:48:45 |
... y se cayó, golpeó su cabeza |
00:48:47 |
Ahí fue cuando se le ocurrió la |
00:48:51 |
Que es lo que hace posible viajar por el tiempo. |
00:49:07 |
Algo anda mal con el encendido, |
00:49:21 |
Luego de caerme del inodoro... |
00:49:24 |
... dibujé esto. |
00:49:29 |
El condensador de flujos. |
00:49:48 |
¡Funciona! |
00:49:51 |
¡Funciona! |
00:49:54 |
Finalmente inventé algo que funciona. |
00:49:57 |
Puede apostar su trasero a que sí. |
00:50:00 |
Bien, tenemos que llevarlo escondido |
00:50:03 |
Tenemos que regresarte a casa. |
00:50:06 |
Ok, Doc, ya está. |
00:50:09 |
No te preocupes por eso ahora. |
00:50:11 |
¡Oh, soy yo... mírame! |
00:50:14 |
Soy un hombre viejo. |
00:50:16 |
Estoy en el estacionamiento |
00:50:18 |
Gracias a Dios todavía tengo mi cabello. |
00:50:20 |
¿Qué es esa cosa que traigo puesta? |
00:50:22 |
Es un traje antirradiación. |
00:50:24 |
¿Traje antirradiación? |
00:50:26 |
Por supuesto. Por la lluvia radioactiva |
00:50:30 |
Esto es verdaderamente asombroso. |
00:50:33 |
Un estudio de TV portátil. |
00:50:36 |
¡Con razón el presidente es actor! |
00:50:40 |
Esta es, aquí viene esa parte, Doc. |
00:50:43 |
Es un auto eléctrico pero necesito una |
00:50:47 |
¿Qué acabo de decir? |
00:50:52 |
Es eléctrico pero necesito una reacción nuclear... |
00:50:55 |
..para generar 1.21 gigawatts de... |
00:51:00 |
1.21 gigawatts. |
00:51:04 |
¡Mi Dios! |
00:51:08 |
¿Qué demonios es un gigawatt? |
00:51:11 |
¿Cómo pude haber sido tan descuidado? |
00:51:13 |
¡1.21 gigawatts! |
00:51:15 |
Tom, ¿cómo lograré generar |
00:51:18 |
No puede hacerse, o sí? |
00:51:19 |
Doc, mire. |
00:51:23 |
Estoy seguro que en 1985 el plutonio |
00:51:27 |
...pero en 1955, es un poco difícil de conseguir. |
00:51:30 |
Marty, lo siento, pero me temo que estás varado aquí. |
00:51:34 |
Doc, ¿varado aquí? No puedo estar varado aquí. |
00:51:37 |
Tengo una vida en 1985. |
00:51:39 |
- Tengo una novia. |
00:51:41 |
Doc, es hermosa. |
00:51:44 |
Esta loca por mí. Mire esto. |
00:51:46 |
Mire lo que me escribió. |
00:51:48 |
Esto lo dice todo. |
00:51:50 |
Doc, usted es mi única esperanza. |
00:51:54 |
Marty, lo lamento, pero la única |
00:51:57 |
...1.21 gigawatts de electricidad es un rayo. |
00:52:01 |
- ¿Qué dice? |
00:52:04 |
Desafortunadamente nunca sabes |
00:52:09 |
Lo sabemos ahora. |
00:52:15 |
¡Aquí está! |
00:52:17 |
Esta es la respuesta. |
00:52:19 |
¡Aquí dice que un rayo... |
00:52:22 |
...caerá en la torre del reloj, exactamente |
00:52:29 |
Si pudiéramos controlar de alguna manera ese rayo... |
00:52:34 |
...canalizándolo hacia el condensador de flujos... |
00:52:38 |
... tal vez funcione. |
00:52:40 |
El próximo Sábado por la noche... |
00:52:45 |
Bien. El Sábado está bien. |
00:52:47 |
Puedo pasar una semana en 1955. |
00:52:51 |
De ninguna manera. |
00:52:54 |
No puedes ver a nadie |
00:52:56 |
Lo que hagas puede tener serias repercusiones |
00:53:01 |
Sí, seguro, ok. |
00:53:03 |
Marty... |
00:53:05 |
... ¿has interactuado con alguien |
00:53:13 |
¡Dios Santo! Déjame ver la foto de tu hermano. |
00:53:20 |
Justo como pensaba, esto prueba mi teoría. |
00:53:25 |
Su cabeza se ha ido... |
00:53:29 |
Borrado de la existencia. |
00:53:37 |
Realmente limpian este lugar. |
00:53:39 |
Recuerda... según mi teoría, tú interferiste |
00:53:43 |
Si no se encuentran, no se enamorarán, |
00:53:46 |
Por eso tu hermano mayor está |
00:53:48 |
Seguirá tu hermana, y a menos |
00:53:52 |
- Suena pesado. |
00:53:55 |
¿Cuál es tu papá? |
00:53:58 |
Es ese. |
00:53:59 |
Bueno, bueno, muchachos. |
00:54:03 |
Muy gracioso. |
00:54:06 |
Quizás fuiste adoptado. |
00:54:08 |
¡Bien, realmente maduros, muchachos! |
00:54:12 |
- ¡Recojan mis libros! |
00:54:14 |
Es Strickland. |
00:54:16 |
Jesús, ¿tuvo alguna vez cabello? |
00:54:18 |
Alinéate, hombre. Eres un holgazán. |
00:54:21 |
¿Quieres ser un holgazán |
00:54:24 |
No. |
00:54:25 |
- ¿Qué le habrá visto tu madre? |
00:54:28 |
Creo que sintió lástima por él porque |
00:54:32 |
Me arrolló a mí con el auto. |
00:54:35 |
Es el síndrome de Florence Nightingale. |
00:54:37 |
Sucede en los hospitales cuando las enfermeras |
00:54:40 |
Ve muchacho. |
00:54:43 |
George, amigo. |
00:54:45 |
Te he estado buscando por todos lados. |
00:00:04 |
Te he estado buscando |
00:00:06 |
¿Te acuerdas de mí? |
00:00:10 |
- Sí. |
00:00:18 |
¿Lorraine? |
00:00:20 |
¡Calvin! |
00:00:22 |
Quiero presentarte a mi buen |
00:00:24 |
Hola. Es realmente |
00:00:29 |
- ¿Cómo está tu cabeza? |
00:00:31 |
He estado preocupada por ti |
00:00:35 |
¿Estás bien? |
00:00:37 |
- Lo siento. Tengo que irme. |
00:00:41 |
¿No es un sueño ese chico? |
00:00:46 |
- Ella ni siquiera lo miró. |
00:00:50 |
Tu madre se siente atraída hacia tí |
00:00:54 |
Espere un minuto, Doc. |
00:00:55 |
¿Está tratando de decirme que |
00:00:58 |
- Precisamente. |
00:01:01 |
Esa palabra otra vez. |
00:01:03 |
¿Por qué las cosas son tan pesadas en el futuro? |
00:01:07 |
La única forma que se forme |
00:01:11 |
Tienes que lograr que interactúen... |
00:01:13 |
...socialmente... |
00:01:17 |
- ¿Quiere decir como en una cita? |
00:01:19 |
¿Qué clase de cita? |
00:01:22 |
Son tus padres. |
00:01:25 |
¿Qué tienen en común? |
00:01:29 |
Nada. |
00:01:30 |
¡Mira! Va a haber |
00:01:33 |
"El Baile del Encanto Bajo el Mar". |
00:01:36 |
- Y es allí donde se besan por primera vez. |
00:01:39 |
Persigue a tu padre por todos lados |
00:01:43 |
George, amigo... |
00:01:45 |
...¿recuerdas esa chica |
00:01:54 |
¿Qué estás escribiendo? |
00:01:57 |
Historias. |
00:01:59 |
Historias de ciencia-ficción |
00:02:03 |
...que vienen a la Tierra |
00:02:08 |
¡No me digas! |
00:02:12 |
- Déjame leer un poco. |
00:02:14 |
Nunca dejo que nadie |
00:02:18 |
¿Por qué no? |
00:02:20 |
¿Y si no les gustan? |
00:02:26 |
Sé que es bastante |
00:02:30 |
No. No, no tan difícil. |
00:02:33 |
Bueno, George. Sobre Lorraine. |
00:02:37 |
En serio le gustas. |
00:02:40 |
Me dijo que te dijera |
00:02:42 |
...al baile "Encanto Bajo el Mar". |
00:02:44 |
- ¿En serio? |
00:02:45 |
Todo lo que tienes que hacer es |
00:02:49 |
¿Justo aquí, ahora, en la cafetería? |
00:02:52 |
¿Y si dice que no? No sé si podría |
00:02:57 |
Además, creo que prefiere |
00:03:02 |
¿Quién? |
00:03:05 |
Biff. |
00:03:07 |
- Déjame en paz. Vamos. |
00:03:10 |
Sabes que lo quieres. |
00:03:12 |
Sabes que quieres que te lo dé. |
00:03:14 |
Cierra tu sucia boca. |
00:03:17 |
Tal vez lo eres y aún no lo sabes. |
00:03:20 |
Quita tus sucias manos de mí. |
00:03:22 |
La escuchaste. |
00:03:25 |
...de encima. |
00:03:28 |
Por favor. |
00:03:29 |
¿Qué te sucede, idiota? |
00:03:33 |
Has estado buscando una pelea. |
00:03:44 |
Dado que eres nuevo aquí, |
00:03:48 |
...hoy. |
00:03:50 |
Así que por qué no |
00:03:52 |
...y te vas de aquí. |
00:04:06 |
¡George! |
00:04:08 |
¿Por qué me estás siguiendo? |
00:04:10 |
George, te digo que si no |
00:04:15 |
- ...lo voy a lamentar por el resto de mi vida. |
00:04:18 |
Me perderé mi programa de televisión favorito, |
00:04:21 |
Sí, pero Lorraine quiere ir contigo. |
00:04:24 |
Dale una oportunidad. |
00:04:26 |
No estoy listo para invitar |
00:04:30 |
...y ni tú ni nadie |
00:04:33 |
...va a hacerme cambiar de opinión. |
00:04:42 |
Teatro de ciencia-ficción. |
00:05:15 |
¿Quién eres? |
00:05:21 |
Silencio, terrícola. |
00:05:24 |
Mi nombre es Darth Vader. |
00:05:31 |
Soy un extraterrestre |
00:05:37 |
¡Marty! |
00:05:41 |
- ¡Marty! ¡Marty! |
00:05:43 |
No estabas en el colegio. |
00:05:46 |
Me quedé dormido. |
00:05:48 |
Tengo que invitar a Lorraine, |
00:05:51 |
Tranquilízate. Está en el café. |
00:05:54 |
¡Dios! ¿Cómo?... |
00:05:59 |
¿Qué te hizo cambiar de opinión? |
00:06:00 |
Anoche, Darth Vader vino |
00:06:03 |
...y me dijo que si no la invitaba |
00:06:07 |
Mantengamos lo del derretimiento de |
00:06:10 |
- Sí. Sí. |
00:06:13 |
Solo ve allí dentro e invítala. |
00:06:15 |
- Pero no sé que decir. |
00:06:18 |
Di algo natural, |
00:06:22 |
Nada se me viene a la mente. |
00:06:24 |
Jesús. Es un milagro |
00:06:26 |
- ¿Qué? ¿Qué? |
00:06:30 |
Dile que el destino los unió. |
00:06:33 |
Dile que ella es la chica más hermosa |
00:06:37 |
A las chicas le gustan esas cosas. |
00:06:39 |
- ¿Qué estás haciendo? |
00:06:42 |
- Sí. Bien. ¿Puedes ocuparte de eso? |
00:07:03 |
Lou, dame una leche. |
00:07:07 |
Chocolate. |
00:07:24 |
Lorraine. |
00:07:25 |
Mi densidad... |
00:07:27 |
...me trajo hasta ti. |
00:07:30 |
¿Qué? |
00:07:33 |
Lo que quise decir fue-- |
00:07:36 |
Espera un minuto. |
00:07:39 |
Sí. |
00:07:40 |
Sí. Soy George. George McFly. |
00:07:45 |
Soy tu densidad. |
00:07:47 |
Es decir... |
00:07:50 |
...tu destino. |
00:07:54 |
McFly. |
00:08:00 |
Creí haberte dicho que no |
00:08:05 |
Bueno, esto va a costarte. |
00:08:07 |
¿Cuánto dinero tienes encima? |
00:08:10 |
¿Cuánto quieres, Biff? |
00:08:20 |
Está bien, idiota. |
00:08:21 |
- Ahora voy a-- |
00:08:30 |
Es Calvin Klein. |
00:08:34 |
¡Chico! ¡Chico, detente! |
00:08:40 |
Te la devolveré. |
00:08:42 |
¡La rompiste! |
00:08:44 |
¡Regresa aquí! |
00:08:47 |
¡Mira cómo va! |
00:08:50 |
¡Atrápenlo! |
00:09:04 |
¡Al auto! ¡Vamos! |
00:09:12 |
- ¿Qué es eso? |
00:09:15 |
Es un sueño perfecto. |
00:09:17 |
- ¡Vamos, vamos! |
00:09:51 |
Voy a compactarlo. |
00:10:00 |
¡Mierda! |
00:10:12 |
D. Jones. Transporte de Abono. |
00:10:25 |
Muchas gracias, chico. |
00:10:28 |
Voy a atrapar a ese hijo de perra. |
00:10:31 |
- ¿De dónde viene? |
00:10:34 |
No lo sé... |
00:10:36 |
...pero voy a averiguarlo. |
00:10:43 |
Dios mío. |
00:10:45 |
Me encontraron. |
00:10:48 |
¡Corre y sálvate Marty! |
00:10:54 |
Dios mío. |
00:10:56 |
Me encontraron. |
00:10:59 |
¡Corre y sálvate Marty! |
00:11:02 |
¿Doc? |
00:11:03 |
Hola, Marty. No te oí entrar. |
00:11:07 |
Dispositivo fascinante, |
00:11:10 |
Escuche, Doc. |
00:11:12 |
- No le he contado algo sobre la noche en que-- |
00:11:17 |
- Ud. no entiende. |
00:11:18 |
Si sé demasiado pondría en peligro |
00:11:21 |
...como tú has puesto la tuya. |
00:11:25 |
Tiene razón. |
00:11:27 |
Déjame mostrarte mi plan |
00:11:30 |
Disculpa la crudeza de este modelo. |
00:11:32 |
No tuve tiempo de construirlo a escala |
00:11:34 |
- Es bueno. |
00:11:38 |
Colocamos un cable industrial desde |
00:11:42 |
...y lo suspendemos sobre la calle |
00:11:46 |
Mientras tanto, hemos equipado la |
00:11:50 |
...que se conecta directamente |
00:11:54 |
En el momento calculado... |
00:11:56 |
...arrancas desde la calle... |
00:11:58 |
...manejando directamente hacia el cable, |
00:12:03 |
De acuerdo al volante, precisamente |
00:12:06 |
...un rayo caerá sobre la Torre del Reloj |
00:12:10 |
...mientras el gancho hace contacto... |
00:12:12 |
...en consecuencia enviando 1.21 gigabitios |
00:12:16 |
...y enviándote de regreso a 1985. |
00:12:18 |
Está bien. Mira esto. |
00:12:23 |
Yo simularé el rayo. |
00:12:34 |
Preparado. |
00:12:44 |
Listo. |
00:12:50 |
Suéltalo. |
00:13:09 |
Me está inspirando mucha confianza. |
00:13:11 |
No te preocupes. Yo me ocuparé de las ideas. |
00:13:16 |
A propósito... |
00:13:17 |
...¿qué ocurrió hoy? |
00:13:19 |
- Eso creo. |
00:13:29 |
¡Es tu madre! ¡Te siguió! |
00:13:46 |
Hola, Cal... Marty. |
00:13:50 |
Lorraine. |
00:13:52 |
¿Cómo supiste que estaba aquí? |
00:13:55 |
Te seguí. |
00:13:58 |
Este es mi Doc... mi tío... |
00:14:01 |
...Doc Brown. |
00:14:03 |
- Hola. |
00:14:07 |
Marty, esto puede |
00:14:11 |
...pero me preguntaba... |
00:14:14 |
...si me invitarías al... |
00:14:17 |
...baile "Encanto Bajo el Mar" |
00:14:21 |
Quieres decir... |
00:14:23 |
¿Quieres decir que |
00:14:25 |
No. |
00:14:27 |
Todavía no. |
00:14:30 |
- ¿Y qué hay de George? |
00:14:35 |
Es algo apuesto y demás, pero no... |
00:14:40 |
Bueno... |
00:14:42 |
Pienso que un hombre |
00:14:46 |
...así puede defenderse a sí mismo... |
00:14:49 |
...y proteger a la mujer que ama. |
00:14:56 |
¿No lo crees? |
00:14:58 |
Sí. |
00:15:00 |
Todavía no entiendo. |
00:15:02 |
¿Cómo se supone que iré |
00:15:05 |
...si ella va a ir |
00:15:08 |
Bueno, George, porque |
00:15:10 |
Pero aún no lo sabe. |
00:15:12 |
Es por eso que tenemos que mostrarle, |
00:15:15 |
Que eres alguien que puede defenderse |
00:15:19 |
Sí, pero nunca he provocado |
00:15:22 |
Mira, no vas a pelearte, papá... |
00:15:24 |
Pap-pap-papito. |
00:15:27 |
Vas en su rescate, ¿está bien? |
00:15:29 |
Repasemos el plan otra vez. |
00:15:32 |
Voy a estar en el baile. |
00:15:33 |
- ¿Y dónde voy a estar yo? |
00:15:37 |
Justo a las 9:00, |
00:15:40 |
¿Por qué se va a enojar contigo? |
00:15:42 |
Bueno, porque, George, las chicas buenas |
00:15:49 |
- Vas a tocarle-- |
00:15:54 |
¿Es una actuación, está bien? |
00:15:56 |
Entonces, 9:00, caminas |
00:16:00 |
Nos ves peleando en el auto. |
00:16:03 |
Te acercas, abres la puerta |
00:16:08 |
Tu diálogo, George. |
00:16:12 |
Ey, tú, ¡quita tus |
00:16:17 |
- ¿De veras crees que tengo que maldecir? |
00:16:20 |
Maldición, George, maldice. |
00:16:21 |
Está bien. Entonces apareces. |
00:16:24 |
Yo quedo derrotado, ¿está bien? |
00:16:26 |
Y tú y Lorraine |
00:16:30 |
Lo haces sonar tan fácil. |
00:16:32 |
Sólo que... desearía |
00:16:34 |
No hay nada que temer. Todo lo que |
00:16:38 |
Sabes, si te lo propones... |
00:16:41 |
...puedes lograr lo que sea. |
00:16:44 |
El pronóstico de Hill Valley |
00:16:47 |
Mayormente despejado, con |
00:16:50 |
Temperatura mínima para esta noche, |
00:16:51 |
¿Estás seguro de la tormenta? |
00:16:54 |
¿Desde cuándo el pronosticador |
00:16:58 |
Sabes, Marty, |
00:17:01 |
Le diste sentido a mi vida, |
00:17:05 |
Solo el saber que voy |
00:17:09 |
¡Qué voy a tener éxito con esto! |
00:17:11 |
¡Qué voy a tener la oportunidad |
00:17:19 |
Va a ser difícil esperar 30 años |
00:17:22 |
...todo lo que ha pasado |
00:17:25 |
Realmente voy a extrañarte, Marty. |
00:17:28 |
Yo también voy a extrañarlo. |
00:17:34 |
- Doc, sobre el futuro-- |
00:17:37 |
Ya acordamos que cualquier información |
00:17:42 |
Incluso si tus intenciones son buenas, |
00:17:47 |
Lo que sea que tengas que decirme lo |
00:17:52 |
"Querido Dr. Brown: |
00:17:55 |
"En la noche que vuelvo en el tiempo... |
00:17:58 |
"...Ud. será... |
00:18:00 |
"...asesinado por terroristas. |
00:18:03 |
"Por favor, tome las precauciones necesarias |
00:18:09 |
"Su amigo... |
00:18:12 |
"...Marty." |
00:18:22 |
Buenas noches, Dr. Brown. |
00:18:25 |
Es un pequeño experimento con el tiempo. |
00:18:29 |
- ¿Qué tiene aquí debajo? |
00:18:32 |
Es un equipo nuevo, un sensor |
00:18:35 |
¿Tiene permiso para esto? |
00:18:37 |
Por supuesto que sí. |
00:18:45 |
Un segundo. |
00:18:55 |
"Encanto Bajo el Mar" |
00:19:38 |
¿Te importa si nos... |
00:19:40 |
...estacionamos un momento? |
00:19:44 |
Es una buena idea. Me encantaría estacionarme. |
00:19:47 |
Marty, tengo casi 18 años. |
00:19:52 |
¿Qué? |
00:19:54 |
Marty, pareces muy nervioso. |
00:19:57 |
No. |
00:19:59 |
No. |
00:20:04 |
Lorraine, ¿qué estás haciendo? |
00:20:07 |
La tomé del armario |
00:20:10 |
Sí, bueno, no deberías beber. |
00:20:12 |
- ¿Por qué no? |
00:20:15 |
Podrías lamentarlo en el futuro. |
00:20:18 |
Marty, no seas conservador. |
00:20:21 |
Todo el que es alguien bebe. |
00:20:28 |
¿También fumas? |
00:20:31 |
Marty, estás empezando a hablar |
00:20:44 |
Vamos a tomarnos un pequeño descanso, |
00:20:48 |
...así que nadie se vaya. |
00:21:05 |
¿Marty? ¿Por qué estás tan nervioso? |
00:21:10 |
¿Lorraine... |
00:21:12 |
...alguna vez... |
00:21:15 |
...has estado en una situación donde sabías |
00:21:19 |
...cuando estabas allí, |
00:21:22 |
¿Te refieres a cómo se supone |
00:21:25 |
Algo así. |
00:21:27 |
Creo saber exactamente lo que quieres decir. |
00:21:30 |
¿Sí? |
00:21:32 |
¿Sabes qué hago en esas situaciones? |
00:21:35 |
- ¿Qué? |
00:21:54 |
Esto está mal. |
00:21:56 |
No sé qué es... |
00:21:59 |
...pero cuando te besé, |
00:22:04 |
...a mi hermano. |
00:22:06 |
Creo que no tiene sentido, |
00:22:09 |
Créeme... |
00:22:11 |
...tiene sentido. |
00:22:14 |
Alguien viene. |
00:22:19 |
Le provocaste daños por $300 |
00:22:24 |
...y me los cobraré de tu trasero. |
00:22:26 |
Téngalo. |
00:22:28 |
Déjalo ir, Biff. Estás borracho. |
00:22:31 |
Bueno, miren a quién tenemos aquí. |
00:22:36 |
¡No! Quédate aquí conmigo. |
00:22:39 |
- ¡Déjame ir! |
00:22:42 |
Llévenselo para atrás. Enseguida voy. |
00:22:44 |
Admite que lo querías. Vamos. |
00:22:47 |
Bueno, vamos. No quiero mirones. |
00:22:55 |
- Ey, pongámoslo allí dentro. |
00:22:59 |
Eso es por arruinar mi peinado. |
00:23:02 |
¿Qué diablos están haciendo con mi auto? |
00:23:04 |
Ey, lárgate, grone. |
00:23:08 |
¿A quién le dices grone, blanquito? |
00:23:12 |
- Escuchen, chicos... |
00:23:14 |
...no querrán tener problemas con |
00:23:17 |
Vete a tu casa con tu madre, chico. |
00:23:18 |
- ¡Biff! |
00:23:21 |
¡Sáquenme de aquí! |
00:23:25 |
Reginald, ¿dónde están tus llaves? |
00:23:26 |
Las llaves están en el baúl. |
00:23:29 |
- ¿Di eso otra vez? |
00:23:36 |
¡Déjame ir! |
00:23:45 |
¡Vamos! |
00:23:48 |
Hey tú, quita tus sucias manos de encima... |
00:23:54 |
Creo que te equivocaste de auto, McFly. |
00:23:57 |
¡George, ayúdame! ¡Por favor! |
00:23:59 |
Sólo da media vuelta, McFly, y vete. |
00:24:03 |
- Por favor, George. |
00:24:05 |
Cierra la puerta y lárgate. |
00:24:10 |
No, Biff. Déjala en paz. |
00:24:14 |
Está bien, McFly. |
00:24:19 |
Tú lo estás pidiendo... |
00:24:21 |
...y ahora te la voy a dar. |
00:24:24 |
¡Detente! |
00:24:26 |
¡Biff, vas a romperle el brazo! |
00:24:30 |
¡Biff, no! |
00:24:32 |
Dame una mano aquí, Reginald. |
00:24:35 |
¡Maldición, hombre! |
00:24:37 |
- ¿De quién son? |
00:24:39 |
Gracias. Muchas gracias. |
00:24:42 |
¡Le vas a romper el brazo! |
00:24:45 |
¡Biff! ¡Biff, déjalo tranquilo! |
00:24:48 |
¡Déjalo ir! ¡Déjalo ir! |
00:25:22 |
¿Estás bien? |
00:25:42 |
¿Quién es ese tipo? |
00:25:45 |
Es George McFly. |
00:25:50 |
¿Ese es George McFly? |
00:25:51 |
Discúlpenme. |
00:26:04 |
La tormenta. |
00:26:07 |
Chicos, tienen que volver |
00:26:10 |
Mira la mano de Marvin. |
00:26:11 |
No puede tocar con esa mano así |
00:26:14 |
Marvin, tienes que tocar. |
00:26:16 |
Allí se besan ellos por primera vez en la... |
00:26:20 |
Si no pueden bailar y besarse, entonces |
00:26:23 |
El baile terminó a menos que conozcas |
00:26:34 |
Esto es para todos los amantes. |
00:26:50 |
¿George, no vas a besarme? |
00:26:52 |
No lo sé. |
00:26:55 |
Vete, McFly. Me toca a mí. |
00:27:10 |
Ey, chico, ¿estás bien? |
00:27:13 |
No puedo tocar. |
00:27:15 |
¡George! |
00:27:33 |
¡George! |
00:27:35 |
George. |
00:27:39 |
Disculpa. |
00:28:25 |
Sí, hombre, eso fue bueno. |
00:28:29 |
No. Tengo que irme. |
00:28:31 |
Vamos, hombre. |
00:28:35 |
Algo bueno. |
00:28:42 |
- Está bien. |
00:28:48 |
Está bien. |
00:28:51 |
Bien, esta es vieja, pero... |
00:28:56 |
Bueno, vieja de dónde yo vengo. |
00:29:01 |
Está bien, escuchen, |
00:29:03 |
Estén atentos a los cambios |
00:29:47 |
George, escuché que le pegaste a Biff. |
00:29:50 |
¿Has pensado en postularte |
00:30:12 |
¡Chuck! Chuck, soy Marvin. |
00:30:15 |
¿Tu primo, Marvin Berry? |
00:30:18 |
¿Recuerdas ese nuevo sonido |
00:30:20 |
Bueno, escucha esto. |
00:31:29 |
Creo que todavía no están preparados para esto... |
00:31:33 |
...pero a sus hijos les encantará. |
00:31:39 |
Lorraine. |
00:31:40 |
Marty, esa música es muy interesante. |
00:31:43 |
Sí. |
00:31:45 |
Espero que no te importe, pero George |
00:31:48 |
¡Fantástico! Bien. Bien, Lorraine. |
00:31:53 |
Yo también tengo un presentimiento. |
00:31:55 |
Escucha, me tengo que ir, pero... |
00:31:57 |
...quiero decirte que esto ha sido |
00:32:02 |
Marty, ¿te volveremos a ver? |
00:32:06 |
Lo garantizo. |
00:32:07 |
Bueno, Marty, quiero agradecerte |
00:32:10 |
Nunca lo olvidaré. |
00:32:13 |
Bien, George. |
00:32:16 |
Bueno, buena suerte, chicos. |
00:32:23 |
Una cosa más. |
00:32:25 |
Si alguna vez tienen hijos... |
00:32:27 |
...y uno de ellos, |
00:32:29 |
...accidentalmente prende |
00:32:34 |
...no sean severos con él. |
00:32:36 |
Está bien. |
00:32:42 |
Marty. Lindo nombre. |
00:32:50 |
¡Maldición! ¿Dónde está ese chico? |
00:32:55 |
¡Maldición! |
00:32:59 |
¡Maldición! ¡Maldición! |
00:33:08 |
¡Llegas tarde! |
00:33:11 |
Ey, vamos. Tenía que cambiarme. |
00:33:13 |
¿Piensa que iba a volver |
00:33:16 |
Mi padre lo hizo. |
00:33:19 |
Derrumbó a Biff de un golpe. |
00:33:21 |
No sabía que le había pegado. |
00:33:26 |
- ¿Nunca? |
00:33:30 |
¡Está bien! |
00:33:32 |
Ajustemos tu tiempo de destino. |
00:33:38 |
Esta es la hora exacta de tu partida. |
00:33:41 |
Vamos a enviarte exactamente |
00:33:47 |
Será como si nunca te hubieras ido. |
00:33:51 |
Bueno, pinté una línea blanca |
00:33:55 |
Desde allí partirás. |
00:33:57 |
He calculado la distancia exacta... |
00:33:59 |
...tomando en cuenta |
00:34:02 |
...y la resistencia del viento |
00:34:06 |
...que será exactamente |
00:34:11 |
Cuando suene esta alarma, |
00:34:13 |
Bien. |
00:34:21 |
Bueno, creo que eso es todo. |
00:34:28 |
- Gracias. |
00:34:35 |
Nos vemos en 30 años. |
00:34:39 |
Eso espero. |
00:34:42 |
¡No te preocupes! |
00:34:44 |
Mientras hagas contacto con el cable... |
00:34:46 |
...con el gancho exactamente |
00:34:49 |
...en el instante que el rayo |
00:34:54 |
- ...todo estará bien. |
00:35:05 |
- ¿Qué significa esto? |
00:35:08 |
¿Es sobre el futuro, no? |
00:35:10 |
- Información sobre el futuro. |
00:35:13 |
Te advertí sobre esto, chico. |
00:35:15 |
¡Las consecuencias pueden ser desastrosas! |
00:35:18 |
Doc, es un riego |
00:35:20 |
- ¡Su vida depende de ello! |
00:35:23 |
Me niego a aceptar la responsabilidad. |
00:35:27 |
En ese caso, se lo diré ahora. |
00:35:33 |
¡Por Dios! |
00:35:42 |
Toma el cable, |
00:35:45 |
¡Bien! ¡La tengo! |
00:36:20 |
¡Doc! |
00:36:28 |
- Vamos, vamos. ¡Vamos! |
00:36:36 |
¡Vamos! |
00:36:43 |
¡Doc! |
00:36:46 |
Tengo que contarle sobre el futuro. |
00:36:49 |
- ¿Qué? |
00:36:53 |
¿Qué? |
00:36:55 |
En la noche que regreso |
00:37:03 |
¡Doc! |
00:37:13 |
¡Vete! |
00:37:15 |
- ¡No, Doc! |
00:37:17 |
Tienes menos de 4 minutos. |
00:37:19 |
¡Por favor, apúrate! |
00:37:32 |
¡Sí! |
00:38:24 |
¡Maldición, Doc! |
00:38:28 |
Si solo tuviera más tiempo. |
00:38:33 |
Espera un minuto. |
00:38:35 |
Tengo la máquina del tiempo. |
00:38:38 |
Está bien. |
00:38:42 |
Está bien. |
00:38:45 |
Condensador de Flujo en marcha. |
00:38:48 |
Motor encendido. Bien. |
00:38:53 |
No. No, no. |
00:38:55 |
Vamos, Vamos. No esta vez. |
00:40:06 |
Vamos. |
00:40:09 |
Aquí vamos. Aquí vamos. |
00:40:13 |
Por favor. Por favor. ¡Vamos! |
00:41:50 |
Doc. |
00:43:24 |
Loco conductor borracho. |
00:43:40 |
Bien. Red. |
00:43:44 |
Te ves bien. Todo se ve bien. |
00:43:48 |
1:24. |
00:43:49 |
Aún tengo tiempo. ¡Ya voy, Doc! |
00:43:55 |
¡No! ¡Otra vez no! |
00:43:57 |
¡Vamos! ¡Vamos! |
00:44:13 |
Libios. |
00:44:36 |
¡No! |
00:44:38 |
¡Bastardos! |
00:44:52 |
¡Vamos! |
00:45:27 |
¡Doc! ¡Doc! |
00:45:35 |
¡No! |
00:45:50 |
Está vivo. |
00:46:01 |
¿Chaleco anti-balas? |
00:46:03 |
¿Cómo lo supo? |
00:46:06 |
No tuve oportunidad de decírselo. |
00:46:21 |
¿Y qué ocurrió con todo ese discurso |
00:46:25 |
¿El curso entre espacio y tiempo? |
00:46:28 |
Bueno, es mi vida, por qué no. |
00:46:40 |
¿Qué tan lejos irá? |
00:46:42 |
30 años. Es un lindo número redondo. |
00:46:45 |
Búsqueme cuando llegue allí, ¿está bien? |
00:46:47 |
Creo que tendré 47 años. |
00:46:49 |
Lo haré. |
00:46:51 |
Cuídese. |
00:46:53 |
Tú también. |
00:46:54 |
Bien. Adiós, Einie. |
00:46:57 |
Y tenga cuidado con el regreso. |
00:47:01 |
Seguro. |
00:48:04 |
Qué pesadilla. |
00:48:16 |
Si Paul llama, dile que trabajaré |
00:48:20 |
Linda, no soy tu servicio de contestadora... |
00:48:22 |
...y alguien llamado Greg o Craig |
00:48:25 |
- ¿Cuál de los dos? |
00:48:31 |
¿Qué demonios es esto? |
00:48:34 |
El desayuno. |
00:48:35 |
¿Dormiste vestido otra vez? |
00:48:38 |
Sí. Yo-- |
00:48:40 |
¿Qué estás usando, Dave? |
00:48:43 |
Marty... |
00:48:44 |
...siempre uso traje en la oficina. |
00:48:47 |
- ¿Estás bien? |
00:48:50 |
- Necesitamos una revancha. |
00:48:52 |
- ¿Por qué? ¿Hiciste trampa? |
00:48:54 |
- Hola. |
00:48:58 |
¡Mamá! ¡Papá! |
00:49:00 |
- ¿Te golpeaste la cabeza? |
00:49:02 |
Qué bien se ven. |
00:49:05 |
Bueno, gracias, Marty. ¡George! |
00:49:09 |
Buenos días, dormilón. |
00:49:12 |
- Buenos días, chicos. |
00:49:15 |
Marty, casi me olvido. |
00:49:17 |
Me gusta esa chica. Es tan dulce. |
00:49:21 |
¿No es esta noche la gran cita? |
00:49:23 |
¿Qué? ¿Qué, mamá? |
00:49:25 |
¿No van a ir al lago? |
00:49:29 |
Ya hablamos de esto. |
00:49:32 |
El auto está destruído. |
00:49:33 |
- ¿Destruído? |
00:49:35 |
¿Cuándo sucedió? ¿Por qué no me dijeron? |
00:49:37 |
- Estoy seguro que está bien. |
00:49:41 |
¿Lo ves? Allí está Biff encerándolo. |
00:49:44 |
Biff, quería asegurarme que le dieras dos |
00:49:48 |
- Estoy terminado la segunda capa. |
00:49:54 |
Lo siento, Sr. McFly. |
00:49:56 |
Quise decir que estaba empezando |
00:49:59 |
Biff. Qué muchacho. |
00:50:02 |
Siempre tratando de tomar ventaja. |
00:50:04 |
Tuve que estar encima de Biff |
00:50:07 |
- Pero, si no fuera por él-- |
00:50:13 |
¡Sr. McFly! Sr. McFly, recién llegó esto. |
00:50:15 |
Hola, Marty. Creo que es su nuevo libro. |
00:50:20 |
¡Cariño! Tu primera novela. |
00:50:23 |
"Una Pareja formada en el Espacio" |
00:50:24 |
Siempre te lo dije, si te lo propones, |
00:50:29 |
Marty, aquí están tus llaves. |
00:50:33 |
¿Las llaves? |
00:50:50 |
- ¿Qué tal una vuelta, señor? |
00:50:54 |
Eres un espectáculo para mis ojos. |
00:50:56 |
Déjame verte. |
00:50:58 |
Marty, actúas como si no |
00:51:01 |
No lo he hecho. |
00:51:03 |
¿Estás bien? |
00:51:05 |
¿Todo está bien? |
00:51:09 |
Sí. |
00:51:12 |
Todo está bien. |
00:51:28 |
¡Marty! |
00:51:30 |
¡Tienes que regresar conmigo! |
00:51:32 |
- ¿Adónde? |
00:51:39 |
Un minuto, ¿Qué está haciendo, Doc? |
00:51:42 |
Necesito combustible. |
00:51:47 |
Vamos. ¡Rápido! Entra en el auto. |
00:51:49 |
No, no. Recién llego. Jennifer está aquí. |
00:51:53 |
Tráela. También es de su incumbencia. |
00:51:56 |
¿De qué está hablando? |
00:52:00 |
- ¿Nos convertimos en idiotas o algo así? |
00:52:03 |
Tú y Jennifer estarán bien. |
00:52:06 |
Tenemos que hacer algo por tus hijos. |
00:52:14 |
Será mejor que retrocedamos. No tenemos |
00:52:17 |
¿Caminos? A donde vamos no necesitamos caminos. |