Touching The Void
|
00:00:43 |
Élveztük a hegymászást. |
00:00:45 |
És legtöbbször élvezetes is volt. |
00:00:47 |
Mindig is tetszett. |
00:00:48 |
Meglehetõsen lázadóak és felelõtlenek voltunk, |
00:00:52 |
és fütyültünk mások véleményére, |
00:00:55 |
az egész világot meg akartuk mászni. |
00:00:57 |
Kiválóan megvoltunk. |
00:00:59 |
Néha persze rosszul sültek el a dolgok. |
00:01:08 |
1985-ben két brit barát, Joe Simpson és Simon Yates, |
00:01:16 |
Lelkes hegymászók voltak, akiknek célja a |
00:01:25 |
Történetük a hegymászók legendájává vált. |
00:01:35 |
25 évesen érkeztem Peruba, Simon 21 volt. |
00:01:40 |
De az Alpokban korábban sokat másztunk. |
00:01:54 |
Olyan hegyet megmászni, amelyet korábban |
00:01:58 |
volt a mottóm és a motivációm. |
00:02:12 |
Egy haverom, aki sok hegyet megmászott Dél-Amerikában |
00:02:15 |
mesélte, hogy látott egy jó csúcsot |
00:02:20 |
Azt hiszem úgy fogalmazott, hogy egy |
00:02:31 |
Az volt az utolsó hegycsúcs azon a környéken, amire |
00:02:34 |
addig nem másztak fel. |
00:02:39 |
Egy ismeretlen hely. |
00:02:41 |
Ami oly vonzó volt, az az ismeretlen táj. |
00:03:19 |
Egy elszigetelt helyen, az úttól 2 napi járásra van. |
00:03:23 |
Mindenütt nagy hegyek övezik, |
00:03:25 |
összehasonlítva az Alpok-beli hegyekkel. |
00:03:36 |
Végül is eljutottunk egy helyre a Siula Grande |
00:03:40 |
ami után a szamarakat már nem lehetett tovább vinni. |
00:03:45 |
úgy kb. 7-8 mérföldre volt a hegy lábától. |
00:03:55 |
Tudtuk, hogy a Siula Grande hegy a háttérben van, |
00:04:05 |
Egy Richard Hawking nevû sráccal mentünk, |
00:04:09 |
Megkérdeztük tõle nem akar-e csatlakozni az utunkhoz? |
00:04:13 |
Azt hiszem azt mondta, hogy nem ért |
00:04:17 |
Nem igazán tudtam mibe is csöppentem, |
00:04:19 |
vagy mibe engedtem bele magam. |
00:04:23 |
Azért kellet Richard, mert amíg mi a hegyen voltunk, |
00:04:26 |
õ vigyázott a felszerelésünkre az alaptáborban. |
00:04:29 |
Elég jóba lettem Simonnal. |
00:04:32 |
Talán a személyisége miatt, |
00:04:35 |
vagy mert talán jobban elnézõ volt irántam, |
00:04:38 |
tudván, hogy nem voltam hegymászó. |
00:04:42 |
De Joeval nagyon nehéz volt kijönni. |
00:04:47 |
Én sokkal lelkesebb voltam Simonnál. |
00:04:54 |
Nekem Siula Grande nagyon sokat jelentett. |
00:04:58 |
Tudtuk, hogy jó pár expedíció megbukott rajta. |
00:05:02 |
Nem lett volna olyan jó, ha nem próbálkoztak |
00:05:05 |
Szóval tudtuk, hogy nehéz lesz, mivel oly |
00:05:10 |
Én meg úgy éreztem, hogy egyszerûen meg |
00:05:23 |
A 70-es évek óta az emberek egy sajátos stílusban... |
00:05:26 |
...az alpoki stílusban másznak meg nagyobb hegyeket. |
00:05:31 |
Végül is ez azt jelenti, hogy van egy hátizsákod... |
00:05:35 |
...tele kajával, ruhával és a |
00:05:38 |
és elindulsz egy bázis táborból és onnan |
00:05:41 |
egy egyszeri nekiveselkedéssel. |
00:05:44 |
Nem biztosítod elõre a köteleket, |
00:05:46 |
és nem állítasz fel több tábort ahová visszatérhetsz. |
00:05:51 |
Ez a legtisztább stílus és így |
00:05:59 |
Ez egy nagyon intenzív hegymászás, |
00:06:06 |
Ha valami balul sül el, akkor az nagyon komoly lehet. |
00:06:11 |
Nincs mentõcsapat, mentõhelikopter és |
00:06:15 |
Hibának nincs helye. |
00:06:17 |
És ha súlyosan megsérülsz, |
00:06:29 |
Korábban nem láttam abból a szögbõl és |
00:06:32 |
Azt mondtam magamban: Úristen ez nagyon nagy! |
00:06:40 |
Nehezebbnek tûnt, mint aminek hittem vagy gondoltam. |
00:06:43 |
De nagyon izgatott voltam. |
00:07:03 |
Az elején minden remekül ment. |
00:07:05 |
Ezért élünk. |
00:07:34 |
Egyszerûen szeretem a hegymászás mozdulatait. |
00:07:36 |
Hatalmas érzés, amikor mászol egy hegyet. |
00:07:38 |
A balett és gimnasztika kombinációja. |
00:07:42 |
Az erõ és szépség ötvözete. |
00:07:51 |
Számomra a hegyek a legszebb dolgok a világon. |
00:07:55 |
A hegyek közelsége a tér |
00:07:59 |
A szabadság gyönyörû érzését, amikor elszakadsz |
00:08:02 |
a környezõ életed szorításából. |
00:08:37 |
Minket is meglepett, amikor felértünk |
00:08:41 |
ahol a jég találkozott a sziklákkal |
00:08:45 |
és ott vízszintes vízfolyás volt. |
00:08:51 |
Azon kezdtünk átmászni. |
00:09:07 |
Az, hogy össze vagy kötve a társaddal, |
00:09:10 |
nagyon nagy bizalmat jelent a másik ember |
00:09:16 |
De egy-egy pontnál azt gondoltam,... |
00:09:19 |
"Istenem, Simon, csak most le ne zuhanj" |
00:09:28 |
A kötél amellett, hogy megmentheti az életedet, |
00:09:32 |
Ha a társad leesik, akkor az összes súlya |
00:09:35 |
akár vele együtt te is leeshetsz.. |
00:09:39 |
Ha ilyen stílusban mászol hegyet, akkor teljesen |
00:09:43 |
meg kell bíznod a partneredben. |
00:09:54 |
Úgy emlékszem, nagyon elégedettek |
00:09:57 |
Sokat megmásztunk aznap. |
00:09:59 |
És akkor nagyon bizakodtunk a teljes sikerben. |
00:10:08 |
Azon a magasságon az ember gyorsan dehidratálódik. |
00:10:11 |
Rengeteget kell inni, akár 4-5 litert is egy nap. |
00:10:15 |
Csak egy módja van ennek, ha felolvasztod a havat. |
00:10:20 |
De minden olyan sokáig tart. |
00:10:22 |
Egy egyszerû hóolvasztás is borzasztó sokáig tart. |
00:10:26 |
Akár egy óráig is eltart 2 pohár víz felolvasztása. |
00:10:30 |
Talán épp ezért nem is olvasztottunk fel |
00:10:33 |
Viszont nem volt túl sok gáz a palackban sem. |
00:10:47 |
Manapság már nincs sok rizikó az életünkben. |
00:10:55 |
És ha egy elemet kiiktatunk belõle, |
00:11:01 |
Így aztán természetesebbnek tûnik. |
00:11:11 |
Ilyen magasan még sohasem másztam, és |
00:11:14 |
és nagyon megfeszítõ volt ilyen jeget megmászni. |
00:11:21 |
Nemcsak technikailag volt nehéz, de ijesztõ is volt, |
00:11:24 |
a szíved is õrülten kalapált a |
00:12:16 |
Akkorra nagyon lehûlt a levegõ. |
00:12:20 |
Kb. 5800-6000m magasan jártunk, szeles is volt. |
00:12:25 |
Aztán elkezdett havazni, ami azt jelentette, hogy |
00:12:26 |
az egész hegycsúcsot porhó borította be. |
00:12:44 |
A hó a ruhádra ragadt. |
00:12:47 |
Aztán ott ráfagyott, mintha egy páncél lett volna. |
00:13:00 |
A csúcs utolsó szakasza |
00:13:02 |
egy 100 méteres rémisztõ hegymászás volt. |
00:13:07 |
Teljesen bizonytalan porhó. |
00:13:10 |
Sehol egy akaszkodó. |
00:13:13 |
Fizikailag szörnyen fárasztó volt, |
00:13:27 |
KB 5-6 óránkba tellett amíg megmásztunk 65 métert. |
00:13:40 |
Jóval sötétedés után is folytattuk. |
00:13:43 |
Nagyon fáztam, mert én voltam hátul, mozdulatlanul, |
00:13:46 |
amíg Simon próbált feljebb jutni. |
00:13:49 |
Közel voltam a fagyáshoz. |
00:13:52 |
Csak azt gondolod ha kitartó vagy, |
00:13:54 |
elõbb vagy utóbb feljutsz a csúcsra. |
00:13:57 |
Aztán ástunk egy hóüreget |
00:14:16 |
Reggel jó idõben megláttuk, |
00:14:18 |
hogy valójában mit is próbáltunk megmászni.. |
00:14:30 |
Elképesztõ rémálom volt |
00:14:32 |
annak a finom hónak végtelen fodrait látni, |
00:14:38 |
kagyló és gomba formájú hópárkányok amerre csak látsz. |
00:14:44 |
Már hallottunk ezekrõl a különös |
00:14:48 |
de még nem láttuk õket korábban. |
00:14:51 |
Nem értem, hogy maradhat meg ilyen |
00:14:56 |
Az Alpokban egyszerûen lecsúszna, ha 40 fokos a lejtõ. |
00:15:05 |
Ez az életem legbizonytalanabb, legidegesítõbb |
00:15:18 |
Attól féltünk, hogy bejutunk egy |
00:15:21 |
ahonnét feljebb már nem tudunk jutni. |
00:15:24 |
Tudtuk, hogy nem térhetünk vissza |
00:15:27 |
Egy csapdába másztunk. |
00:15:32 |
És nem csak ez, hanem láttuk, hogy van még |
00:15:46 |
És így nagy megkönnyebbülés volt számunkra, |
00:15:49 |
feljutottunk a nyugati hegycsúcsra. |
00:15:53 |
Úgy döntöttünk nem akarunk többé a |
00:16:05 |
Jól elfáradtunk, mire feljutottunk a gerincre, |
00:16:11 |
Teljesen kimerültem. És emlékszem azt gondoltam, |
00:16:14 |
"Csessze meg, ha eddig feljutottunk, |
00:16:16 |
akkor már nincs megállás a tetõig". |
00:16:19 |
És aztán azt gondoltuk, " Ha idáig eljutottunk" |
00:16:23 |
"akkor akár a csúcson is állhatnánk". |
00:17:41 |
Nem igazán szeretem a csúcsokat, mert |
00:17:52 |
Még mielõtt feljutottunk a csúcsra elhatároztuk, |
00:17:55 |
jövünk le egy völgyben, |
00:17:57 |
a Siula Grande és egy másik hegy a Yerupaja között. |
00:18:01 |
Így egy rövidebb szakaszon juthatnánk le a gerincrõl. |
00:18:11 |
Már nagyon közeledtek a felhõk keletrõl. |
00:18:23 |
Úgy reméltük, hogy ez a gerinc elég egyenes, |
00:18:26 |
és elég könnyû lesz lejutni. |
00:18:27 |
Azt reméltük, hogy útközben lesétálhatunk. |
00:18:30 |
De aztán nagyon nehéznek bizonyult. |
00:18:34 |
Szörnyûséges volt. |
00:18:36 |
Nyugati oldalon vízszintesen ráhajol egy hópárkány, |
00:18:39 |
és a keleti oldalon 100 méterrel alattunk tûnik el. |
00:18:47 |
Sokkoló hatású volt és meglehetõsen |
00:18:50 |
Azon a ponton nem tudtuk a dolgokat befolyásolni. |
00:19:05 |
Miután elhagytuk a csúcsot úgy |
00:19:09 |
Vad körülmények közé keveredtünk, nem láttunk semmit. |
00:19:22 |
Aztán egy rövid idõre kitisztult és |
00:19:25 |
és elkezdtünk újra feljebb mászni hogy elérjük.. |
00:19:38 |
Nem tudtam, hogy a gerinc oldalán járunk, de |
00:19:41 |
valójában egy hatalmas jeges hópárkány volt, |
00:19:45 |
és én pont a legtetejére másztam fel. |
00:20:08 |
Pont lenéztem, amikor az egész hó és jég |
00:20:12 |
lezuhant körülöttem a Siula Grande nyugati irányába. |
00:20:19 |
Újra felmásztam a gerincre és Joe után kiáltottam, |
00:20:22 |
mondván megtaláltam a gerincet |
00:20:25 |
"Joe, megtaláltam a gerincet!" |
00:20:29 |
Azt reméltük, hogy még aznap lejutunk a táborig, |
00:20:32 |
de mire besötétedett még mindig |
00:20:35 |
Még mindig 6000m-en. |
00:20:38 |
És aznap éjjel, amikor forralni akartunk, |
00:21:01 |
Másnap reggel elég nyilvánvalóvá vált, hogy |
00:21:03 |
a gerinc legrosszabb oldalán akartunk lejutni. |
00:21:05 |
Eléggé magabiztos voltam, hogy |
00:21:11 |
Annál a pontnál úgy éreztem minden |
00:21:17 |
Most én voltam Simon elõtt, |
00:21:20 |
és akkor hirtelen ott volt ez a vízszintes fal, |
00:21:25 |
Csak négykézláb tudtam haladni mindkét |
00:21:30 |
így haladtam lefelé a jégszirten. |
00:21:37 |
Amikor fejszédet belevágod a jégbe, meghallgatod |
00:21:43 |
Akkor mindkét fejszémmel a jégben lógtam |
00:21:47 |
bele akartam verni a vízszintes falba |
00:21:50 |
ott lógtam, és amikor belevertem akkor |
00:21:54 |
egy nagyon sejtelmes hangot adott. |
00:21:58 |
azt gondoltam " Kiveszem és egy jobb helyre ütöm" |
00:22:00 |
Szóval csak ki akartam venni és beleverni |
00:22:07 |
Újra a jégen csüngtem, amikor... |
00:22:27 |
A fájdalom kisugárzott a combomba |
00:22:31 |
és a térdem is nagyon nagyon fájt. |
00:22:38 |
A becsapódás miatt az alsó lábszáram |
00:22:46 |
Amint a csont belehatolt a sípcsontomba |
00:22:53 |
És fel is gyûrte. |
00:23:02 |
A fájdalom elviselhetetlen volt. Eleinte |
00:23:11 |
Vettem egy mély sóhajt aztán már valamivel |
00:23:14 |
a nyugati oldalra és egy szinten |
00:23:17 |
így tudtam kb. milyen magasan vagyunk. |
00:23:20 |
aztán azt gondoltam: "Csessze meg, |
00:23:23 |
"Ha eltörött, akkor nekem végem." |
00:23:45 |
És aztán a kötél meglazult. |
00:23:48 |
Tudtam, hogy ez azt jelenti, |
00:24:05 |
A térdcsontom alatt semmit nem éreztem. |
00:24:08 |
Megérintettem a kezemmel, de nem lett véres, |
00:24:10 |
és a fájdalom is egy kicsit alábbhagyott. |
00:24:12 |
Azt gondoltam, csak egy kicsit túlaggódom a dolgot, |
00:24:15 |
hogy csak egy izomrost szakadt el. |
00:24:23 |
Megpróbáltam ráállni. |
00:24:27 |
Aztán úgy éreztem mindem csontom |
00:24:42 |
Ahogyan akkor rám nézett, soha nem fogom elfelejteni. |
00:24:45 |
A sokk és elkeseredettség és egyfajta félelem. |
00:24:49 |
Sok minden egyetlen tekintetben. |
00:24:54 |
És azt kérdezte, "Minden ok?" |
00:24:56 |
Azt hiszem, az jutott csak eszembe: |
00:25:00 |
Aztán, azt mondtam: "Nem, eltörött a lábam". |
00:25:06 |
Rögtön megsemmisültem. Azt gondoltam |
00:25:12 |
Még akkor is jól járunk ha legalább |
00:25:20 |
Az jutott eszembe, hogy |
00:25:21 |
"ha most csak úgy lecsúszna a hegyrõl, |
00:25:26 |
"és otthagyhatnám õt ahol van és megúsznám |
00:25:31 |
"a törõdést vele és ez egész helyzetet, |
00:25:38 |
Adott egy két fájdalomcsillapítót, |
00:25:41 |
Nem is beszélt semmirõl valójában. |
00:25:47 |
Szinte úgy tûnt, mintha tudná, hogy mivel jár mindez. |
00:25:51 |
Õ tudta, és én is tudtam, hogy majd itt kell hagynia. |
00:25:57 |
Mondhatta volna, hogy hoz valami segítséget, |
00:26:00 |
és én azt mondtam volna, "Igen, persze" |
00:26:03 |
Mert tudtam, hogy itt nincs segítség. |
00:26:05 |
Ez lett volna számára a könnyebb megoldás. |
00:26:09 |
Szerintem nem gondolhatta komolyan, |
00:26:22 |
Nem tudnám megmondani, miért gondoltam azt, |
00:26:28 |
És azt hittem, hogy vagy egyikük |
00:26:33 |
Persze egyiküket sem akartam, hogy meghaljon, |
00:26:37 |
"Ha csak egyikük jön vissza, melyiküket szeretném?" |
00:26:42 |
Persze durván hangzik, de azt hiszem |
00:26:44 |
jobban szerettem volna, ha Simon tér vissza. |
00:26:51 |
Azt gondoltam, "Ó, tehát nem hagy itt" |
00:26:59 |
Kicsit lecsillapodtam és megpróbáltam |
00:27:03 |
hogy fogom lehozni magammal a hegyrõl. |
00:27:10 |
Megbeszéltünk, mit kell csinálnunk. |
00:27:14 |
Volt 2db 50 méteres kötelünk. |
00:27:17 |
És ha összekötjük, akkor van egy 100 méteres |
00:27:21 |
Egyik végéhez odakötöztem magam, |
00:27:24 |
Elméletileg 100 méter mélyre ereszthet engem. |
00:27:31 |
Ahhoz hogy biztonságosan leereszthessem, |
00:27:34 |
ástam egy kis lyukat a jégbe, beleültem |
00:27:38 |
Én aztán lefeküdtem két lába közé |
00:27:43 |
és Simon elkezdett leereszteni. |
00:27:51 |
50 métert eresztettem, |
00:27:55 |
aztán megjelent a csomó a 2 kötél között. |
00:27:57 |
Ekkor ez a csomó nem ment át az kötélerõsítõ csaton. |
00:28:01 |
És így ez megállított engem az ereszkedésben. |
00:28:02 |
Akkor felálltam a bal lábamra, az ép lábamra, |
00:28:05 |
azért hogy levegyem a kötélre nehezedõ súlyt. |
00:28:07 |
Annyira meglazítottam a kötelet, |
00:28:10 |
aztán újra odakötötte a kötelet de már |
00:28:15 |
akkor azt magához erõsítette és így eresztett |
00:28:26 |
Akkor õ ott biztonságba helyezte magát |
00:28:30 |
És ezt az eljárást alkalmaztuk egész sokáig. |
00:28:37 |
Simon megpróbált jó gyorsan ereszteni, |
00:28:38 |
amitõl persze a lábam állandóan mindenbe |
00:28:44 |
Pokoli fájdalom volt. |
00:28:46 |
Emlékszem hogy dühös voltam rá, |
00:28:50 |
és kértem csinálja lassabban, |
00:28:51 |
de azt is tudtam, hogy ilyen gyorsan kellett |
00:28:57 |
Láttam, hogy nagyon nyomasztó ábrázata volt, |
00:29:02 |
gondoltam, hogy elege lehetett már az egészbõl. |
00:29:07 |
Nagyon nem törõdhettem ezekkel a jajveszékelésekkel, |
00:29:12 |
mert le kellett jutnunk. |
00:29:20 |
A kis lyukakat ültõ helyünkben ástuk a porhóba, |
00:29:24 |
és azok kb. addig voltak használhatók, |
00:29:28 |
Valójában mind összeomlott körülötte. |
00:29:30 |
Egy 9mm, illetve 8mm átmérõjû kötélen eresztett le. |
00:29:34 |
De a kezünk szinte odafagyott. |
00:29:36 |
Amit tett, az rendkívüli volt, |
00:29:38 |
Ilyen segítség nélküli hegyimentésrõl még |
00:29:56 |
Egy viharba keveredtünk. Nem tudom |
00:30:00 |
de úgy kb. mínusz 80 fokos lehetett. |
00:30:03 |
Egy liter vért vesztettem a lábamból, |
00:30:09 |
Ennél a pontnál kellett volna egy hóüreget |
00:30:13 |
bemászhattunk volna a hálózsákunkba és |
00:30:18 |
De ez persze nem ment, mert elfogyott a gázunk. |
00:30:20 |
Nem sikerült üreget ásnunk sem, és lassan |
00:30:24 |
Féltünk, hogy a vihar csapdájába esünk, |
00:31:22 |
Ekkor már szinte lent voltunk a hegyrõl |
00:31:33 |
És lassan azt kezdtem gondolni: |
00:31:34 |
"Talán még egy menet és lent vagyunk a gleccseren". |
00:31:41 |
Hirtelen megkeményedet a könyökem |
00:31:44 |
meredekebb is lett a lejtõ és aztán |
00:31:47 |
és aztán elszabadult a pokol. |
00:31:54 |
Olyan hangosan kiáltottam Simonnak, amennyire |
00:32:11 |
Azt észrevettem, hogy nagyobb |
00:32:14 |
de nem tulajdonítottam nagy jelentõséget neki. |
00:32:17 |
"Bizonyára csak egy meredekebb lejtõn jutott le." |
00:32:21 |
Amikor lenéztem, egy hatalmas mélységet |
00:32:27 |
Megrémülve vettem észre, hogy min is estem keresztül. |
00:32:31 |
Tisztán láttam, hogy egy hatalmas |
00:32:35 |
Kb. 25 méterre alattam. |
00:32:40 |
Megpróbáltam a fejszéimmel az elõttem |
00:32:44 |
de pont amikor ezt megkezdtem volna, |
00:32:50 |
Azt gondoltam, "Istenem nehogy ezt tedd, nehogy...", |
00:32:52 |
mert tudtam hogy nem elég hosszú a kötél ahhoz, |
00:32:56 |
És ha nem tudom a súlyomat a kötélrõl levenni, |
00:32:58 |
õ nem tudja azt levenni a csatról, |
00:33:00 |
És mindennek tudatában üvöltöttem, |
00:33:03 |
Én persze tovább eresztettem, amíg el nem |
00:33:08 |
Ez volt a jelem, hogy most kell |
00:33:14 |
És semmi nem történt. |
00:33:17 |
És késõbb sem történt semmi... |
00:33:46 |
Tudtam, hogy az egyetlen módja hogy kijussak |
00:34:05 |
Volt 2 horgom, amely vékony kötélfonatból áll. |
00:34:11 |
És ha egy speciális kötést alkalmaz vele az ember, |
00:34:15 |
csak húzni kell rajta és újra átkötni. |
00:34:18 |
Egyet kattintani kell rajta, majd újra fel kell kötni |
00:34:21 |
És ha van egy másik is, felette megkötve, |
00:34:24 |
Kiegyenesedve már eleve magasabban vagy.. |
00:34:37 |
Próbáltam magamat egyenesben tartani, |
00:34:41 |
Aztán próbáltam a csomót átbújtatni és újra bújtatni, |
00:34:44 |
de az a rohadt kötél... képtelenség leírni |
00:34:48 |
Mivel az ujjaim szinte lefagytak, alig éreztem õket. |
00:34:50 |
Mindent megpróbáltam hogy bele tudjam dugni |
00:34:54 |
belebújtatni és újra belebújtatni. |
00:35:02 |
Kezeim és lábaim nagyon fáztak. |
00:35:09 |
Elkeseredett helyzet volt, és persze azt sem |
00:35:13 |
Nem tudtam hogy most mit csinál, |
00:35:17 |
Elképzelni sem tudtam, miért tart ilyen sokáig |
00:35:24 |
Nem volt rá semmilyen értelmes magyarázatom. |
00:35:32 |
Egyiket sikerült ráakasztani és a mellemhez |
00:35:37 |
De amikor a másikat próbáltam ráakasztani, |
00:35:49 |
És aztán le is ejtettem azt a rohadt hurkot |
00:35:54 |
Akkor tudtam, hogy nekem végem. |
00:35:59 |
Tudtam, hogy nem tudok felmászni. |
00:36:01 |
Képtelenség puszta kézzel felmászni, |
00:36:03 |
különösen, ha a kezeid megfagytak. |
00:36:16 |
Semmit nem tudtam csinálni és |
00:36:21 |
És szörnyen mérges. |
00:36:34 |
Semmit nem tudtam csinálni. Nem tudtam |
00:36:38 |
és a helyemen vártam úgy kb. másfél óráig... |
00:36:42 |
Ebben az idõben a pozícióm egyre |
00:36:45 |
Alig tudtam megtartani az ülõhelyemet, |
00:36:51 |
és a hó is szinte szó szerint lecsúszott alólam. |
00:36:58 |
Így tehát a helyzetem teljesen kilátástalanná vált. |
00:37:09 |
Lelkileg is összetörtem. |
00:37:14 |
Mert nem tudtam mit csinálni, |
00:37:15 |
és csak lógtam a kötélen, vártam a halálomat. |
00:37:21 |
Azt hiszem elég gyorsan meg is haltam volna. |
00:37:38 |
Szószerint kis apró lépésekben |
00:37:43 |
Mert ez a cukorra emlékeztetõ hó mindig |
00:37:49 |
Számítottam rá, hogy õ is lefelé indul, |
00:37:53 |
Kb. 100 zuhant volna. |
00:37:57 |
50 méterre tõlem, kétszer olyan magasról esett |
00:38:03 |
Fogalma sem volt, hogy milyen messze |
00:38:06 |
egyszerûen nem tudhatta. De azt tudta szerintem, |
00:38:16 |
Aztán eszembe jutott, hogy van |
00:38:22 |
Elég gyorsan meghoztam a döntést... |
00:38:27 |
Ilyen körülmények között ez tûnt a járható útnak. |
00:38:35 |
Mivel képtelen voltam a helyzetemet megtartani. |
00:38:39 |
Elõbb vagy utóbb lehúzott volna a súly a hegyrõl. |
00:38:46 |
Levettem a hátizsákomat és egykézzel |
00:38:50 |
Aztán elõvettem a kést. |
00:39:09 |
Boof! |
00:39:45 |
Szörnyû éjszaka volt. |
00:39:47 |
És a gondolataimat megfertõzte az, |
00:39:51 |
Sokáig tartott, amíg felmelegedtem. |
00:39:56 |
Rettenetesen fáztam aznap éjjel. |
00:40:03 |
Leginkább arra emlékezem, hogy |
00:40:07 |
Addig tetõzött a szomjúságom, hogy szinte |
00:40:13 |
Nagyon komoly érzés volt. |
00:40:15 |
Elég furcsa is volt. |
00:41:09 |
Nem tudtam mi történt. |
00:41:11 |
Amire rázuhantam, nem volt lapos. |
00:41:14 |
És emlékszem, hogy a sötétben csúsztam lefelé. |
00:41:22 |
Szerintem olyan 50 métert zuhanhattam összesen. |
00:41:26 |
Eléggé meglepõ volt, hogy még életben voltam. |
00:41:43 |
A sisakom lámpájának fénye nem volt elég, |
00:41:47 |
a mélység egyszerûen felfalta az erejét. |
00:41:51 |
Nagyon elbátortalanodtam és nagyon |
00:41:54 |
Ha 1 méterrel odébb esek le, |
00:41:58 |
pont beleestem volna ebbe a hatalmas hasadékba.. |
00:42:04 |
Elég gyorsan bevertem egy éket a jégbe. |
00:42:15 |
Aztán körülnéztem és azt gondoltam, |
00:42:19 |
"Jézusom, innen lehetetlen kijutni". |
00:42:31 |
A kötelem fentrõl lógott le, kb. 25 méterrõl, |
00:42:35 |
És azt hittem, Simon ott van a másik végén. |
00:42:41 |
De biztos voltam benne, hogy már nem él. |
00:42:45 |
Csak azt gondoltam, ha meghúzom a kötelet, |
00:42:49 |
és majd biztos lezuhan a szirtrõl bele a hasadékba. |
00:42:53 |
Aztán mint egy nehezék fog ott feküdni a halott teste, |
00:42:56 |
a kötél újra felhúzódna, aztán |
00:43:00 |
Ezért úgy gondoltam, ha meghúzom a kötelet, |
00:43:18 |
És csak húztam és húztam, |
00:43:36 |
Amint megláttam, tudtam, hogy el lett vágva. |
00:43:48 |
Gondoltam, "Akkor most itt fogok meghalni". |
00:43:53 |
Az megnyugtató érzés volt, hogy Simon még él. |
00:44:01 |
Simon! |
00:44:15 |
Szörnyen kilátástalan volt a helyzetem. |
00:44:19 |
Az ember nem hal meg egy törött láb miatt. |
00:44:32 |
Aztán lekapcsoltam a világításomat, |
00:44:50 |
Kezdett sötétedni, és ez kezdett hatalmába keríteni. |
00:45:03 |
Van valami a hasadékokban, |
00:45:06 |
Valami szörnyû érzést ébresztenek, |
00:45:17 |
Hallottam, amint a jég repedezik, és ahogy |
00:45:26 |
Újra felkapcsoltam a lámpát, mert |
00:45:43 |
Nagyon, nagyon egyedül éreztem magam. |
00:45:48 |
És szörnyen megrémültem. |
00:45:52 |
25 éves voltam, jó kondiban, |
00:46:00 |
És ez volt az elsõ hosszú utam, amin voltam. |
00:46:04 |
De ez már nem volt aktuális, mindez itt |
00:46:15 |
Már jó késõ is lehetett. |
00:46:17 |
Úgy emlékszem, nem bíztam abban, hogy |
00:46:25 |
Csessze meg! Bolond, Bolond... |
00:47:05 |
Egy hegymászó mindig uralkodjon magán. |
00:47:09 |
Ezért miközben ezt tettem már félig el is |
00:47:36 |
Gyerekes volt. Csak kiabáltam és kiabáltam. |
00:47:39 |
Azt hittem, |
00:47:44 |
ennél keményebb fából faragtak. |
00:48:16 |
Kezdett világosodni, úgy kb. 5 vagy 6 óra volt. |
00:48:21 |
Kezdtem újra Simon nevét kiabálni. |
00:48:29 |
Felkészültem az útra, újra becsomagoltam mindent, |
00:48:40 |
de a szörnyen fájó érzés megmaradt. |
00:48:41 |
Addigra teljesen azt gondoltam, hogy Joe |
00:48:46 |
És most méltó büntetésként én fogok meghalni. |
00:48:54 |
De ahelyett hogy magamat sajnálnám, |
00:48:59 |
"Majd megbirkózom vele és inkább a |
00:49:06 |
Hirtelen el kezdett a talaj meredeken lejteni. |
00:49:09 |
Ezért a meredek lejtõ szélén haladtam tovább lefelé. |
00:49:19 |
Amint lefelé lépkedtem, megláttam |
00:49:23 |
amin Joe-t eresztettem le, |
00:49:25 |
ezért rájöttem, hogy valójában a levegõben függött, |
00:49:28 |
és emiatt nem tudta a súlyt levenni a kötélrõl. |
00:49:33 |
És amint lejjebb értem rádöbbentem, hogy, |
00:49:37 |
a jégszirt alján egy hatalmas hasadék tátong, |
00:49:42 |
ami 12 méter széles és szinte nem látni az alját. |
00:49:53 |
SIMON! |
00:49:56 |
Gondoltam, most már õ is felébredhetett. |
00:49:58 |
Mert szinte elviselhetetlenül szomjas voltam. |
00:50:00 |
És hogy már õ is lefelé haladhat és |
00:50:05 |
És hogy bizonyára meg akar találni. |
00:50:08 |
Az igaz, hogy megálltam és bekiáltottam a hasadékba, |
00:50:11 |
és csak azt kiáltottam, "Joe, Joe". |
00:50:15 |
Most már utólagos bölcsességgel belátom, |
00:50:19 |
hogy miután leváltam a kötélrõl, be kellett |
00:50:23 |
a hasadékban, hogy rátaláljak. |
00:50:27 |
De akkor az igazat megvallva ez eszembe sem jutott. |
00:50:33 |
Egyszerûen biztos voltam abban, hogy már halott. |
00:50:43 |
Abszolút biztos voltam abban, hogy egyedül vagyok itt. |
00:50:50 |
Hogy senki sem jön segíteni rajtam. |
00:50:58 |
Elkötelezett katolikus neveltetést kaptam. |
00:51:01 |
Jóllehet már régóta nem hittem isten létezésében. |
00:51:04 |
Mindig is azon tûnõdtem, hogy ha bajban |
00:51:09 |
imádkozni és azért rimánkodni, hogy, |
00:51:15 |
De egyszer sem jutott eszembe. |
00:51:19 |
Ez bizonyítja, hogy nem hiszek istenben. |
00:51:21 |
És szerintem, ha meghalsz, akkor egyszerûen elmúlsz. |
00:51:26 |
Nincs semmi. |
00:51:33 |
És azon gondolkodtam, "Ki lehet innen mászni?" |
00:52:21 |
25 méteres kiálló jégszirt. Semmi esély innen |
00:52:29 |
Tudtam, hogy mindkettõjük odaveszett, |
00:52:35 |
Egyrészt nem tudtam róluk semmit, |
00:52:38 |
kivéve a keresztnevüket, Joe és Simon. |
00:52:41 |
Nem ismertem a családnevüket sem, |
00:52:45 |
Aztán egy bizarr gondolatom támadt. Ha leestek, |
00:52:48 |
akkor úgyis ott lesznek valahol a hegy lábánál. |
00:52:52 |
És azt gondoltam, hogy talán a gleccser |
00:52:57 |
Elindultam azzal a céllal, hogy addig |
00:53:04 |
Elindultam lefelé a gleccseren. |
00:53:07 |
Még ekkor is szinte biztos voltam abban, |
00:53:12 |
Egy gleccseren átkelni nagyon, |
00:53:16 |
mert a jégben rengeteg hasadék van, |
00:53:21 |
Szerencsémre rátaláltam az útvonalunk |
00:53:25 |
amikor még felfelé tartottunk. |
00:53:28 |
Amikor a gleccserrõl leértem beláttam, |
00:53:34 |
és hogy élve, |
00:53:37 |
kijutok innen. |
00:53:50 |
Nem tudom szavakba foglalni, hogy milyen |
00:00:11 |
Célokat kell kitûzni, folyamatosan, |
00:00:14 |
még ha rosszak is a célok. |
00:00:19 |
Ha nem tûzöl ki célokat, akkor elveszel. |
00:00:39 |
Mivel nem akartam ott meghalni, az egyetlen kiút az, |
00:00:44 |
ha lejjebb ereszkedem a hasadék mélyébe. |
00:00:48 |
Nem tudtam mit találok odalent. |
00:00:51 |
Csak remélni tudtam, hogy lesz valamilyen kiút |
00:01:00 |
De nagyon nehezemre esett ezt a döntést |
00:01:15 |
A másik lehetõség az, ha ott maradsz a helyeden, |
00:01:18 |
vakon bízva abba, hogy talán valahogy |
00:01:21 |
de tudtam, hogy ezen a helyzeten semmi nem változtat. |
00:01:50 |
Nem akartam lenézni. |
00:01:53 |
Rettegtem attól a gondolattól, hogy nincs lent semmi. |
00:02:14 |
Nem kötöttem csomót a kötél végére, |
00:02:17 |
és ha nem lett volna semmi alul, akkor nem tudtam |
00:02:21 |
és leestem volna és akkor gyorsan |
00:02:45 |
Azt gondoltam, "Jézusom, de nagy!" |
00:02:59 |
Ezen a ponton teljesen kifáradtam, |
00:03:04 |
Visszanézve ezekre a habcsók formájú jégoszlopokra, |
00:03:09 |
Rengeteg érzés örvénylett bennem, |
00:03:11 |
bûntudat, aggodalom, hogy mindezt hogy |
00:03:17 |
barátaimnak, Richardnak. |
00:03:22 |
Eszembe jutott, hogy ki kellene találnom |
00:03:26 |
amitõl jobb képben tüntethetném fel magamat. |
00:03:30 |
És ezen elég sokáig töprengtem. |
00:03:41 |
Azt hiszem az egyetlen igazi kép, |
00:03:46 |
az, amikor megláttam az alakját. |
00:03:49 |
És már elég közel volt, amikor megláttam, hogy ki az. |
00:03:56 |
De borzasztó volt a kinézete. |
00:04:00 |
Szinte felismerhetetlen. |
00:04:06 |
És csak azt mondtam, "Hol van Joe?" |
00:04:09 |
És õ csak annyit mondott, hogy "Joe halott". |
00:04:12 |
A táborhoz vezetõ úton elmeséltem a teljes történetet, |
00:04:16 |
elmondtam mindent, ahogy történt. |
00:04:20 |
Egyáltalán nem volt elmarasztaló velem, |
00:04:29 |
Elfogadta ahogy volt. |
00:04:46 |
Kb. 25 métert ereszkedtem a jégbe vert éktõl. |
00:04:58 |
És akkor értem a hasadék alapzatához, |
00:05:02 |
ami egy nagy homokórára emlékeztetett. |
00:05:05 |
A mennyezet kb. 50 méterre volt. |
00:05:08 |
Kb. akkora lehetett, mint a Szent Pál |
00:05:14 |
Emlékszem, hogy lefelé néztem, |
00:05:19 |
És azt gondoltam, ez a hasadék alja!" |
00:05:28 |
Körülbelül 15 méterre tõlem felfelé volt egy emelkedõ. |
00:05:33 |
A legtetején megláttam a napot, amint beragyog |
00:05:38 |
És a napsugarak beragyogták a környékét. |
00:05:46 |
Ez volt a kiút, amit kerestem! |
00:05:51 |
Emlékszem mondogattam, hogy "Ezt az emelkedõt meg |
00:05:58 |
Végigmásztam a sima felületen, és elkezdtem |
00:06:13 |
Aztán hallottam, ahogy letörnek alattam dolgok. |
00:06:18 |
Rádöbbentem, hogy ez nem egy biztos talaj, |
00:06:26 |
Rettenetesen megrémültem. |
00:06:32 |
Hirtelen úgy tûnt, mintha tojáshéjon lennék. |
00:06:38 |
Ha átszakadnék, soha nem jutnék |
00:06:42 |
pedig ez volt az egyetlen kiutam. |
00:07:01 |
Végre, már jó, már szilárd alattam a talaj. |
00:07:10 |
Elkezdtem feljebb jutni a fejszém segítségével. |
00:07:18 |
Nagyon fájdalmas volt, mert túl nagy súly |
00:07:26 |
Megpróbáltam jobb pozícióba kerülni, |
00:07:31 |
De önkéntelenül is a törött lábammal indultam. |
00:07:35 |
Mindig belenyilalt a csontjaimba a fájdalom, |
00:07:39 |
ezért minden húzózkodásnál közel voltam az ájuláshoz. |
00:07:42 |
Elviselhetetlen fájdalom volt. |
00:08:38 |
Ragyogóan fényes nap volt. |
00:08:42 |
Visszatért az egész élet. |
00:08:48 |
Ott feküdtem a havon és csak nevetni tudtam. |
00:09:00 |
Megkönnyebbültem, hogy kijutottam abból a csapdából. |
00:09:38 |
Aztán rápillantottam a gleccserre és azt gondoltam, |
00:09:41 |
"Nos még csak el sem kezdted az utat, haver". |
00:09:43 |
Több mérföld volt még hátra és igazán rossz talajon. |
00:10:05 |
De akkor csak ücsörögni tudtam és |
00:10:10 |
hiszen életem legkomolyabb hegymászásán jutottam túl. |
00:10:14 |
Ha ilyen nehéz mászás után biztonságosan leér valaki, |
00:10:18 |
Csak ennél, innál és aludnál. |
00:10:21 |
De én épp most jöttem ki onnan, eltörött a lábam, |
00:10:27 |
Közel jártam a dehidratációhoz, nem volt kajám, |
00:10:31 |
Nem létezik, hogy fizikailag képes leszek erre. |
00:10:36 |
Aztán eszembe jutott, hogy ki kell |
00:10:43 |
Elkezdtem felmérni a terepet és azt gondoltam, |
00:10:45 |
"Jó, ha eljutok ahhoz a hasadékhoz 20 percen belül", |
00:10:49 |
"akkor rendben lesz". |
00:10:52 |
Ha 18 percen belül lettem volna, akkor |
00:10:56 |
de, ha csak 22 vagy 24 perc múlva, |
00:11:01 |
és ez a rögeszmémmé vált. |
00:11:06 |
Nem értem, miért alakult ez így, hiszen |
00:11:11 |
de az elõttem álló dolgok olyan hatalmasak voltak, |
00:11:57 |
Simon nyomát követtem, ami minden felé |
00:12:00 |
hasadékok között. |
00:12:03 |
Azt gondoltam, "Hacsak nem találom |
00:12:06 |
"ezek a nyomok átvezetnek a hasadékok aknamezején". |
00:12:19 |
És közben ott vannak azok a hatalmas |
00:12:25 |
És tõlük olyan kicsinek és gyengének érzed magad. |
00:12:28 |
És azon tûnõdsz van-e valami rosszindulatú erõ, |
00:12:45 |
Ez olyan érzés, mint amikor valaki egy hangyát kínoz, |
00:12:48 |
és mindig az útjába tesz valamit, |
00:12:50 |
és végül eltapossa. |
00:13:52 |
Láttam, ahogy Simon lábnyomai lassan megtelnek hóval. |
00:13:55 |
Az életvonalamat jelentették a gleccserbõl. |
00:14:00 |
És nagyon elkeseredett lettem. |
00:14:18 |
Tovább kúsztam a sötétben is, |
00:14:22 |
De nagyon féltem, és Simon lábnyomait |
00:14:48 |
Reggelre Simon minden nyoma eltûnt. |
00:15:02 |
Jó korán indultam, |
00:15:04 |
és néha felálltam, hogy benézzem az utat, |
00:15:08 |
és aztán megint leültem és tovább kúsztam. |
00:15:40 |
Volt egy elképesztõen nagy hasadék a perem közelében, |
00:15:44 |
és alig láttam kiutat mellette. |
00:16:13 |
Aztán hirtelen eljutottam egy ponthoz, |
00:16:29 |
Azt hiszem elõször én hozakodtam elõ az indulással. |
00:16:33 |
Részben azért, mert aggódtam Simon miatt. |
00:16:35 |
Azt gondoltam, a lehetõ legtávolabb kellene |
00:16:43 |
Nem akartam azonnal elindulni, |
00:16:45 |
Úgy éreztem, kell egy-két nap ahhoz, |
00:16:51 |
és hogy egy kis erõre kapjak. |
00:17:00 |
Sokáig mosakodtam. |
00:17:08 |
Jó érzés volt megmosni a hajam és az arcom, |
00:17:15 |
kiüríteni... |
00:17:19 |
a heggyel járó érzéseket a szervezetembõl. |
00:17:54 |
Nagyon szomjas voltam, mert az mellékes, |
00:17:58 |
egyszerûen nem tud elég víz bejutni a szervezetedbe. |
00:18:02 |
Aztán megláttam a sziklákat és rádöbbentem, |
00:18:06 |
Azt hiszem akkor gondoltam elõször arra, hogy vajon |
00:18:09 |
képes leszek-e a távolságot megtenni. |
00:18:17 |
Megszabadultam minden felszerelésemtõl. |
00:18:34 |
Tudtam, hogy ezeken a sziklákon nem tudok |
00:18:38 |
és az egyetlen megoldás, ha megpróbálok |
00:18:43 |
Tudtam, hogy sokszor elesek. |
00:19:41 |
Szinte minden mozdulat után elestem. |
00:19:43 |
Olyan érzésem volt, mintha minden lépésnél |
00:19:46 |
Emlékszem, hogy még csak 20 métert |
00:19:50 |
de mégis egy örökkévalóságnak tûnt. |
00:20:06 |
Õrülten makacs tudok lenni. |
00:20:09 |
És mindent a magam módján szeretek. |
00:20:13 |
De azokon a napokon semmi sem történt úgy, |
00:20:24 |
Megnéztem egy sziklát és úgy határoztam, |
00:20:29 |
És amit egyszer a fejembe vettem, |
00:20:33 |
azt mindenáron meg akartam valósítani. |
00:20:38 |
Ez sokat segített, mert félúton, |
00:20:40 |
iszonyú fájdalmak közepette, |
00:20:42 |
nem bírtam volna elviselni azt a rengeteg |
00:20:46 |
hogy a kitûzött cél ne lett volna elõttem, |
00:21:00 |
És ha egyszer túl sokáig feküdtem, azt gondoltam, |
00:21:02 |
"Nem, nem maradhatsz itt tovább. |
00:21:08 |
Elõjött belõlem az a nagyon rideg, |
00:21:13 |
"Ezt meg ezt kell megcsinálnod, |
00:21:32 |
"Gyerünk! Mozgás! Mozgás!" |
00:21:42 |
"Gyerünk, kelj fel, és próbáld újra!" |
00:21:51 |
Ez az énem nagyon kitartó volt és eléggé világos. |
00:21:56 |
Olyan volt, mintha egy hang tõlem függetlenül |
00:22:04 |
Nem törõdött semmivel. Semmi együttérzés |
00:22:07 |
rá se rántott arra, hogy netán fáradt vagyok, |
00:22:12 |
Nagyon, nagyon furcsa érzés volt. |
00:22:25 |
Állandóan azt hajtogatta, "Mozgás, ne lazsálj", |
00:22:30 |
az értelmem viszont beletörõdött volna, |
00:22:34 |
csak nézegetett volna körbe körbe. |
00:22:37 |
És ahogy teltek az órák és napok, |
00:22:40 |
egyre furcsább és furcsább lett. |
00:23:29 |
Nagyon, nagyon, nagyon szomjas voltam. |
00:23:36 |
És az a kínzó az egészben, hogy ezek a sziklatömbök, |
00:23:40 |
a gleccser tetején vannak. És hallani lehetet |
00:23:44 |
Megállás nélkül. |
00:23:53 |
Sokszor elestem és hallottam a víz csordogálását |
00:24:21 |
De nem találtam, nem jutottam hozzá. |
00:24:23 |
És kikészített, hogy állandóan csak azt hallottam. |
00:24:51 |
Aggódtam Simon miatt. |
00:24:53 |
Az egészsége miatt, mivel az ujjhegyei még |
00:24:58 |
Szerintem nem kellet volna tovább ott maradnunk. |
00:25:03 |
Kezdtünk felkészülni arra, |
00:25:14 |
Végül aztán összeestem a kimerültségtõl, |
00:25:18 |
Fájt a lábam. Kínlódás volt az egész. |
00:25:22 |
Az volt azt hiszem az elsõ éjszaka, |
00:25:25 |
Nem esett se hó, se esõ rám és látni lehetett |
00:25:29 |
Emlékszem, hogy a hátamon feküdtem és úgy tûnt, |
00:25:33 |
a csillagokat bámulni. |
00:25:38 |
Egy ponton úgy éreztem, mintha már |
00:25:41 |
évszázadok, életöltõk óta ott feküdtem volna. |
00:25:44 |
Mintha én is egy szikla lennék és onnan |
00:26:10 |
Aztán feljött a nap és kezdett felmelegíteni. |
00:26:13 |
Azt gondoltam, milyen jó lenne itt feküdni |
00:26:17 |
És bizony isten nagyon közel voltam hozzá, |
00:26:29 |
Igazából nem gondoltam, hogy képes |
00:26:32 |
és azt hittem, hogy meg fogok halni, |
00:26:34 |
és valahogy tényszerûen ezt el is fogadtam. |
00:26:41 |
Úgy tûnt, csak az eszem diktálta, hogy továbbkússzak, |
00:26:43 |
mert igazából nem hittem, hogy lenne értelme. |
00:26:49 |
Azt hiszem az egyedüllét, az elhagyatottság |
00:26:53 |
És ez végig követett. |
00:26:59 |
Nem azért kúsztam, mert bíztam a túlélésben, hanem |
00:27:02 |
mert azt akartam, hogy valaki legyen mellettem, |
00:27:34 |
Talán egy jelképes módja volt annak, |
00:28:46 |
Több litert ittam belõle. |
00:28:53 |
És olyan volt, mintha feltankoltam volna vele, |
00:28:55 |
Szinte rögtön erõsebbnek éreztem magam. |
00:30:04 |
Csak ittam és ittam. |
00:30:05 |
És úgy emlékszem tetszett ez az érzés |
00:30:15 |
Egy lassú, makacs leépülés volt ez. |
00:30:20 |
Nem csak fizikai leépülés, mert az nyilvánvaló, |
00:30:23 |
hanem a teljes éned is leépül. |
00:30:26 |
Úgy éreztem, nem maradt belõlem semmi. |
00:30:29 |
És már nem is érdekelt. |
00:30:33 |
Elvesztettem a méltóságom, nem érdekelt, |
00:30:39 |
Semmivé váltam és ez roppant furcsa volt. |
00:30:52 |
Továbbra is folytattam a 20 perces kitûzött célokat. |
00:30:58 |
Aztán észrevettem azokat a lábnyomokat. |
00:31:03 |
Meg voltam gyõzõdve, hogy Simon és Richard járt itt. |
00:31:07 |
Hozzám képest magasabban járhattak, |
00:31:10 |
de én csak egyre lefelé másztam, |
00:31:13 |
Teljesen biztos voltam benne, hogy mögöttem járnak. |
00:31:19 |
Emlékszem arra gondoltam, |
00:31:24 |
és bebeszéltem magamnak, hogy csak |
00:31:27 |
hogy engem ne hozzanak zavarba azzal, |
00:31:33 |
Nem tudom meddig tartott ez, talán egy óráig. |
00:31:39 |
Teljesen így gondolta, amíg aztán hirtelen, |
00:31:46 |
rádöbbentem, hogy õk már nincsenek is itt. |
00:32:04 |
Kb. 4 órakor értem a tóhoz. |
00:32:09 |
Tudtam, hogy a túlsó végén van egy emelkedõ, |
00:32:13 |
aminek a tetejérõl, |
00:32:15 |
lelátok a völgybe és meglátom a táborunkat. |
00:32:19 |
Akár a sátorunkat is megláthatom. |
00:32:22 |
Most elõször hittem abban, hogy, |
00:32:24 |
"Meg fogom csinálni, képes vagyok rá". |
00:32:31 |
Szinte ugyanekkor egy másik gondolatom is támadt, |
00:32:35 |
"Lesz ott még valaki?" |
00:32:39 |
Hiszen ez már a 4. nap volt, amióta |
00:32:46 |
késõbb azt kérdeztem magamtól, |
00:32:53 |
Tudtam, hogy 6-ra besötétedik, és addigra |
00:32:57 |
és olyan gyorsan haladtam, amennyire tudtam. |
00:33:06 |
Késõbb egész délután, |
00:33:07 |
az a szörnyû érzés mérgezte meg a gondolataimat, |
00:33:15 |
Az idõjárás változására nem figyeltem fel. |
00:33:20 |
Du. 4 és 6 óra között, amíg felértem |
00:33:23 |
az idõ teljesen elromlott. |
00:33:26 |
Ezért amikor lenéztem a völgybe csak felhõt láttam. |
00:33:34 |
Megfeszülve hallgattam, remélve egy |
00:33:40 |
de semmit nem hallottam. |
00:33:50 |
Aztán hosszú ideig csak sírtam ültõ helyemben, |
00:33:55 |
Arra gondoltam, befekszem a hálózsákomba. |
00:33:59 |
Szánalmasnak tûnt így bevégezni, |
00:34:02 |
egy hálózsákban. |
00:34:07 |
Aztán arra gondoltam, hogy, "Csak menj tovább, |
00:34:21 |
Nem tudom pontosan mi történt az éjszaka |
00:34:29 |
Megálltam, hogy megnézzem mennyi idõ. |
00:34:53 |
És azt hiszem, egyszerûen eltévedtem. |
00:34:56 |
Aztán már azt sem tudtam mit csinálok. |
00:35:01 |
Nem emlékszem, hogy valakire is |
00:35:06 |
gondoltam volna. |
00:35:13 |
Egy valami viszont nem hagyott nyugodni: egy dal. |
00:35:16 |
Egy Boney M nevû együttes dala. |
00:35:19 |
Tulajdonképpen nem igazán szeretem a Boney M zenéjét. |
00:35:50 |
Barna kislány a kör közepén, |
00:35:54 |
van egy barna kislány a kör közepén, |
00:35:59 |
Barna kislány a kör közepén, |
00:36:03 |
mint egy cukorka a szilvában, |
00:36:06 |
szilva, szilva! |
00:36:08 |
mutasd a mozgásod, |
00:36:13 |
na gyere, mutasd hogy mozogsz, |
00:36:18 |
mutasd a mozgásod, |
00:36:21 |
És ez így ment órákig, megállás nélkül. |
00:36:26 |
Nagyon idegesítõ volt, mert próbáltam |
00:36:30 |
hogy más dolgokra is tudjak gondolni. |
00:36:40 |
Azt gondoltam, "A rohadt életbe, csak nem |
00:36:59 |
Úgy emlékszem többször felébredtem, |
00:37:02 |
aztán meg mintha végig ébren lettem volna, |
00:37:06 |
és csak ott ücsörögtem. |
00:37:09 |
Azt sem tudtam, hol vagyok. |
00:37:13 |
Korom sötét volt és havazott, és azt hittem |
00:37:16 |
aztán meg úgy véltem egy parkolóházban vagyok, |
00:37:19 |
aztán megint elkábultam. |
00:37:34 |
Úgy emlékszem, volt valamilyen különös szag, |
00:37:38 |
egy nagyon erõs szag. |
00:37:42 |
Olyan érzés volt, mint az ébresztõ só, |
00:37:49 |
Tudom, hogy nagyon felkavart, és |
00:37:52 |
Hosszú ideig tartott, mire rájöttem, |
00:37:55 |
hogy alólam jön a szag. |
00:37:59 |
Nagyon lassan jutott el az agyamig, |
00:38:01 |
hogy a táborunk latrinája felett másztam át. |
00:38:07 |
Akkor jöttem rá, hogy milyen közel is |
00:38:21 |
Miközben kiáltottam nekik, arra gondoltam, |
00:38:30 |
Tovább már képtelen vagyok menni. |
00:38:39 |
Elkövettem azt a hibát, hogy azt hittem, |
00:38:44 |
És amikor hiába kiabáltam, |
00:38:48 |
valahogy tudtam, hogy eljött értem a halál. |
00:39:04 |
Abban a pillanatban, amikor senki sem válaszolt, |
00:39:18 |
valami elveszett belõlem... |
00:39:25 |
Elvesztettem önmagamat. |
00:39:32 |
Nem tudom miért, de akkor felébredtem. |
00:39:35 |
És gyorsan magamhoz tértem. |
00:39:38 |
Hallottam, ahogy a szél süvít odakint. |
00:39:42 |
És kezdtem felfigyelni valami hangra. |
00:39:48 |
Csak lassan esett le, hogy |
00:39:51 |
ez csak egy valaki lehet. |
00:39:54 |
Joe kiáltását hallom. |
00:39:57 |
De ez lehetetlen volt, hiszen õ halott. |
00:40:01 |
És már 3 vagy 4 napja. |
00:40:06 |
És aztán megint meghallottam, sokkal élesebben, |
00:40:10 |
és tényleg csakis valaki azt kiáltotta, Simon. |
00:40:18 |
Akár be is pánikolhattam volna, de gondoltam, |
00:40:22 |
mert õ halott. |
00:40:25 |
És ha mégis õ van kint, akkor valami |
00:40:31 |
nem lehet egy emberi lény, mert |
00:40:33 |
egyetlen emberi lény sem képes ezt túlélni |
00:40:43 |
Csak feküdtem és nem tudtam mit tegyek. |
00:40:48 |
Aztán felébredt Simon is. |
00:40:50 |
"Simon!", elég jól kivehetõ volt, |
00:40:55 |
Tulajdonképpen én rögtön tudtam, hogy ez Joe hangja. |
00:41:00 |
Körülnéztem és megláttam azt a lebegõ dolgot. |
00:41:08 |
Persze Simon rögtön kipattant a helyérõl. |
00:41:15 |
Hirtelen meghallottam a hangokat. |
00:41:19 |
Te vagy az? |
00:41:21 |
Én nem mozdultam, mert tényleg azt hittem, |
00:41:41 |
Arra mentünk, amerrõl a hangokat hallottuk, |
00:41:45 |
és kb. 60-80 méterre a sátortól megtaláltuk Joe-t. |
00:41:56 |
Nem is akartam elhinni igazán, |
00:42:00 |
de akkor is nehéz volt, mert |
00:42:03 |
sötétség volt és szörnyû állapotban volt. |
00:42:07 |
Hihetetlenül nézett ki. |
00:42:10 |
Mintha a saját szelleme lett volna. |
00:42:13 |
Magamat kellet meggyõznöm, hogy mindez igaz, |
00:42:19 |
hogy ez tényleg megtörtént. |
00:42:23 |
- Segíts! |
00:42:28 |
Simon, |
00:42:31 |
rengeteget káromkodott. Folyamatosan. |
00:42:36 |
Richard, emeld fel! |
00:42:38 |
Richard, fogd meg, te barom állat! Emeld már fel! |
00:42:43 |
Emlékszem, hogy Simon megkarolta a vállamat, |
00:42:47 |
és átölelt. |
00:42:51 |
Erre emlékszem. |
00:42:54 |
Arra az érzésre, hogy magához ölelt. |
00:43:20 |
Megköszönte, hogy megpróbáltam lesegíteni a hegyrõl, |
00:43:27 |
mindaddig, amíg eljutottunk ahhoz a ponthoz, |
00:43:31 |
amikor elvágtam a kötelet, |
00:43:34 |
és azt mondta, "Én ugyanezt tettem volna". |
00:43:41 |
Ezek voltak az elsõ szavai, amiket mondott. |
00:43:56 |
És emlékszem, hogy még mielõtt bármit is |
00:43:59 |
megkérdezte, hogy hol van a nadrágja. |
00:44:02 |
El kellett árulnunk, hogy elégettük, |
00:44:08 |
Ez valahogy magamhoz is térített, |
00:44:12 |
és rájöttem, hogy ez a mi jó öreg Joe-nk, |
00:44:16 |
Joe testsúlya harmadát fogyta le |
00:44:22 |
Két évvel és hat operációval késõbb |
00:44:25 |
Ma is folytatja tovább a hegymászást. |
00:44:28 |
Simont Angliába visszatérve heves bírálat érte |
00:44:34 |
Joe mindig rendületlenül védte õt. |
00:44:38 |
Senkinek sem sikerült megismételnie Joe és |
00:44:44 |
> |