Tough Guys Don t Dance

fr
00:00:22 Je me répète sans cesse:
00:00:25 "La mort est une célébration."
00:04:22 Dougy.
00:04:25 Bonjour, Tim.
00:04:27 - Tes cheveux!
00:04:33 La chimio doit être terrible.
00:04:36 J'ai lâché.
00:04:43 Tu vas t'en tirer?
00:04:45 Qui sait, fiston?
00:04:49 Je m'en sors plutôt bien,
00:04:53 Où est ta femme?
00:04:55 Patty Lareine est partie le 1er novembre.
00:04:57 Il y a 28 jours, avec le chauffeur.
00:05:01 Pourquoi Patty Lareine
00:05:04 C'est de moi qu'elle n'avait pas besoin.
00:05:06 Cesse de t'apitoyer sur toi-même.
00:05:09 Un gars qui épouse une femme riche
00:05:14 C'est comme ça que tu me réconfortes?
00:05:18 Tu n'as pas choisi la bonne fille,
00:05:20 Tu aurais dû épouser I'autre.
00:05:22 L'Italienne, elle s'appelait comment?
00:05:25 - Madeleine.
00:05:28 Je croyais que tu aimais bien
00:05:31 J'aimais son cran. Mais ce genre
00:05:35 "Attention,
00:05:38 - Merci.
00:05:43 Tu as toujours eu peur
00:05:47 Ta mère était douce,
00:05:52 J'étais inquiet à ton sujet.
00:05:54 J'ai fait mes trois ans de taule
00:05:59 Tant mieux. Je n'osais pas le demander.
00:06:05 Tu peux boire?
00:06:07 II y a six mois, on m'a dit
00:06:12 J'ai arrêté de boire.
00:06:14 Aujourd'hui, les esprits encerclent
00:06:19 Je leur dis:
00:06:24 Ils me répondent:
00:06:32 Fiston, ma maladie me rappelle
00:06:40 Je ne veux pas mourir avant que tu
00:06:44 Ça fait un an que je ne t'ai pas vu.
00:06:47 C'est de la distance, de I'espace.
00:06:50 Je sais quand tu es déprimé.
00:06:52 Vieux schnock, quand tu ne
00:06:56 Quelque chose cloche
00:06:59 Non, rien du tout.
00:07:03 - Tu n'es pas présentable.
00:07:07 - Tu I'as gagnée?
00:07:11 Quelque chose ne va pas.
00:07:16 On a eu un été de folie.
00:07:33 C'est mon copain.
00:07:40 Oh, merde! Patty.
00:07:57 Sympa, cette fête.
00:08:00 Hé, vous autres, baissez le volume.
00:08:07 - Merci, madame.
00:08:11 Je suis nouveau par ici.
00:08:13 Chef de police intérimaire,
00:08:17 C'est tout un nom!
00:08:20 - J'espère que tu en es digne.
00:08:25 Entre.
00:08:28 - Je suis en service.
00:08:55 J'en avais assez de donner des fêtes
00:08:59 Mais il fallait
00:09:03 Je devenais vraiment méchant.
00:09:16 Tu as fait le Vietnam?
00:09:19 Non.
00:09:23 Pourquoi ai-je I'impression
00:09:27 Je suis un ancien détenu.
00:09:44 Tu essaies de réveiller
00:09:47 C'est ça.
00:09:50 Faut pas laisser dormir ces fils de pute.
00:09:53 On croirait entendre une sorcière.
00:09:57 Chéri, je suis une sorcière.
00:10:01 Les belles blondes le sont.
00:10:04 Tu n'es pas une vraie blonde.
00:10:12 Au lycée, j'avais une chatte
00:10:17 jusqu'à ce que je me la roussisse
00:10:20 avec I'équipe de football.
00:10:33 Je crois que vous aimez
00:10:39 Pas plus de deux fois par semaine.
00:10:43 Madden, vous êtes grossier.
00:10:46 Buvez encore un peu de mon alcool.
00:10:53 Faut que j'y aille.
00:10:56 Mes propos étaient déplacés, pardon.
00:10:58 Ce n'est pas mon alcool,
00:11:04 Vous avez de I'humour.
00:11:06 Je vous aime bien, votre maison aussi.
00:11:13 Après cette fête,
00:11:19 Je n'ai pas envie d'en parler.
00:11:21 Pour Halloween,
00:11:25 - Une quoi?
00:11:27 Tu parles
00:11:31 Pourquoi donc?
00:11:33 Parce que ces deux putes mortes
00:11:36 Ça recommence. Que disent-elles?
00:11:40 Qu'elles sont trop vieilles.
00:11:43 Elles sont mortes depuis cent ans.
00:11:49 Je vais les ramener à la vie.
00:11:57 C'est la pleine lune.
00:12:01 Je sais.
00:12:06 Tu sais que la pleine lune
00:12:20 Nous sommes rassemblés
00:12:22 pour demander à deux femmes
00:12:27 de communiquer avec nous.
00:12:30 Si vous m'entendez,
00:12:34 et par le bout de nos doigts.
00:13:10 Où vas-tu?
00:13:13 Sur la lune, crétin.
00:13:15 - Tu as besoin de ton chauffeur, là-bas?
00:13:19 J'ai besoin d'un grand chauffeur noir.
00:13:24 Tu reviendras. Tu reviens toujours.
00:13:29 Pas cette fois.
00:13:31 Cette séance a servi à m'avertir.
00:13:34 Toi et ta satanée séance.
00:13:37 Ma séance? C'était ton idée.
00:13:44 Bolo.
00:13:54 J'ai été son chauffeur.
00:13:59 Attention à ce que tu dis!
00:14:01 Elle voulait que je tue son mari.
00:14:04 Et qu'on vive de son argent.
00:14:06 - Wardley Meeks?
00:14:10 Mais tu ne I'as pas tué.
00:14:12 Je n'ai pas pu
00:14:15 Comment a-t-elle eu I'argent, alors?
00:14:17 En divorçant.
00:14:19 Le divorce
00:14:23 Ça se tient.
00:14:31 Comme je détestais
00:14:37 Elle avait été
00:14:40 un mélange d'amour et de haine.
00:14:56 Crois-tu aux coïïncidences?
00:14:59 J'y crois.
00:15:03 Quelque chose de terrible se prépare.
00:15:07 Des choses bizarres se mettent en place.
00:15:10 - J'en conviens.
00:15:13 Quelque chose de terrible est arrivé.
00:15:16 Allez, raconte-moi.
00:15:18 - Tu n'es pas prêt pour ça.
00:15:24 Deux personnes ont été assassinées
00:15:27 - Qui les a tuées?
00:15:31 As-tu vu les corps?
00:15:34 Ils sont dans la cave.
00:15:37 Des parties des corps.
00:15:40 Ce n'est pas moi.
00:15:43 Je ne crois pas que ce soit moi.
00:15:45 Mais j'ai I'esprit troublé, ces temps-ci.
00:15:50 J'ai des hallucinations.
00:15:55 Dis-moi tout.
00:15:59 Les cinq derniers jours ont été atroces.
00:16:11 Il y a cinq jours, j'ai changé le nombre
00:16:16 Comme je le fais tous les matins.
00:16:23 Ce matin-là, ça faisait 24 jours
00:16:33 As-tu déjà vécu avec le démon
00:16:36 qui se manifeste
00:16:40 J'avais un pressentiment certain.
00:16:43 Quelque chose de terrible
00:16:47 Je ne me doutais pas que les cinq jours
00:17:13 Mademoiselle,
00:17:18 Des glaçons, ma belle.
00:17:21 On va boire, pour I'instant.
00:17:34 Chéri, quand un homme
00:17:39 la crainte du désenchantement
00:17:44 Jessica, je ne m'ennuie pas du tout.
00:17:48 - Moi, je m'ennuie.
00:17:53 Papa est fâché contre sexy-maman?
00:17:56 Maman est imprudente?
00:18:07 J'ai dit que je voulais aller
00:18:11 à Provincetown, tout au bout
00:18:16 Maintenant, il suffit d'attendre
00:18:22 Sans rien faire, c'est ça?
00:18:24 II vaut mieux ne pas se fier aux cartes.
00:18:27 Voyez-vous ça.
00:18:30 Joignez-vous à nous.
00:18:39 Vous m'avez peut-être déjà vue.
00:18:43 J'ai tourné dans quelques films.
00:18:45 Tu ne vas pas encore chanter
00:18:48 J'en suis fière.
00:18:52 Jessica, pourquoi dois-tu toujours
00:18:55 Lonnie, si on ne peut pas se lâcher ici,
00:18:59 Allez-y, lâchez-vous.
00:19:04 J'ai fait des films pour adultes.
00:19:07 De la porno.
00:19:10 Maintenant, je suis dans I'immobilier,
00:19:13 Très bel endroit.
00:19:16 Ici, il n'y a que des cabanes.
00:19:19 Certaines sont intéressantes.
00:19:23 Hell Town? Parlez-nous de Hell Town.
00:19:29 Ça n'existe plus.
00:19:32 On s'en seraient douté.
00:19:33 Il y a 150 ans, là-bas,
00:19:38 de I'autre côté du port, à 2 km.
00:19:40 Des putes,
00:19:43 Des pirates? En Nouvelle-Angleterre?
00:19:45 Les nuits sans lune,
00:19:48 Les capitaines croyaient voir le phare
00:19:52 Les pirates les pillaient.
00:19:56 Des orgies de pillages.
00:19:58 Et ils ont transféré tout ce cirque ici?
00:20:02 Dans certaines maisons, on entend
00:20:07 Il est mignon, hein, Lonnie?
00:20:11 Mignon.
00:20:13 Racontez-nous une blague.
00:20:17 - Qu'est-ce qui ravit les chirurgiens?
00:20:19 Être payé pour découper des gens.
00:20:38 On dirait un gars de I'Actors Studio
00:20:42 - Ne dites pas cela.
00:20:46 Parce que je pourrais vous tuer.
00:20:50 Vous pourriez me faire ça?
00:20:53 Je ne sais pas.
00:20:55 - Je me sens fou, ce soir.
00:21:00 Je pourrais
00:21:06 Seulement si la dame le veut bien.
00:21:10 Elle voudra bien.
00:21:12 Viens ici, Jessica.
00:21:25 Regarde ça.
00:21:44 Me laisseriez-vous parler?
00:21:47 Au nom de la décence,
00:22:03 Les pleurs de cet homme m'ont réveillé.
00:22:07 J'avais oublié comment avait fini la nuit
00:22:11 Je ne me souvenais plus de rien.
00:22:13 J'avais un nouveau tatouage sur le bras,
00:22:15 mais aucun souvenir du tatoueur.
00:22:19 Je devais me remette les idées en place.
00:22:58 - M. Madden?
00:23:01 Le chef de police intérimaire Regency
00:23:06 AIlô Tim, tout va bien?
00:23:10 Oui.
00:23:12 Tu es sûr que ça va?
00:23:14 J'ai la gueule de bois.
00:23:18 Pourrais-tu nettoyer ta Jeep?
00:23:21 J'ai terriblement saigné du nez,
00:23:26 Tes voisins ont cru que tu avais tranché
00:23:31 Prends un échantillon.
00:23:38 Passe au commissariat, s'il te plaît.
00:23:44 Hier soir j'ai vu une blonde
00:23:49 Tu es sûr que Patty Lareine
00:23:53 Aucune nouvelle.
00:23:56 Une si belle femme!
00:23:59 Je suis désolé que tu I'aies perdue.
00:24:03 Tu aurais pu me dire cela au téléphone.
00:24:07 Tu as encore ton plant de mari
00:24:11 - Qu'est-ce ça peut bien te faire?
00:24:14 Tu me connais, j'aime la mari.
00:24:18 J'aime ta mari locale. Divine.
00:24:24 Tu devrais faire de la télé.
00:24:27 Je serais en phase
00:24:30 Sois en phase avec moi.
00:24:34 Ta cachette de Truro.
00:24:36 Je ne cache rien à Truro.
00:24:38 Trêve de plaisanteries.
00:24:42 Pourquoi parlons-nous de cela?
00:24:47 Je ne peux pas tout te dire.
00:24:51 Tu veux m'intimider?
00:24:54 Êcoute, j'ai été dans la police d'Êtat.
00:24:58 Ils sont corrects.
00:25:02 Ils n'aiment pas vraiment la mari.
00:25:05 Non, pas du tout.
00:25:08 Déplace ta cachette.
00:26:22 À qui est cette tête?
00:26:26 - À qui est cette tête?
00:27:09 Merwyn Finney du Widow's Walk.
00:27:12 Excusez-moi de vous déranger,
00:27:16 que vous vous entendiez bien
00:27:20 On a pris un verre ensemble.
00:27:22 Je vous en parle parce que leur voiture
00:27:27 - Bizarre.
00:27:30 que vous sauriez où ils sont.
00:27:34 - Je suppose que vous I'ignorez.
00:27:38 La carte de crédit
00:27:42 Vous rappelez-vous
00:27:46 Désolé, ça ne me revient pas.
00:27:48 - Je peux vous appeler si ça me revient?
00:27:51 Désolé de vous avoir dérangé.
00:27:55 C'est tellement bizarre.
00:28:22 - Gray s'élance. C'est le moment-clé...
00:28:32 - Tu vas perdre ton pari.
00:28:39 Chéri, mes parents
00:28:42 Beth, s'il te plaît,
00:28:45 va chier.
00:28:48 Vise dans le mille, crétin!
00:28:52 Vas-y!
00:28:59 Pourquoi vous ne crevez pas?
00:29:11 - Pourquoi t'es ici?
00:29:14 Laisse tomber la séance.
00:29:17 Parlons du marché.
00:29:19 Quel marché?
00:29:21 Je ne suis pas con.
00:29:25 - Je suis venu te parler de la séance.
00:29:28 Cette nuit-là était horrible. Troublante.
00:29:32 - Qu'as-tu vu à cette séance?
00:29:36 - Comment le sais-tu?
00:29:39 Qu'est-ce que tu as vu?
00:29:43 Patty Lareine, morte.
00:29:46 Décapitée.
00:29:56 Beaux tatouages.
00:30:01 Je les ai faits à Boston.
00:30:05 Quelqu'un les fait, dans le coin?
00:30:08 Boston.
00:30:10 Personne par ici?
00:30:13 Je les fais gratuitement pour les amis.
00:30:18 As-tu fait celui-ci?
00:30:23 Oui.
00:30:27 Pourquoi ai-je oublié?
00:30:30 Tu étais trop saoul!
00:30:32 Je n'avais jamais vu un gars si éclaté.
00:30:35 Tu as dit: "Madeleine, je t'ai fait du tort.
00:30:40 "Je ferai graver ton nom sur mon front."
00:30:46 J'aurais dû le faire.
00:30:50 Je te I'ai tatoué sur le bras.
00:30:54 Tu étais ivre mort.
00:31:06 Pas besoin de le chercher, il est ici.
00:31:15 Regency veut te voir au Widow's Walk.
00:31:19 La marque des deux minutes approche,
00:31:21 et I'entraîneur de I'équipe de Virginie
00:31:25 L'équipe des Mountaineers
00:31:29 Tu crois que Pangborn est pédé?
00:31:34 II doit se laver les mains après le sexe
00:31:36 mais je ne pense pas qu'il soit pédé.
00:31:39 Est-ce que Lonnie avait I'air malade?
00:31:45 Pourquoi toutes ces voitures de police?
00:31:47 On nous a téléphoné
00:31:52 Pour qu'on enlève du parking
00:31:58 J'ai regardé. Pangborn était dedans.
00:32:02 - Mort.
00:32:05 II s'est mis dans le coffre
00:32:10 Je ne te trouve pas très perspicace.
00:32:13 Tu as mal jugé Pangborn.
00:32:18 Tu en es sûr?
00:32:23 Tout droit sorti de la poche du défunt.
00:32:35 "Cette fois-ci,
00:32:39 "ni un fervent catholique
00:32:43 "Non, je suis avec une femme, Wardley,
00:32:46 "un paradis charnel, chaud et humide.
00:32:49 "Elle me dit
00:32:52 "Tu as déjà connu cela, Wardley.
00:32:55 "J'espère que cela nous rapprochera,
00:32:59 "de nous envoyer, elle et moi,
00:33:09 Je suis un gars de la campagne, Tim.
00:33:13 J'aimerais tuer tous les pédés.
00:33:16 J'aime la police,
00:33:19 Peut-être.
00:33:21 - Qui est Wardley?
00:33:24 J'ai déjà entendu ce nom-là.
00:33:30 - Dans la bouche de ta femme, non?
00:33:45 - Ma femme t'envoie son bon souvenir.
00:33:51 - Madeleine Falco?
00:33:57 Oui, elle venait parfois prendre un verre
00:34:02 Elle venait d'arriver d'Italie.
00:34:06 - Un mannequin. Une beauté.
00:34:10 Nous avons deux petits garçons.
00:34:12 Vraiment? Je I'ignorais.
00:34:16 - Nous voici.
00:34:34 Bourbon, sec.
00:34:40 Croyez-le ou non,
00:34:42 vous êtes la femme la plus belle
00:34:48 Vous ne me laissez pas le choix.
00:34:51 C'est mon jour de congé demain.
00:34:55 Pourquoi êtes-vous barman?
00:34:58 Mon père I'est. Que faites-vous?
00:35:01 Je suis vendeuse, pour I'instant.
00:35:04 Êcoutez-vous beaucoup votre père?
00:35:07 On va dîner, pas se fiancer.
00:35:16 J'étais la proie de mes souvenirs.
00:35:20 Leur force est similaire
00:35:25 J'ai revu New York, il y a huit ans,
00:35:27 quand j'habitais avec Madeleine
00:35:32 J'ignorais si j'étais amoureux
00:35:40 C'était le stade où on se marie
00:35:43 ou bien on se quitte.
00:35:45 J'ai lu ce que tu as écrit.
00:35:48 Tu n'es pas censée faire cela.
00:35:50 "Après deux ans d'amour,
00:35:52 "le cul de Madeleine compte peut-être
00:35:58 Comment peux-tu dire cela?
00:36:00 Je ne suis pas assez bon écrivain
00:36:03 - Tu crois perdre ton temps avec moi.
00:36:06 - Perdre ton temps.
00:36:09 - L'amour est une face de la médaille.
00:36:15 La variété.
00:36:16 Ton esprit compte plus pour moi
00:36:20 Dis-moi ce que tu as à me dire, chéri.
00:36:23 J'ai vu quelque chose
00:36:27 Dans les petites annonces.
00:36:33 Jeune couple chrétien cherche week-end
00:36:38 Ça m'a intrigué.
00:36:41 Bien entendu,
00:36:46 Les voilà.
00:36:54 Il doit avoir une bite énorme.
00:36:56 - Pourquoi?
00:37:00 Huit heures de route
00:37:02 On va voir de quoi il s'agit et on revient.
00:37:22 - Ta femme semble apprécier Big Stoop.
00:37:28 - Tu te sens comme un pédé?
00:37:34 Tu es adorable.
00:37:37 Pourquoi suis-je si adorable?
00:37:40 Parce que tu es méchant,
00:37:44 que tu as I'esprit mal tourné,
00:37:47 et que tu me donnes du plaisir.
00:37:51 Embrasse-moi.
00:37:52 Vous autres Yankees,
00:37:58 J'ai fait un rêve.
00:38:03 Mes frères,
00:38:10 J'ai vu deux femmes
00:38:16 La Bible dit
00:38:22 Mes frères, c'est le diable
00:38:27 "Manquer à ses devoirs une seule nuit
00:38:32 C'est sûr.
00:38:33 Mes frères, donnez votre cœur à Jésus.
00:38:39 Ne faites qu'un avec lui.
00:38:41 Patty Erlene, viens au piano.
00:38:50 Numéro 256.
00:39:46 Vous serez à New York d'ici minuit,
00:39:55 Si tu pouvais être n'importe quoi,
00:39:58 que serais-tu?
00:40:00 Un écrivain.
00:40:03 Un écrivain?
00:40:07 Je veux me débarrasser de Big Stoop
00:40:13 Trouver un homme riche et I'épouser.
00:40:16 Quand nous nous reverrons,
00:40:21 t'épouserai et ferai de toi un écrivain.
00:40:26 Tu vas me donner tout cela
00:40:30 Tu m'as marquée à vie.
00:40:33 Comment as-tu pu être si horrible?
00:40:37 Elle n'arrêtait pas de rire.
00:40:40 - Oui, et toi, tu as souffert toute la nuit.
00:40:44 Tant mieux si tu m'as entendue.
00:40:46 - Comment as-tu pu t'amuser avec lui?
00:40:50 - Ce pays est fou. Je suis folle!
00:41:07 As-tu parlé au médecin?
00:41:10 Oui.
00:41:15 Au diable, les bébés.
00:41:19 Je suis désolé.
00:41:23 Tu as de la coke?
00:41:35 Est-ce raisonnable d'en prendre?
00:41:39 Pourquoi ai-je le sentiment
00:41:43 Je ne me ferai jamais prendre.
00:41:52 Pourquoi t'es ici?
00:41:55 Vente de drogues.
00:41:57 La coke, c'est grave en Floride.
00:42:00 J'aurais dû rester à New York.
00:42:29 C'est mon premier verre
00:42:32 Tu veux une pièce pour le jukebo x?
00:42:51 Salut, trou-du-cul.
00:42:55 Patty Erlene.
00:42:59 Je m'appelle Patty Lareine maintenant.
00:43:03 Tu as épousé ton type riche?
00:43:05 Bien sûr.
00:43:08 Quand je vais te dire qui c'est,
00:43:13 Toi et Wardley étiez ensemble à I'école.
00:43:17 Wardley Meeks III?
00:43:23 On a suivi ta triste carrière.
00:43:26 - Wardley t'a obtenu ce boulot.
00:43:35 Je vais te trouver mieux.
00:43:39 Deux ou trois fois par semaine,
00:43:41 mon mari, Wardley, me battait
00:43:45 si je ne me droguais pas avec lui.
00:43:48 Et il vous insultait, aussi?
00:43:50 II disait que j'étais une provinciale.
00:43:54 Il y aura
00:43:57 Essaie d'avoir I'air
00:44:05 Mon mari disait
00:44:13 Pas tant de larmes.
00:44:23 Wardley a dit que j'étais...
00:44:27 une souillon
00:44:29 facile,
00:44:32 une petite provinciale.
00:44:37 Parfait.
00:44:46 Dites au jury pourquoi Wardley Meeks
00:44:51 J'étais son idole à Exeter.
00:44:53 - Vous y jouiez au football?
00:44:58 Quand vous étiez
00:45:01 Wardley Meeks se confiait à vous?
00:45:05 Souvent.
00:45:08 Avant de peaufiner ce témoignage,
00:45:11 allons droit aux faits.
00:45:15 Wardley vous a-t-il demandé
00:45:19 afin qu'un détective privé
00:45:23 Ce n'est pas tout à fait ça.
00:45:25 Vous ne pouvez pas dire ça
00:45:28 Pour eux, vous êtes un ex-détenu,
00:45:33 Êtes-vous prêt à passer un mauvais
00:45:40 Je I'aime.
00:45:43 Bien. Dieu vous bénisse.
00:46:03 Tu as été un vrai salaud devant le juge.
00:46:07 Mais je ne suis pas rancunier.
00:46:11 Quelle nature généreuse.
00:46:13 Je ne suis pas convaincu
00:46:16 pour toi et Patty Lareine.
00:46:20 - C'est une femme difficile, je crois.
00:46:24 Ça deviendra pire
00:46:29 La somme qu'on lui a accordée
00:46:33 mais n'est pas assez pour elle.
00:46:35 Je me fous pas mal de I'argent.
00:46:39 Je te crois.
00:46:41 Patty Lareine, toutefois,
00:46:46 Je compatis à ses futurs malheurs,
00:46:50 - Tu es vraiment formidable, Wardley.
00:46:55 Comprends-moi bien.
00:46:58 Je veux que Patty Lareine me revienne.
00:47:01 Pourquoi?
00:47:03 C'est une créature mondaine, crois-moi.
00:47:08 Elle a évolué à une vitesse
00:47:12 Patty Lareine et moi, à nouveau réunis,
00:47:15 on donnerait les fêtes les plus folles,
00:47:20 de I'histoire de notre grand pays.
00:47:36 J'avais dormi ici toute la nuit,
00:47:39 mes souvenirs
00:47:43 Je savais alors ce que je voulais.
00:47:47 C'était parler à Madeleine.
00:47:51 Ton mari
00:47:56 - C'est Tim.
00:47:59 Je me sens parfois un peu seule,
00:48:03 Seule... Même si tu dois t'occuper
00:48:07 - Quoi?
00:48:10 Il m'a montré une photo
00:48:13 Je ne peux avoir d'enfant, tu le sais.
00:48:18 - Pourquoi mentirait-il?
00:48:21 Rien d'extraordinaire.
00:48:24 Tu ne I'aimes pas.
00:48:26 C'est un salaud, égoïïste et cruel.
00:48:31 - Je vois.
00:48:37 Barnstable
00:48:48 Tu n'aurais pas dû
00:48:52 Je veux parler.
00:48:54 Je suis encore amoureux.
00:48:59 Tu es vraiment un sale type.
00:49:01 Pourri jusqu'à I'os.
00:49:10 Tu n'aurais pas dû venir ici.
00:49:29 C'était vraiment étrange, Dougy,
00:49:33 Du temps où nous vivions ensemble,
00:49:35 on pouvait lire
00:49:37 comme si on les puisait
00:49:40 Elle vivait désormais avec Regency.
00:49:43 Regency, dont la machette
00:49:58 Comment as-tu pu épouser Regency?
00:50:03 Comment as-tu pu?
00:50:06 Tu me fais pitié, Tim.
00:50:10 Es-tu aussi malheureux
00:50:16 Si j'ai bien compris, elle t'entretient.
00:50:19 Nous avons une entente.
00:50:24 Êcris-tu beaucoup?
00:50:29 Tout compte fait,
00:50:34 - Peut-être.
00:50:38 J'espère que tu es heureux
00:50:41 M. Regency et moi
00:50:44 C'est pourquoi je I'appelle M. Cinq.
00:50:49 Santé!
00:50:54 Pars maintenant.
00:50:56 Quand tu auras lu cela,
00:51:00 - Promis?
00:51:03 Attends d'être rentré.
00:51:07 N'appelle pas.
00:51:10 Ça fait six promesses.
00:51:14 M. Six.
00:51:21 Tiens parole.
00:51:47 Mon mari
00:51:52 On ne devrait pas parler de cela
00:51:54 à moins que tu ne sois
00:51:56 Oh, non! Oh, mon dieu!
00:52:21 - Ton heure approche.
00:52:28 Faut que j'y aille, beauté.
00:52:35 - Stoodie a perdu I'esprit.
00:52:40 Tu ne crois pas que toi et moi, on
00:52:44 - Pourquoi?
00:52:58 C'est Spider.
00:53:02 - Pourquoi?
00:53:06 Quelqu'un cherche à te piéger.
00:53:10 Pourquoi? Pour quel crime?
00:53:13 Meurtre. Au premier degré.
00:53:36 Monte.
00:53:46 On a téléphoné à Santa Barbara.
00:53:49 C'est une photo de la blonde
00:53:54 Je dirais que c'est Jessica.
00:53:57 On n'a pas besoin de ta confirmation.
00:53:59 La serveuse du Widow's Walk
00:54:02 Tu as bien travaillé.
00:54:12 Que s'est-il passé
00:54:18 Je ne m'en souviens pas.
00:54:20 Si Pangborn s'est suicidé,
00:54:24 quelqu'un a conduit
00:54:27 Il y a des ondulations dans
00:54:33 Revenons à la soirée passée
00:54:37 L'as-tu baisée?
00:54:39 C'est possible.
00:54:43 Tu ne peux même pas
00:54:46 Je crois les avoir quittés
00:54:48 après avoir baisé Jessica
00:54:51 Ça m'inquiète.
00:54:54 Prie pour qu'on ne retrouve pas
00:54:59 parce que, si c'est le cas,
00:55:01 ton petit saignement de nez
00:55:03 va se transformer en
00:55:08 Tu as beaucoup réfléchi.
00:55:17 - Allons prendre un verre.
00:55:32 Où est ma femme?
00:55:47 Où est ma femme?
00:55:50 Prends ça. Tu vas en avoir besoin.
00:56:03 Il y a sept nuits,
00:56:06 - En Californie?
00:56:09 Avec ce Wardley.
00:56:13 Comment trouves-tu le bourbon?
00:56:15 Tu as perdu I'usage de la parole?
00:56:28 Dans ton bureau?
00:56:34 Pour mettre le suspect à I'aise.
00:56:38 Magnifique.
00:56:41 Il y a sept nuits,
00:56:44 ont soupé avec Jessica Pond
00:56:48 Tu veux savoir de quoi ils ont parlé?
00:56:53 Un investissement de deux millions
00:56:56 Wardley était là pour allonger le fric.
00:57:00 Le plan? Lonnie et Jessica
00:57:04 avec les deux millions
00:57:07 jusqu'à ce que le fournisseur de cocaïïne
00:57:12 Qui est le fournisseur?
00:57:16 Pourquoi crois-tu
00:57:19 Pourquoi?
00:57:21 Mon informateur me dit
00:57:25 Qui est ton informateur? Patty Lareine?
00:57:31 Quand aurais-je pu lui parler?
00:57:34 Mon informateur me dit
00:57:36 que toi et Patty Lareine
00:57:47 Tu n'as aucune preuve.
00:57:51 Les preuves, c'est tout ce qui compte.
00:57:56 Je vais te raconter I'histoire
00:58:01 Il y avait un jeune homme
00:58:05 qui ramassait une fille
00:58:09 et I'emmenait
00:58:13 où il prenait des instantanés
00:58:17 Ensuite il la tuait, puis... Clic!
00:58:21 II prenait un instantané du cadavre,
00:58:25 collait les deux photos dans un album.
00:58:31 Sa mère - il vivait avec sa mère -
00:58:35 est devenue curieuse,
00:58:39 a regardé et s'est évanouie.
00:58:42 Une fois revenue à elle,
00:58:44 et il a été arrêté.
00:58:48 À cause des preuves.
00:58:51 Pourquoi me racontes-tu cette histoire?
00:58:54 Parce qu'elle m'excite.
00:58:58 Je suis policier,
00:59:07 Elle t'excite aussi?
00:59:11 Tu ne I'as pas assez bien racontée.
00:59:15 Un bon procureur aimerait
00:59:19 Je veux m'en aller.
00:59:22 Je ne voulais pas te bouleverser.
00:59:26 Pas du tout.
00:59:48 J'ignorais ce que Regency
00:59:53 J'ignorais ce que Spider et Wardley
00:59:59 Je ne savais rien.
01:00:01 Mais, pour ne pas devenir fou,
01:00:04 je devais savoir à qui était la tête
01:01:59 Pitié, mec.
01:02:05 Tu as poignardé mon chien.
01:02:11 Je suis désolé.
01:04:44 Je t'ai emmené dans cette chambre
01:04:47 car c'est ici
01:04:50 Je me revois encore en train de le faire.
01:04:53 Ça me fait peur.
01:04:58 C'est ce que disent la plupart des tueurs.
01:05:01 Même si c'est vrai,
01:05:05 - Je parie que tu n'as rien fait.
01:05:08 Oublie I'alcool.
01:05:10 Quelqu'un essaie
01:05:13 Comment ces femmes ont-elles
01:05:17 C'est ma femme, bon Dieu!
01:05:19 Je n'ai pas regardé.
01:05:23 D'accord. Prend soin de toi, fiston.
01:05:27 Va faire ta toilette.
01:05:30 Je m'occupe de la cave.
01:05:48 - Celle qui n'est pas ta femme...
01:05:51 Machette. Un seul gros coup.
01:05:54 Elle était déjà morte.
01:05:56 Une balle explosive dans la bouche.
01:05:59 Et Patty?
01:06:01 Sans doute une balle dans le cœur.
01:06:04 On lui a coupé la tête
01:06:06 - Il n'y avait pas de marques sur la tête.
01:06:10 - "Tête"?
01:06:12 - Il n'y a pas d'autre mot.
01:06:16 Tu es aussi sensible que ta mère,
01:06:21 - Qui se sert d'une machette, à ton avis?
01:06:24 Il n'est pas inspecteur.
01:06:26 C'est sûrement un agent des stups.
01:06:31 Faisons disparaître les têtes.
01:06:37 Je vais I'utiliser pour les deux.
01:06:40 Bonté divine!
01:06:42 Tu me vois comme un homme fruste.
01:06:44 Moi je te vois comme une cible facile.
01:06:48 Je t'accompagne. C'est une inhumation.
01:06:50 Non, j'y vais seul.
01:06:53 Je ne suis qu'un vieux pêcheur.
01:07:09 Service aérien Provincetown - Boston
01:07:13 Jessica Pond. Arrivée il y a dix jours.
01:07:16 Vol deux jours plus tard: Santa Barbara
01:07:21 Elle était accompagnée?
01:07:24 Non, mais I'inspecteur Regency
01:07:29 "Prenez bien soin de cette dame",
01:07:49 Chéri, je suis terrifiée.
01:07:51 Il porte son uniforme des bérets verts.
01:07:54 Il garde sa machette dans la voiture.
01:07:56 Il a découpé ma photo, celle du salon.
01:08:01 Va-t'en de chez toi
01:08:05 Pour aller où?
01:08:07 Viens ici, viens chez moi.
01:08:10 Je vais essayer.
01:08:49 Je viens d'envoyer
01:08:52 - Ah oui?
01:08:57 Tu n'en avais pas le courage.
01:09:00 D'accord.
01:09:04 Tu me trouves déraisonnable, pas vrai?
01:09:06 C'est que je t'aime.
01:09:14 Je m'en vais.
01:09:19 Qu'est-ce que tu vas faire?
01:09:21 Si Regency vient ici,
01:09:27 Je vais fureter au commissariat.
01:09:39 Chef de la police 101
01:10:34 Promenons-nous sur la plage.
01:10:36 - Je me suis blessé au pied.
01:10:41 Ce n'est pas grave.
01:10:46 Stoodie est mort et Spider aussi.
01:10:52 Comment le sais-tu?
01:10:54 Je les ai tués.
01:11:07 Est-ce vrai que les Pèlerins ont
01:11:14 On a construit ce magnifique motel
01:11:21 Seul un pays aussi fou que le nôtre
01:11:41 - Je peux te demander quelque chose?
01:11:44 - Où sont-ils enterrés?
01:11:48 - À Hell Town.
01:11:52 Patty Lareine
01:12:00 - Pourquoi as-tu fait ça?
01:12:07 Spider et Stoodie reposent en paix
01:12:13 S'ils en ont un jour envie,
01:12:18 C'est du bon travail.
01:12:34 Dis-moi, Tim.
01:12:38 As-tu tué Patty?
01:12:43 Ton envie de savoir est si puissante.
01:12:46 Elle I'est.
01:12:51 Au fait, où sont les têtes?
01:12:57 Au fond de la mer.
01:13:02 Si je devais te tuer, et je ne te dis pas
01:13:07 à vrai dire,
01:13:12 mais si j'appuie sur la détente,
01:13:15 crois-tu que tu arriveras
01:13:18 parce que tes questions
01:13:21 - Oui.
01:13:29 N'essaie pas de m'aveugler
01:13:33 - Tu tires bien.
01:13:38 Rien de beau
01:13:41 Tu trouves cela injuste?
01:13:44 - Peut-être.
01:13:48 Elle t'a déjà léché I'anus?
01:13:52 N'y songe même pas.
01:13:57 Ne joue pas avec mes nerfs. Mon
01:14:03 Peux-tu entendre la vérité?
01:14:05 On ment toujours aux gens riches.
01:14:09 C'est arrivé. À Tampa.
01:14:14 À quelle occasion?
01:14:16 Quand elle essayait
01:14:22 C'est horrible.
01:14:26 Pourquoi ne pas m'avoir tué?
01:14:31 C'est fou! J'en étais incapable.
01:14:35 Je te revoyais en pleurs le jour
01:14:46 Quel tir magnifique!
01:14:51 - Tu t'es cru mort?
01:14:56 Est-ce un instant remarquable?
01:15:04 C'est le genre d'instant
01:15:07 durant lequel on arrive à voir
01:15:10 quand on n'était pas là.
01:15:15 Quelque chose comme ça.
01:15:18 Je vois des choses si étranges
01:15:22 Je revois Lonnie et Jessica,
01:15:26 tels qu'ils étaient vendredi soir.
01:15:31 Ils se querellent.
01:15:33 Comme ils se querellent, après la
01:15:51 As-tu tenu compte de mes sentiments
01:15:55 Pas plus une pute
01:16:04 Tu I'as laissé me faire I'amour.
01:16:07 Tu n'as même pas eu le cran
01:16:11 Tu crois que c'est si simple?
01:16:13 Vas-y. Tu appuies sur la détente.
01:16:16 J'en suis capable, crétin.
01:16:19 Mais tu ne le feras pas.
01:16:23 Je ne le ferai pas.
01:16:27 Je vais disparaître.
01:16:29 On peut aller loin avec deux millions.
01:16:33 Donne-moi les clés de la voiture.
01:16:37 Jamais de la vie, princesse.
01:16:41 Je suis tout à fait capable de tirer.
01:16:45 - Donne-moi les clés.
01:17:30 Quelque chose de terrible est arrivé.
01:17:32 Lonnie est mort.
01:17:35 Mon dieu. Quelle perte!
01:17:38 Comment est-il mort?
01:17:42 II s'est tiré une balle, devant moi.
01:17:47 - Où es-tu?
01:17:49 Un endroit appelé Race Point.
01:17:53 - Où se trouve Race Point?
01:17:56 Où est-ce?
01:18:00 Je suis dans un parking.
01:18:02 Viens vite. Je suis si seule.
01:18:14 Va la chercher tout de suite.
01:18:18 Je dois me ressaisir.
01:18:21 Si tu ne te presses pas,
01:18:26 - Viens avec moi.
01:18:30 - Comment va-t-on à Race Point?
01:18:35 C'est quelques kilomètres plus loin.
01:18:37 Je ne suis pas fait pour ces imbroglios.
01:18:41 Vas-y, première à droite.
01:19:20 Tout ce dont je me souvenais,
01:19:26 J'avais le sentiment
01:19:38 C'était un piège. Je sais maintenant
01:19:45 - Où est Wardley?
01:19:49 Et Lonnie? II est dans le coffre.
01:19:52 On nous a vus ensemble
01:19:55 Quelqu'un d'autre y était?
01:19:57 On a rencontré un certain Tim Madden.
01:20:01 C'est intéressant.
01:20:07 Ramenons la voiture de Lonnie
01:20:30 Tu vas prendre soin de moi?
01:20:34 Pense aux deux nuits fantastiques
01:20:38 Police-secours
01:20:45 Du calme!
01:20:47 Allons, allons, calme-toi.
01:20:53 On va d'abord se débarrasser d'elle.
01:21:23 - Passe derrière!
01:21:27 Monte.
01:21:32 Tout de suite!
01:21:44 II ne veut pas de toi, chérie.
01:21:50 - Il se servait de toi.
01:21:53 La ferme, toutes les deux!
01:21:59 Voilà I'argent. Où est la coke?
01:22:02 Voilà I'argent. Où est la coke?
01:22:04 Deux millions et des poussières.
01:22:08 - Où est la coke?
01:22:10 - Tu I'auras demain.
01:22:13 Je préfère tous nous dénoncer
01:22:16 - Aucune chance que ça arrive.
01:22:39 Tu I'as fait, tu I'as fait, tu I'as fait!
01:22:44 Tu t'es amusé avec elle
01:22:50 Ça ne se fait pas, Alvin.
01:22:53 Ça ne se fait pas.
01:22:56 Je t'aime,
01:23:00 Tu vas y aller. Tu vas...
01:23:11 Le lit dans ma maison
01:23:15 assassinées à Hell Town il y a un siècle.
01:23:19 Ils ont fait venir le lit par la mer.
01:23:25 Invite ces putes en toi et en moi.
01:23:28 Tais-toi!
01:23:35 Gagnez de I'argent en dormant.
01:23:42 Gagnez de I'argent en dormant!
01:23:45 Achetez-vous des...
01:23:47 Ta gueule!
01:23:55 Tu n'es qu'une porte
01:24:01 Moi!
01:24:10 Alvin Luther Regency,
01:24:14 où est Jessica, maintenant?
01:24:17 Ferme ta...!
01:24:20 J'ai franchi un pont, ce soir.
01:24:25 Le franchiras-tu avec moi?
01:24:29 Tu vas voir.
01:24:33 Corrige-moi!
01:24:37 Frappe-moi sur ces putes, chéri.
01:24:42 On va cirer le plancher avec des putes.
01:25:18 Qu'est-ce que tu veux?
01:25:23 II a osé larguer le corps chez toi?
01:25:27 - Quelle arrogance!
01:25:31 Je veux savoir où il cache
01:25:36 C'est comme durant la séance.
01:25:40 Comment peux-tu
01:25:43 Ce sont des informateurs, des outils.
01:25:46 Ils chient dans leur froc
01:25:50 Nous allons monter au sommet, Patty.
01:25:54 - Ces deux millions vont en devenir 10.
01:25:57 Une patate, I'homme la mange,
01:26:00 mais avec un milliard...
01:26:02 - Il accapare le marché.
01:26:07 Un jour...
01:26:10 Je vais me présenter à la présidence.
01:26:15 Je veux travailler avec toi.
01:26:22 Qu'apportes-tu aux grosses affaires?
01:26:25 Le numéro un local des stups.
01:26:28 Il peut trouver la dope.
01:26:31 Où est mon argent?
01:26:34 C'est I'agent des stups qui I'a.
01:26:38 Vous pensez que je vais vous croire?
01:26:42 On contrôle le type.
01:26:45 Il est tombé entre nos mains.
01:26:49 Comme je vois les choses,
01:26:51 tu vas avoir
01:26:56 Comment contrôlez-vous cet agent?
01:26:59 Donne-lui un indice, Stoo.
01:27:02 Tiens-toi bien, Rhett Butler.
01:27:20 Oh, mon Dieu!
01:27:26 J'aurai une montagne de dope.
01:27:32 Je serai comme un prince
01:27:35 Le duc du Sud.
01:27:38 Lonnie est mort, et Jessica démembrée.
01:27:44 Patty Lareine est partie se défoncer,
01:27:48 et moi, je vais me lancer
01:27:50 avec deux ordures comme vous!
01:27:56 Je sais que c'est fou, mais je ne me suis
01:28:02 Oui!
01:28:12 Avant que je ne quitte la cabane,
01:28:16 Il fallait qu'on parle, m'a-t-elle dit.
01:28:20 Cet appel a été déterminant.
01:28:28 Je ne veux pas savoir
01:28:32 Je me fous de ce que tu fais.
01:28:35 Je t'aime.
01:28:38 Je suis censé t'aimer.
01:28:43 Wardley, calme-toi.
01:28:48 Je t'écoute.
01:28:51 Tu es le premier à le savoir.
01:28:54 Je suis très amoureuse d'un homme.
01:28:58 Il y aura toujours quelqu'un d'autre.
01:29:01 C'est mon karma.
01:29:13 Êpouse-moi de nouveau.
01:29:16 Tu peux garder ton autre type
01:29:21 Il y a deux jours,
01:29:25 Tu veux que je sorte de ta vie?
01:29:28 Non, mon choux. Pas complètement.
01:29:32 Pas complètement?
01:29:35 Je veux garder ton amitié.
01:29:38 Tu as mon amitié, je te le jure.
01:29:42 Chéri, j'ai besoin d'une pension.
01:29:45 Mes deux millions ont disparu,
01:29:49 Enlève ton cul de mon oreiller.
01:29:52 Je veux la dope.
01:29:55 Ne sois pas idiot.
01:29:59 - Je la vendrai, comme j'ai dit.
01:30:04 - Tu te ferais bouffer tout rond.
01:30:08 - Pourquoi veux-tu vendre de la coke?
01:30:15 Pour te raviver les couilles.
01:30:25 Chéri, tu as tellement
01:30:30 N'as-tu donc pas de jugement?
01:30:32 Physiquement, je suis peut-être poltron,
01:30:37 - Mon ami et moi voulons plus d'argent.
01:30:45 Tu m'as toujours dit que j'avais
01:30:51 C'est vrai, j'ai grandi.
01:31:00 J'ai fait la chronique mondaine à Tampa.
01:31:04 Maintenant, je veux aller à Palm Beach.
01:31:08 Tu restes une provinciale.
01:31:11 C'est toi qui n'as aucun jugement.
01:31:17 J'ai subi des parasites
01:31:22 à cause de toi.
01:31:25 Car tu n'as pas cherché à me garder
01:31:28 Ça m'a blessée.
01:31:30 Je veux la place à laquelle j'ai droit.
01:31:35 Je vais déménager à Palm Beach
01:31:38 Je donnerai des fêtes mémorables.
01:31:40 Je serai vite membre du club de tennis,
01:31:45 c'est aussi sûr que la merde pue!
01:31:52 Pardonne-moi I'expression.
01:31:55 Enfant de chienne!
01:32:02 Tu vas me trouver
01:32:07 Livre la coke, Patty chérie.
01:32:11 J'ai de mauvaises nouvelles pour toi.
01:32:13 Il n'y a pas de coke. C'était un truc
01:32:18 Maintenant,
01:32:22 Je n'en crois rien.
01:32:24 Jessica et Lonnie sont morts.
01:32:28 Si tu ne nous donnes pas plus d'argent,
01:32:35 Simplifie-toi la vie.
01:32:39 Il t'en restera toujours 90.
01:32:42 Qu'est-ce que j'obtiens
01:32:45 La paix, mon chou.
01:32:48 Tim va devoir écoper.
01:32:54 Wardley, sois raisonnable.
01:32:57 C'est une solution élégante.
01:32:59 De I'argent comptant.
01:33:02 Excuse-moi un instant.
01:33:05 Je ne me sens pas bien.
01:33:09 Je me sens malade.
01:33:11 Veux-tu que je tienne ta grosse tête
01:33:33 Est-ce que tu m'aimes?
01:33:36 Plus que rien au monde.
01:33:47 J'ai demandé à Spider d'enterrer Patty,
01:33:51 puis, je suis allé voir la tombe.
01:33:56 La tombe de Patty
01:34:02 J'ai compris que Spider
01:34:09 Il voulait te mettre le meurtre sur le dos,
01:34:11 extorquer deux millions à Regency,
01:34:16 On croit que mon argent est là
01:34:21 comme s'il n'était pas une partie de moi,
01:34:28 C'est très gratifiant d'abattre quelqu'un.
01:34:35 J'aimerais t'abattre.
01:34:38 Tu le mérites,
01:34:45 Mais je ne suis pas sûr de pouvoir
01:34:49 Je déprime trop.
01:34:53 - Je ne peux pas te donner de conseils.
01:34:59 Conflit d'intérêts, dirais-tu?
01:35:05 Êcoute-moi bien,
01:35:08 durant le procès de mon divorce,
01:35:14 Je ne pourrais jamais
01:35:18 Estime-toi chanceux.
01:35:22 Après, me couvriras-tu de sable?
01:35:37 Tu espérais que je me suicide.
01:35:42 Pas tout à fait.
01:35:44 Pas tout à fait?
01:35:48 Et si je te disais:
01:35:51 "Madden, suce-moi ou je te tue."
01:35:56 Sucerais-tu I'objet de ma fierté
01:36:03 Tu ne t'intéresses plus à ça.
01:36:16 Viens près de moi.
01:36:31 Mets ton bras autour de mes épaules.
01:36:43 Tu m'aimes bien un tout petit peu?
01:36:46 Je t'aime bien, Wardley.
01:36:50 Je I'espère.
01:36:54 Comment crois-tu que je me sente?
01:37:01 Comme un tas de cendres.
01:37:03 Tu as raison. Tu me comprends.
01:37:09 Je me sens comme un tas de cendres.
01:37:37 Dougy, dis-moi,
01:37:39 les ennuis finissent-ils jamais
01:37:52 C'est ce que je pensais.
01:37:56 La voiture de patrouille de Regency.
01:38:44 Viens.
01:39:02 Ton père est un chic type.
01:39:05 - Santé!
01:39:12 - On boit à ta retraite?
01:39:16 Tu I'es déjà.
01:39:17 Je brûle I'alcool
01:39:21 Tu as beaucoup à brûler.
01:39:29 On naît avec des couilles.
01:39:33 Il y a peu de jours
01:39:36 En fait, je dors mal
01:39:41 Les deux côtés de ma nature
01:39:46 Quels sont tes deux côtés?
01:39:50 Le policier...
01:39:54 et le maniaque.
01:39:57 À qui avons-nous I'honneur
01:40:03 Tu n'as jamais rencontré le maniaque.
01:40:07 Quand tu rapporteras ta voiture,
01:40:12 Il est tout taché de sang.
01:40:22 Crois-le ou non, ça m'a dégrisé.
01:40:34 Je vais être un gentleman.
01:40:37 Quitte la ville,
01:40:40 Pas de menaces. Discutons.
01:40:43 Vous voulez que je discute?
01:40:46 Je n'ai pas une haute opinion
01:40:50 Votre fils a fait subir
01:40:53 il I'a blessée dans une voiture
01:41:00 C'est de cette femme-là que j'ai hérité.
01:41:05 Disons-le tout net: Je déteste votre fils.
01:41:09 Je te déteste.
01:41:11 C'est pour ça que tu as mis du sang
01:41:14 Je voulais que tu crèves
01:41:17 Je voulais te rendre fou.
01:41:22 Patty ne faisait que raconter
01:41:26 Et j'ai compris.
01:41:29 Renoncer à mon éthique de policier,
01:41:33 - Ce n'était pas une mince affaire.
01:41:38 Découper Jessica à la machette.
01:41:40 Je voulais chasser son visage
01:41:47 Je voulais être
01:41:53 Tu comprends?
01:41:56 À présent, on y est presque.
01:42:01 Où est Patty?
01:42:05 Wardley I'a tuée.
01:42:09 Je ne te crois pas.
01:42:12 Elle est morte. Morte!
01:42:51 Je t'ai déjà fait jouir 16 fois en une nuit.
01:42:59 Pas une seule n'était agréable.
01:43:03 C'est parce que tu n'as pas d'utérus.
01:43:10 Madden, tu convoites ma femme.
01:43:14 Tu vas tomber.
01:43:18 - Il faut le faire, Tim.
01:43:22 Mais ce n'est pas une victime.
01:43:26 Je vais le faire.
01:43:29 - J'en suis capable.
01:43:33 Je le comprends.
01:43:37 Patty, c'était quelque chose.
01:43:42 Je pensais que tu I'étais aussi,
01:43:45 mais tu es juste insignifiante.
01:44:06 J'aurais pu lui dire.
01:44:08 Ne dis jamais à un Italien
01:44:36 Tu sais, je commence à aimer
01:44:42 Tu t'es trompé de métier,
01:44:46 C'est sûrement
01:44:51 C'est peut-être pourquoi
01:44:55 D'après moi, c'est la schizophrénie
01:45:00 Et le cancer
01:45:09 Les gens ne savent pas
01:45:35 Pourquoi sommes-nous ici?
01:45:39 - À qui appartient cette maison?
01:45:48 - Combien a-t-elle coûté?
01:45:52 J'ai trouvé une mallette
01:45:55 - Où?
01:46:01 Quand je pense
01:46:07 Fais-moi franchir le seuil dans tes bras.