Town Creek Blood Creek

br
00:01:03 No início dos anos 30,
00:01:04 Adolf Hitler e seu círculo íntimo
00:01:08 acreditando que
00:01:11 para o plano deles
00:01:12 Agentes nazistas viajaram o mundo
00:01:14 em busca de relíquias antigas nórdicas
00:01:18 Acreditavam que, se aproveitado
00:01:21 nada podia parar
00:01:24 Os símbolos inscritos nestas pedras
00:01:31 para a imortalidade.
00:01:44 CONDADO DE MORGAN,
00:02:21 Otto. Uma carta... de Berlin.
00:02:35 ''Querido Sr. Wollner,
00:02:37 escrevo-lhe, em nome
00:02:41 Pesquisando herdeiros alemães
00:02:47 Nós escolhemos a sua família
00:02:52 Nós lhe pedimos que considere a
00:02:58 enquanto ele conduz um
00:03:00 Ele necessita apenas
00:03:03 e acomodações modestas
00:03:06 A gratuidade será concedida
00:03:10 Enviamos um adiantamento
00:03:14 US $ 150.
00:03:16 Espere um momento,
00:03:23 US $ 150, mamãe.
00:04:13 Liese!
00:04:42 Quem está aí?
00:04:46 Boa noite.
00:04:48 Wollner.
00:04:51 Sr. Wirth!
00:04:54 Meu Deus! Eu sinto muito...
00:04:57 Agora sabe.
00:05:07 Liese, vamos limpar a mesa agora.
00:05:23 Você fala inglês com a garota?
00:05:26 Annaliese.
00:05:28 Sim.
00:05:30 Ela vai para a escola onde deve.
00:05:31 Todos nós praticamos.
00:05:33 E na cidade, quando nós vamos vender.
00:05:35 Mas ela fala alemão, certo?
00:05:37 Naturalmente.
00:05:39 Perdoe-me.
00:05:40 Estou antiquado, agora.
00:05:42 De qualquer forma,
00:05:44 O mundo inteiro falará alemão
00:05:47 Nos disseram
00:05:51 Sim.
00:05:54 Sabia que...
00:05:56 nossos ancestrais, os Vikings,
00:06:00 Colombo foi, naturalmente,
00:06:03 Partidários
00:06:06 300 anos antes
00:06:09 Foram repelidos pelos índios,
00:06:10 mas eles deixaram
00:06:14 Como a pedra antiga que você desenterrou
00:06:19 Como sabia disso?
00:06:24 O que aconteceu com a pedra?
00:06:26 Nós a utilizamos na fundação
00:06:28 Está no porão.
00:06:30 A colocamos no interior.
00:06:34 Que prospectiva de sua parte.
00:06:37 Deveríamos ter feito mais perguntas.
00:06:40 Podemos fazer mais pela manhã.
00:06:43 Quero dizer, semanas atrás.
00:07:35 O que é minha garota?
00:07:38 Meu pássaro Else...
00:07:45 Mostre-me a pedra.
00:08:09 Eles estiveram aqui.
00:08:12 Os deuses nórdicos.
00:08:14 Nossos ancestrais.
00:08:18 Não chore.
00:08:20 Traga-a aqui, para mim.
00:08:22 Me disseram que está na escola.
00:08:25 Você gosta de estudar, então.
00:08:27 Encontre as coisas.
00:08:28 Desafie sua mente.
00:08:30 Estude isso.
00:09:07 Olhe para o seu pássaro agora.
00:09:12 Veja? Ela está piscando para você.
00:09:17 E com a prática,
00:09:19 serei capaz de prolongar
00:09:24 Isso é tudo o que posso fazer
00:09:29 Mas eu tenho meus livros.
00:09:31 Tenho tempo.
00:09:33 Eu tenho essa pedra.
00:09:43 Aqueles que vieram antes,
00:09:48 E quando você controla o sangue,
00:09:54 Você ama sua família, sim?
00:09:58 Faria qualquer coisa por eles.
00:10:00 Não quer que eles acabem
00:10:09 Você será uma boa ajudantezinha.
00:10:15 Sua parte vai doer
00:10:30 Vias respiratórias livres.
00:10:32 -Pode me ouvir?
00:10:35 Senhor, pode me ouvir?
00:10:37 Abaixe a arma.
00:10:40 Senhor, pode me ouvir?
00:10:42 Não vá dormir.
00:10:45 Não faça isso, senhora.
00:10:47 -Calma.
00:10:49 -Coronária!
00:10:51 -Aqui, olha para mim, senhora.
00:10:54 - Larry, abra e comprima isso.
00:10:57 Larry! Vamos lá, abra!
00:11:00 Larry, pressione sobre isso.
00:11:02 Senhora!
00:11:05 Senhor, olhe para mim.
00:11:07 Estamos perdendo-o.
00:11:09 Olha aqui, senhora.
00:11:12 Larry, nós o perdemos.
00:11:13 Apenas abaixe a arma.
00:11:17 Olhe para mim, senhora.
00:11:20 Estão preparando metanfetamina aqui!
00:11:26 Estão todos bem?
00:12:14 Esse tanque está desligado?
00:12:16 Não.
00:12:18 Eu sei quem você é.
00:12:20 Alguém no quintal?
00:12:22 Ouvi alguém.
00:12:24 Você trouxe as crianças?
00:12:25 Eles estão em casa com Barb.
00:12:27 -O que está fazendo?
00:12:30 Se quiser ajudar, passe o
00:12:33 Acabei de terminar
00:12:35 Não se preocupe. Seu irmão fará isso.
00:12:39 Pai?
00:12:42 Ele voltou do Iraque.
00:12:46 Não é fácil.
00:12:48 Eu sei, pai.
00:12:51 O que você sabe?
00:12:54 Seu irmão teve que ir
00:12:56 Você não estava em Iraque,
00:12:58 Ele voltou pra casa
00:13:00 Levou-o para pesca
00:13:01 e a família nunca mais o vê
00:13:04 Por que não salvou
00:13:10 -Vou fazer o jantar.
00:13:12 que colocou uma pedra para ele
00:13:14 -Eu lhe disse, papai.
00:13:18 Eu deveria estar lá para isso.
00:13:21 Nós todos deveríamos
00:13:23 Por que diabos você pensa
00:13:26 Você não diz ao seu pai
00:13:30 Eu fiz a cerimônia sozinho.
00:14:04 -Sim.
00:14:06 Tio Evan, você esqueceu. Você ia
00:14:09 Está quase escuro.
00:14:11 Eu te amo papai.
00:14:13 Ei.
00:14:16 Bem, estou a caminho.
00:14:29 Doces ou travessuras!
00:14:32 Obrigado!
00:15:08 Pessoal, vamos lá.
00:15:09 VICTOR ALAN MARCHALL
00:15:11 Não planejei, Barb.
00:15:13 Você sabe como me sinto sobre isso.
00:15:15 Só pensei que os meninos
00:15:17 Mas ele não está lá.
00:15:19 Por que continua tentando enterrá-lo?
00:15:22 Eu senti que era hora
00:15:24 Essa decisão não é sua para fazer.
00:15:30 Desculpe.
00:15:35 Não faça esses garotos desistirem
00:15:39 É cruel, certo?
00:15:42 Nós todos vivemos na esperança e fé.
00:15:45 Se eu pudesse voltar atrás
00:15:47 eu faria sem pensar.
00:15:50 Eu preciso que você saiba disso.
00:15:52 Eu sei.
00:15:57 Boa noite.
00:16:04 ...No Condado de Jefferson
00:16:05 as temperaturas estão
00:16:08 Tempo úmido deve melhorar
00:16:10 apesar das condições nubladas.
00:16:12 O oeste de Virgínia pode esperar
00:16:15 O primeiro eclipse lunar do ano.
00:16:20 Vão para o observatório
00:16:22 oferecerá uma festa pública de estrelas
00:16:42 Evan, acorda.
00:16:44 Evan.
00:16:46 Evan, acorda.
00:16:47 Evan.
00:16:49 Evan, acorda!
00:16:53 Evan!
00:16:55 Ajude-me!
00:16:57 Vic, onde está você?
00:16:59 Evan!
00:17:00 Voltou para casa como um herói.
00:17:02 Levo-o para pesca
00:17:04 e a família nunca mais o vê
00:17:06 Por que não salvou
00:17:08 Evan, me ajude!
00:17:10 Vic!
00:17:11 Victor, não consigo encontrá-lo!
00:17:14 Ajuda-me, Evan!
00:17:17 Evan!
00:17:23 Evan, acorda.
00:17:25 Acorda.
00:17:26 Evan, acorda.
00:17:28 Sou eu. Acorda.
00:17:29 Evan, acorda.
00:17:32 Sou eu, Victor.
00:17:35 Sou eu, seu eu.
00:17:41 Quem?
00:17:48 Preciso de sua ajuda esta noite.
00:17:52 Coloque o barco na caminhonete
00:17:55 Traga armas
00:17:57 -Por quê?
00:17:59 Ninguém deve saber
00:18:02 -Barbara e crianças...
00:18:05 Depressa.
00:18:06 Espere. Não. Deixe-me vê-lo.
00:18:09 Vá.
00:18:11 Quem?
00:18:14
00:18:18 Depressa.
00:19:26 Evan. E aí, amigo?
00:19:27 Preciso que venha agora cuidar
00:19:30 Claro.
00:19:43 Vamos.
00:19:50 Vamos para Town Creek.
00:19:53 Estamos indo atrás de alguém?
00:19:58 Para atirar?
00:20:13 Se quiser sair disso, me diga agora
00:20:17 Se você fizer isso para mim,
00:20:20 Você nunca será o mesmo.
00:20:23 Seria errado não lhe dizer isso.
00:20:26 A escolha é sua.
00:20:35 Vamos lá.
00:21:32 "DESAPARECIDO''
00:21:47 Não estive aqui desde que voltei
00:21:51 -Foi por aqui que passou?
00:21:53 Naquela noite,
00:21:55 Eu não sabia se você estava
00:21:57 -Fui buscar ajuda.
00:21:59 Não.
00:22:02 Nós temos uma ou duas horas
00:22:05 Procuramos por todos os cantos
00:22:07 Bem, você me perdeu.
00:22:24 "PRIVADO, OWNERSHIP''
00:22:37 Certo. Não faça barulho.
00:23:23 O pai está saindo.
00:23:26 Você está pronto para isso?
00:23:30 Não disse nada
00:23:32 Se quer se preocupar com uma família,
00:23:35 Você deve me dar alguma razão.
00:23:44 Eu sou a razão.
00:24:18 -Você está bem?
00:24:21 No momento que me verem,
00:24:23 Uma vez que sair, sairá pela varanda.
00:24:27 Tudo bem. Vamos lá.
00:26:17 Onde ele está?
00:26:53 Evan, atire!
00:27:15 -Vic!
00:27:18 Vigie-a.
00:27:19 Há uma garota lá em cima.
00:27:21 Liese, corra!
00:27:24 Liese, corra!
00:28:27 Certo. Não tenha medo.
00:28:30 Está escondido.
00:28:32 Eu vou consolá-la agora.
00:28:51 -Onde ele está?
00:28:54 Onde ele está?
00:28:59 Na frente!
00:29:01 Corre, Liese! Correr!
00:29:06 Liese, deixe ele sair!
00:29:09 Faça!
00:29:11 Leve-a para dentro.
00:29:13 Onde ele está?
00:29:21 -Karl!
00:29:23 Se está indo para matá-lo,
00:29:25 -Tente ficar quieta.
00:30:53 Por que veio aqui?
00:30:56 Agora vamos todos pagar por isso.
00:31:01 Você viu tudo
00:31:03 Não toque nela.
00:31:05 Cale-se!
00:31:09 Toda vez que você veio até a pia
00:31:13 sabia, e não fez nada!
00:31:16 -Nada!
00:31:18 Por que essas pessoas
00:31:20 É hora do jantar, Liese.
00:31:23 Ele vai perguntar
00:31:29 Onde está?
00:31:32 Jesus! Vic! Pare!
00:31:35 Esta é a minha família.
00:31:36 Meu irmão.
00:31:38 Você não tem ideia
00:31:43 Esta noite,
00:31:47 Amarre-a.
00:31:49 -O que tem no container?
00:31:51 Pare de me dar ordens e me diga
00:31:55 Estas pessoas roubaram
00:31:57 Minha vida.
00:32:02 Quer ser compreensivo, Evan?
00:32:04 Não atire em alguém no estômago.
00:32:09 Vá amarrá-las.
00:33:01 O que tem no container preto?
00:33:08 Olhe, não estou aqui para feri-la.
00:33:10 Vou descobrir tudo isso.
00:33:29 SETEMBRO, 1940
00:33:46 Isso é obra dele.
00:33:52 O tempo não nos afeta.
00:33:59 Você está mentindo.
00:34:07 Eu tive 17 anos a mais tempo
00:34:19 O que há nesse container?
00:34:30 O que você tem hoje, Sr. Wollner?
00:34:32 -Cinco caixas.
00:34:36 Dinheiro ou troca?
00:34:38 Troca.
00:34:42 Eu não sei como consegue
00:34:44 mas ela é bonita, com certeza.
00:34:50 O ano dela é de 1929?
00:34:54 1930, talvez?
00:35:38 Evan! Evan!
00:35:40 Você não tem nenhuma razão
00:35:45 Pensei que você fosse o motivo.
00:35:48 Não.
00:36:28 Está tudo bem.
00:36:30 Vou tirá-lo daqui.
00:36:33 Meu nome é Evan Marsh.
00:36:35 Ouça, cara, eles...
00:36:38 Fui atacado na floresta
00:36:41 Acho que vi sua esposa e filhos
00:36:43 Está tudo bem.
00:36:45 -Faça.
00:36:47 não consigo com as minhas mãos.
00:36:48 -Volto já.
00:36:50 Depressa.
00:36:54 Depressa.
00:37:11 Vamos pelo rio até Paw Paw.
00:37:14 Levamos conosco
00:37:16 -Fazemos agora.
00:37:18 -Não o deixaremos amarrado ali.
00:37:20 Montamos uma emboscada.
00:37:23 Ele nem está envolvido.
00:37:25 Todas as vezes que me perguntou
00:37:28 Não me venha
00:37:30 Eu disse que ia se alistar.
00:37:33 Tenho que ficar aqui e cuidar do pai,
00:37:36 Eu me alistei porque
00:37:39 E eu não poderia? Você está aqui
00:37:43 Oh, sim.
00:37:46 Já parou para pensar
00:37:50 Isso é tudo que eu penso!
00:37:54 Agora, vamos soltar o pobre coitado,
00:37:59 E levá-lo de volta para os seus filhos.
00:38:05 Não se esqueça de seus filhos, Vic.
00:39:40 Tá vindo alguém!
00:39:53 Rápido. Temos que nos apressar.
00:39:55 -Ele está vindo.
00:40:22 Coloque-o para dentro.
00:41:18 Levante-se!
00:41:21 Onde diabos ele está?
00:41:23 Onde ele está?
00:41:25 Onde está?
00:41:26 O que você fez com o meu filho?
00:41:29 -Onde está o resto da minha família?
00:41:34 Você não sabe o que fez.
00:41:36 Você tem que ir!
00:42:01 Suas balas não vão machucá-lo!
00:42:03 Corra!
00:42:06 Ele não pode entrar na casa!
00:42:11 Ele está fora!
00:42:55 -Onde diabos está?
00:43:01 Vou mantê-lo amarrado...
00:43:42 Ele não pode entrar na casa.
00:43:45 -O que quer dizer com proibido?
00:43:48 As pinturas nas portas e janelas
00:44:21 O que é isso lá fora?
00:44:23 Wirth, Richard Wirth.
00:45:26 A porta! Pegue a porta!
00:45:36 Que diabos está fazendo?
00:45:38 A janela.
00:45:40 Ele pode entrar pela janela.
00:45:43 Vamos.
00:45:45 Esta runa é a única razão
00:46:03 Vamos!
00:46:08 -Você conseguiu?
00:46:12 Porra!
00:46:18 Podemos controlá-lo.
00:46:22 De alguma forma.
00:46:24 Nós sabemos algumas coisas.
00:46:27 Talvez o suficiente.
00:46:55 Os nazistas o enviaram.
00:46:57 Era 1936.
00:47:00 Nós pensamos que Wirth
00:47:03 mas ele estava aqui
00:47:06 Pedras Rune.
00:47:07 Rituais de sangue.
00:47:10 Nós não sabíamos.
00:47:12 E então a guerra começou,
00:47:15 Então nós o aprisionamos.
00:47:17 Liese fez.
00:47:19 Ele colocou as runas
00:47:21 Os símbolos das cercas são para
00:47:24 Ela só tinha 12 anos na época.
00:47:26 Cinco anos se passaram.
00:47:28 Mas até lá,
00:47:31 Apenas me diga como matá-lo.
00:47:34 Pegue o seu irmão
00:47:36 Se conseguir passar pela cerca,
00:47:40 Iremos levá-los conosco.
00:47:41 Não. Nós devemos ficar.
00:47:45 Permitimos ele entrar em nossas vidas.
00:47:47 Não podemos sair daqui.
00:48:05 Pensei que você estava morto.
00:48:37 Evan!
00:49:54 Não...
00:51:55 E meu pai? Onde está Karl?
00:51:57 Eles estão mortos.
00:51:59 Eles estão com sorte.
00:52:03 -Ela tem dificuldades para respirar.
00:52:07 -Você tem alguma aspirina?
00:52:14 -Que porra está fazendo?
00:52:16 -Essa mulher precisa de ajuda.
00:52:44 Corre!
00:53:05 Aqui, mastigue isso. Vai ajudar.
00:53:21 Ele destruiu o gerador.
00:53:23 Armas.
00:53:27 -Como posso matá-lo?
00:53:29 -Estou tentando salvar nossas vidas.
00:53:31 De qualquer forma,
00:53:34 Você não é o único que tem sofrido.
00:53:45 Tudo começou comigo.
00:54:07 Eu tinha 12 anos
00:54:09 Foi a primeira vez que
00:54:11 Quando meu irmão viu o que tinha
00:54:15 mas era tarde demais.
00:54:16 Ele já era muito forte.
00:54:19 Tudo o que ele poderia fazer
00:54:22 Ele deu seu sangue por um tempo.
00:54:25 Wirth quase nos matou,
00:54:29 então ele nos congelou no tempo,
00:54:31 Acho que foi no quinto ano.
00:54:33 Veio um vagabundo aqui
00:54:37 Colocamos ele no trailer.
00:54:39 "A primeira vítima?
00:54:40 Nós também fomos vítimas.
00:54:45 Ao longo dos anos, roubei muitos
00:54:49 Tudo que eu aprendi, tirei daqui.
00:54:54 No início, meu pai pensou que
00:54:57 Mas eu vi o que ele pode fazer.
00:55:00 No princípio, ele
00:55:02 Meu pássaro, porcos, cães.
00:55:05 Matava-os e ressuscitava-os.
00:55:07 Mas precisava de sangue para o ritual.
00:55:09 Sangue humano.
00:55:10 O sangue dos vivos.
00:55:13 O que aconteceu com os
00:55:17 O que aconteceu?
00:55:19 Alguns morreram, sim.
00:55:22 Mas, para salvar quantos?
00:55:25 Pode imaginar se ele escapar?
00:55:27 Tínhamos ele controlado
00:55:31 A próxima vez que ele matar
00:55:35 Ele não pode entrar na casa. Se
00:55:38 Morreremos de fome
00:55:46 Está retornando
00:55:48 Espere! Está voltando para a pedra.
00:56:40 Você disse que podia contê-lo.
00:56:42 Runas. Como as janelas.
00:56:44 Pintamos runas que proíbe
00:56:47 -Tudo bem, o que são as runas?
00:56:50 Ele acredita que é descendente
00:56:53 Nós lhe demos sangue, mas não
00:56:57 Quando terminar,
00:57:01 -Como é que isso termina?
00:57:03 mais alguns desenhos deste livro.
00:57:06 Mas eu sei que isso é
00:57:08 Este desenho aqui.
00:57:10 -É isso que ele está atrás.
00:57:12 Um terceiro olho.
00:57:14 Os membros da sociedade de Hitler
00:57:17 acreditavam que poderiam desenvolver
00:57:20 Formado durante um
00:57:23 Eu não sei exatamente o que será,
00:57:26 mas eu sei que ele precisa
00:57:30 Não é o seu próprio sangue.
00:57:33 Depois de desenvolver
00:57:35 Nada poderá contê-lo,
00:57:39 Como podemos prevenir que atravesse?
00:57:42 Os ossos.
00:57:50 Os ossos.
00:57:56 Talvez.
00:58:02 Mas alguém
00:58:19 Ele trouxe os ossos dos seus
00:58:22 e transformou-os em uma armadura.
00:58:24 Era utilizada em rituais
00:58:26 Sim, eu vi.
00:58:28 Nestes ossos tem
00:58:30 Ele não pode rastrear
00:58:32 E depois de usá-lo?
00:58:33 Você tem que quebrar a ligação
00:58:36 Se você puder evitar
00:58:38 Talvez você pode evitar
00:58:40 Basta atraí-lo para o pátio da frente.
00:59:16 Ei, Wirth, seus livros!
00:59:27 Vamos lá, seu idiota!
01:00:08 Corra!
01:00:37 -Atire nele!
01:00:39 Não no Wirth.
01:00:47 Faça isso ou eu farei!
01:01:06 Agora você é como nós.
01:02:06 Já começou.
01:02:57 Luke?
01:03:13 Preciso de sua ajuda.
01:03:21 Pode fazer isso?
01:03:25 Preciso que me coloque
01:03:28 onde não posso machucá-lo.
01:03:36 Apenas faça.
01:03:48 Minha família, meus filhos.
01:03:50 Minha família virá me buscar,
01:03:54 Eles vão, certo?
01:04:04 Evan abre a porta!
01:04:16 Isto é meu.
01:04:18 Eu vou te matar.
01:04:20 Não.
01:04:21 Você irá me alimentar.
01:04:26 Eu conheci pessoas como você
01:04:30 Jovens
01:04:33 Mate o inimigo.
01:04:37 Todos terminam da mesma forma.
01:04:39 Matando com suas próprias mãos
01:04:58 Acabe com ele!
01:07:51 Evan, pegue os ossos!
01:08:37 Disse que Wirth não pode beber
01:08:40 -Sim.
01:08:41 Diga-me como você o alimenta
01:08:44 Ao cair da noite, nós
01:08:47 fizemos uma incisão,
01:08:51 Meu pai usava o manto dos ossos,
01:08:55 Quem fazia as incisões?
01:08:58 Elas tinham que ser feitas
01:09:01 Você fez.
01:09:07 Vai fazer o mesmo
01:09:13 Por favor, não. Eu não posso.
01:09:15 Sim, pode.
01:09:20 Nós vamos fazer isso.
01:09:21 O envenenamos com o sangue
01:09:28 Vamos, vamos lá.
01:09:31 Não vá.
01:09:36 Eu te amo.
01:10:19 Você já se perguntou
01:10:26 É o único após todos estes anos.
01:10:32 Muito simples.
01:10:34 Eu o deixei escapar.
01:10:37 Podia sentir o seu ódio.
01:10:39 Eu sabia que ia voltar.
01:10:45 Hoje à noite, faremos isso possível.
01:10:49 Você me libertou da família.
01:11:15 O sangue é sangue, certo?
01:11:20 Faça.
01:11:25 Termine.
01:11:37 Toque o sino.
01:11:39 Ainda não terminei.
01:11:46 Isso irá protegê-lo.
01:11:48 senão, ele beberá todo
01:11:52 Vá.
01:11:55 Vá.
01:13:56 Wirth!
01:14:07 Sua recompensa por me ajudar
01:14:10 poderá ver o seu irmão morrer.
01:14:12 Estou te esperando, Wirth!
01:14:22 Evan.
01:14:25 Evan.
01:14:44 Evan! Evan!
01:16:36 Você me envenenou!
01:16:47 Esta é a nossa hora.
01:16:51 Devia ter acontecido há muito tempo.
01:16:55 Sr. Wirth vai entrar agora.
01:17:39 Wirth!
01:17:53 Wirth!
01:19:11 Liese!
01:19:32 Liese!
01:19:46 Liese?
01:20:24 PROJETO KENSINGTON
01:20:27 Himmler enviou mais oito como o Wirth,
01:20:33 outras fazendas onde haviam
01:20:50 Eu esperava isso.
01:20:55 Todos esses anos,
01:20:58 todos de uma vez,
01:21:02 O que posso fazer?
01:21:05 Fique comigo até o fim.
01:21:21 Não nos odeie.
01:22:22 Aqui tem mais pãezinhos
01:22:25 Aqui está a mostarda.
01:22:27 Mostarda?
01:22:39 Ei, querido.
01:22:41 Você está bem?
01:22:43 Sim.
01:22:45 Já vou.
01:22:55 Himmler enviou mais oito como o Wirth,
01:23:00 outras fazendas onde haviam
01:24:10 No início dos anos 30,
01:24:11 Adolf Hitler e seu círculo íntimo
01:24:15 acreditando que
01:24:17 para o plano deles
01:24:20 Agentes nazistas viajaram o mundo
01:24:22 em busca de relíquias antigas nórdicas
01:24:27 Acreditavam que, se aproveitado
01:24:31 nada podia parar
01:24:35 Os símbolos inscritos nestas pedras
01:24:40 para a imortalidade.
01:24:42 Tradução do subpack: Virtualnet.