Town Creek Blood Creek

tr
00:00:50 penkala
00:01:02 1930'lu yılların başlarında...
00:01:04 ...Adolf Hitler ve danışman heyeti,
00:01:08 ...doğaüstü güçlere ve kara büyü tarzında
00:01:12 Nazi ajanları dünyanın dört bir yanını
00:01:14 ...Kayaları" olarak da bilinen İskandinav
00:01:18 Bu kayaları ele geçirdikleri takdirde,
00:01:21 ...büyük bir zafere
00:01:24 Yazıtlara göre, ölümsüzlüğe giden yol...
00:01:31 ...bu kayalara sahip olmaktan geçiyordu.
00:01:43 Morgan Kasabası, Batı Virjinya, 1936.
00:02:20 Otto! Mektup gelmiş! Berlin'den!
00:02:34 Değerli Bay Wollner...
00:02:36 ...bu mektubu size,
00:02:41 ...antik çağa ait Alman harabelerini
00:02:47 Uzun süren uğraşlar sonucu sizin
00:02:52 Herr Richard Wirth'in, yörenizde
00:02:58 ...konaklama konusunda
00:03:00 Sizlerden ricamız, sıradan bir oda ve...
00:03:03 ...kalabileceği mütevazi bir ev.
00:03:06 Emeklerinizin karşılığı olarak
00:03:10 Ekte gelen çeki, avans olarak
00:03:14 150 Dolar.
00:03:17 Sanırım buna birlikte karar vermeliyiz.
00:03:23 150 Dolar, anne.
00:04:13 Liese!
00:04:42 Kim var orada?
00:04:46 İyi akşamlar!
00:04:48 Wollner!
00:04:51 Bay Wirth!
00:04:54 Ulu Tanrım! Kusura bakmayın...
00:04:56 Şimdi öğrendiniz işte.
00:05:07 Liese, hadi masayı toparlayalım.
00:05:22 Kızınızla İngilizce mi konuşuyorsunuz?
00:05:26 İngilizce.
00:05:28 Evet.
00:05:29 Yaşının gerektirdiği gibi okula gidiyor.
00:05:31 Hep beraber pratik yapıyoruz.
00:05:33 Kasabaya mal satmaya gittiğimizde,
00:05:35 Ama, Almanca da biliyor değil mi?
00:05:37 Tabii ki.
00:05:38 Kusuruma bakmayın.
00:05:40 Biraz geri kafalıyım da.
00:05:42 Bana soracak olursanız,
00:05:44 Elbet bir gün, bütün dünya
00:05:47 Öğrendiğimize göre tarihçiymişsiniz.
00:05:50 Evet.
00:05:54 Bu kıtayı asıl keşfedenlerin...
00:05:55 ...aslında bizim atalarımız olan...
00:05:57 ...Vikingler olduğunu biliyor muydunuz?
00:06:00 Kristof Kolomb aslında üçkağıtçının tekidir.
00:06:03 Finlandiyalı dostlarımız,
00:06:06 ...buradaki nehirleri keşfe gelmişti.
00:06:08 Kızılderililer, onları geri
00:06:10 ...giderlerken "Rünik Kayaları"nı
00:06:13 Tıpkı bu çiftliği inşa ederken
00:06:19 Bunu da nereden biliyorsunuz ki?
00:06:23 O taşları ne yaptınız?
00:06:25 Ahırı inşa ederken onların çoğunu kullandık.
00:06:28 Zemine temel olarak kullanmıştık.
00:06:29 Zemine yerleştirmiştik.
00:06:34 Sohbetimiz bir anda
00:06:37 Ona sormamız gereken bazı şeyler var.
00:06:40 Sabah sorarız.
00:06:43 Yani, haftalar önce sormamız
00:07:35 Ne var orada, küçük kız?
00:07:38 Kuşum Elsie.
00:07:45 Bana taşları göstersene.
00:08:09 Buradaydılar...
00:08:12 ...İskandinav Tanrıları...
00:08:14 ...atalarımız.
00:08:18 Ağlama.
00:08:19 Onu bana getirsene.
00:08:22 Okula gidiyormuşsun.
00:08:24 O halde, bir şeyler öğrenmeyi seviyorsundur.
00:08:27 Yeni şeyler keşfetmeyi.
00:08:28 Kalıpların dışına çıkmayı.
00:08:29 İyi bak şimdi.
00:09:06 Bak bakalım kuşuna.
00:09:12 Gördün mü? Sana göz kırpıyor.
00:09:16 Biraz daha pratik yaparsam...
00:09:18 ...çok daha uzun süre
00:09:24 Şimdilik elimden gelen bu.
00:09:29 Ama, elimde kitaplarım var.
00:09:31 Zamanım var.
00:09:33 Taşlar da bende.
00:09:43 İşte bu, hayata hükmetmektir.
00:09:49 Eğer hayata hükmedebilirsen,
00:09:54 Aileni seviyorsun, doğru mu?
00:09:58 Onlar için bir şeyler yapabilirsin.
00:10:00 Küçük kuşun gibi
00:10:09 İyi bir evlat olabilirsin.
00:10:14 Yapman gereken tek şey,
00:10:30 Nefes borusu açık!
00:10:32 - Beni duyabiliyor musun?
00:10:35 Bayım, beni duyabiliyor musunuz?
00:10:36 Bayım, bana bakın!
00:10:37 - İndir silahını!
00:10:39 Bayım, beni duyabiliyor musunuz?
00:10:41 Beni duyabiliyor musunuz, beyefendi?
00:10:42 Pes etmeyin.
00:10:45 - Sakin olun!
00:10:46 Silahınızı bırakın.
00:10:47 Silahınızı bırakın, hanımefendi!
00:10:49 - Koroner tıkanmaya başlıyor!
00:10:52 Silahınızı bırakın!
00:10:54 - Larry, şurayı açar mısın?
00:10:57 Larry! Hadi ama, aç artık!
00:10:59 Larry, üzerine bastır.
00:11:02 Silahınızı bırakın!
00:11:04 Bayım, bana bakın.
00:11:07 Onu kaybediyoruz.
00:11:09 Bana bakın, hanımefendi.
00:11:10 Size zarar vermeyeceğiz. Bana bakın.
00:11:12 Larry, onu kaybettik.
00:11:13 İndirin şu silahı artık!
00:11:14 İndirin!
00:11:17 Hanımefendi, bana bakın!
00:11:19 Kimyasal var! Patlamak üzere! Geri çekilin!
00:11:26 Herkes iyi mi?
00:12:14 Tüp kapalı mı yine?
00:12:17 Kim olduğunu biliyorum.
00:12:20 Bahçede birisi mi var?
00:12:21 Bir şeyler duydum.
00:12:23 Çocukları ikna edebildin mi?
00:12:25 Çocuklar evde Barbara ile birlikte.
00:12:27 Ne yapıyorsun?
00:12:28 Sana yardım etmeye çalışıyorum, baba.
00:12:30 Yardım edeceksen, git bahçe ile uğraş.
00:12:31 Bahçeyi bok götürüyor.
00:12:32 15 saatlik mesaiden daha yeni çıktım, baba.
00:12:35 Takma kafana.
00:12:37 Kardeşin halleder. Yanında değil mi?
00:12:39 Baba! Hayatını kaybedeli iki sene oldu.
00:12:41 Irak'tan döndü. Onu görmüştüm.
00:12:46 İşi hiç de kolay değil.
00:12:47 Biliyorum, baba.
00:12:50 Ne biliyorsun ki?
00:12:53 Kardeşinin oraya gidip,
00:12:55 Sen Irak'a gitmedin bile, yalan mı?
00:12:58 Evine bir kahraman gibi geri dönüyor...
00:12:59 ...sen de onu, Town Creek'e
00:13:01 ...ve bir anda ortadan kayboluyor.
00:13:03 Neden kardeşini kurtarmadın?
00:13:09 - Sana yemek hazırlayacağım.
00:13:11 ...gidiyorsun da, ne diye
00:13:13 - Söylemiştim, baba.
00:13:18 Benim de ziyaretine gitmem lazımdı.
00:13:21 Hepimiz birlikte gitmeliydik.
00:13:23 Biz burada eşek başı mıyız?
00:13:24 Ne diye buradayım sanıyorsun?
00:13:26 Nedense, hiçbir boktan haberim olmuyor.
00:13:30 Seni törene ben götürdüm ya.
00:14:04 - Efendim?
00:14:05 Evan Amca, unuttun mu?
00:14:08 Hava kararmak üzere.
00:14:10 Söz vermiştin.
00:14:14 Demek unuttum sandınız, öyle mi?
00:14:16 Peki, geliyorum.
00:14:29 Bayram şekerleri!
00:14:32 Sağ olun!
00:15:07 Çocuklar, hadi!
00:15:10 Birden öyle oldu, Barb.
00:15:12 İçimden geçeni sen de biliyorsun.
00:15:14 Çocukları biraz gezdirsem iyi olur dedim.
00:15:17 Ama orada değil. Kayboldu.
00:15:19 Neden hala uğraşıyorsun ki?
00:15:21 Böyle bir şeye karar vermek için
00:15:24 Bunu düşünmek sana kalmadı.
00:15:30 Özür dilerim.
00:15:35 Bu çocukların ümitlerini elinden alma.
00:15:36 Başka teselli edinecekleri bir şey yok.
00:15:39 Acımasızlık etme, olur mu?
00:15:42 Tüm hayatımız umut ve inanç üzerine kurulu.
00:15:44 Eğer geri dönüp, onun için
00:15:47 ...bir dakika bile düşünmezdim.
00:15:50 Bunu bilmeni isterim.
00:15:51 Biliyorum.
00:15:57 İyi geceler.
00:16:04 ...ve Jefferson Kasabası...
00:16:05 ...ilçede sıcaklığın giderek
00:16:08 Pazar sabahından itibaren sıcaklık
00:16:10 ...yerini kapalı ve yağışlı
00:16:12 Batı Virjinya halkı,
00:16:14 ...yıllar sonra ilk kez,
00:16:17 Yarın gece kendinizi dışarı atın ve...
00:16:19 ...eğer yolunuz düşerse,
00:16:21 Belki de bu bahane ile,
00:16:23 ...tanıklık etme fırsatı bulabilirsiniz.
00:16:42 Evan, uyan!
00:16:44 Evan!
00:16:45 Evan, uyan.
00:16:47 Evan!
00:16:48 Evan, uyan!
00:16:49 Evan, uyan hadi!
00:16:53 Evan!
00:16:55 Yardım edin!
00:16:57 Vic, neredesin?
00:16:58 Evan!
00:17:00 Kahramanlar gibi evine dönüyor.
00:17:02 Town Creek'e balığa diye götürüyorsun...
00:17:04 ...ve bir anda ortadan kayboluyor.
00:17:06 Neden kardeşini kurtarmadın?
00:17:08 Evan, yardım et!
00:17:09 Vic!
00:17:11 Victor, seni bulamıyorum!
00:17:13 Yardım et, Evan!
00:17:16 Evan!
00:17:23 Evan, uyan.
00:17:24 Uyan!
00:17:25 Evan, uyan!
00:17:28 Benim. Uyan hadi.
00:17:28 Evan, uyan.
00:17:31 Benim, Victor.
00:17:33 Benim! Ben! Victor!
00:17:35 Benim. Benim.
00:17:41 Kimsin?
00:17:48 Bu gece yardımına ihtiyacım var.
00:17:49 Yardım etmen lazım. Soru sorma.
00:17:52 Botu kamyonete yükleyip getir...
00:17:54 ...ve iki gün yetecek
00:17:55 Silahları al. Bolca mühimmat getir.
00:17:57 - Neden?
00:17:58 Bu iş bitene kadar
00:18:01 - Barbara ve çocuklar...
00:18:02 ...hiç kimseye dedim.
00:18:04 Hadi, acele et!
00:18:06 Bekle. Olmaz.
00:18:07 - Yürü.
00:18:08 Git hadi.
00:18:10 Buraya geldiğimi biliyorlar.
00:18:11 Kim? Vic, kimin haberi var?
00:18:13 Git.
00:18:17 Acele et işte.
00:19:26 Evan? Ne haber, dostum?
00:19:27 Buraya gelip, babama göz kulak olman lazım.
00:19:30 Elbette.
00:19:31 Ne kadar süreliğine?
00:19:42 Hadi gidelim.
00:19:50 Town Creek'e ilerle.
00:19:53 Birilerini mi kovalıyoruz?
00:19:58 Öldürmek için mi?
00:20:13 Eğer bu işe bulaşmak istemiyorsan...
00:20:14 ...yol yakınken vazgeç.
00:20:17 Eğer bana yardım edersen,
00:20:20 Asla eskisi gibi olamazsın.
00:20:23 Baştan söyleyeyim ki,
00:20:26 Seçim senin.
00:20:35 Hadi gidelim.
00:21:47 Buraya en son...
00:21:48 ...Paw Paw şerifi ile gelmiştim.
00:21:51 Burası kaybolduğun yer değil mi?
00:21:53 O gece, başka bir şey gördün mü?
00:21:55 Arkamda mı kaldın, önümde mi
00:21:57 Sana seslenmiştim.
00:21:58 Mühim değil.
00:21:59 Hayır. En azından uğraştığımı bil.
00:22:01 Creek Vadisine varmak için
00:22:05 Yirmi kilometreye kadar her yeri
00:22:07 Her neyse, bulamamışsınız işte.
00:22:37 Pekala. Sessizce ilerle.
00:23:23 Babası ayrılıyor.
00:23:26 İşe koyulmaya hazır mısın?
00:23:30 Aile meselesi olduğundan hiç bahsetmemiştin.
00:23:32 Derdin aile ise...
00:23:33 ...düşünmeye önce bizimkinden başla.
00:23:35 Madem öyle, bana bir gerekçe göster.
00:23:44 O sebep bizzat ben oluyorum.
00:24:18 İyi misin?
00:24:19 Pekala, ben içeri giriyorum.
00:24:21 Beni gördükleri anda,
00:24:23 Veranda tarafını kollamanı istiyorum.
00:24:24 Tamam mı? Anladın mı?
00:24:27 Pekala. Haydi.
00:24:38 KUDUZ AŞISI
00:26:17 Nereye gitti?
00:26:53 Evan, vur onu!
00:27:15 - Vic!
00:27:18 Gözünü ondan ayırma.
00:27:19 Yukarıda bir kız var.
00:27:21 Liese, kaç!
00:27:22 Kaç, Liese!
00:27:24 Liese, kaç!
00:28:27 Tamamdır. Korkmana gerek yok.
00:28:29 Saklan.
00:28:32 Onu sakinleştireceğim.
00:28:51 Nerede?
00:28:52 Siktir! Vic, indir silahını!
00:28:54 Nerede?
00:28:58 Ön tarafa git!
00:29:01 Kaç, Liese! Kaç!
00:29:05 Liese! Sal şunu!
00:29:09 Sal dedim!
00:29:11 Onu içeri götür.
00:29:13 Nereye gitti?
00:29:21 - Karl!
00:29:23 Madem öldüreceksiniz, öldürün işte.
00:29:25 Sesini çıkartma.
00:29:26 Siktir git!
00:30:53 Niye buraya geldin ki?
00:30:56 Al işte, hepimiz cezasını çekeceğiz.
00:31:01 Her şeyi gördün ama,
00:31:03 Ona elini sürme!
00:31:05 Sustur şunu!
00:31:09 Her seferinde o pisliği görmezden geldin...
00:31:11 ...her seferinde, o siyah konteynırı
00:31:13 ...farkındaydın ve hiçbir şey yapmadın!
00:31:16 - Hem de hiçbir şey!
00:31:18 Bu insanlar neden seni
00:31:19 Yemek saati geldi mi, Liese...
00:31:23 ...neden kimsenin gelmediğini merak edecek.
00:31:30 Nerede o?
00:31:32 Tanrım! Vic! Kes şunu!
00:31:35 İşte benim ailem.
00:31:36 Kardeşim.
00:31:38 Neye bulaştığın hakkında en ufak fikrin yok.
00:31:42 Bu akşam onun da zırlayışına şahit olacağız.
00:31:47 Bağla şunları.
00:31:49 Konteynırda ne var?
00:31:50 Bağla şunları dedim!
00:31:51 Emirler yağdırıp durmayı kes
00:31:54 Bu insanlar hayatımdan iki seneyi çaldı.
00:31:57 Benim hayatımdan.
00:32:02 Sempati toplamak mı istiyorsun, Evan?
00:32:04 Bir daha kimseyi karnından vurma.
00:32:05 Hayvanlar gibi acı çektirir, ve ölene kadar
00:32:09 Hadi bağla şunları!
00:33:01 O siyah konteynırın içinde ne var?
00:33:08 Bakın, size zarar vermek niyetinde değilim.
00:33:10 Bu işi çözeceğim.
00:33:28 Eylül 1940.
00:33:47 Bu onun işi.
00:33:52 Zaman bizi hiç etkilemedi.
00:33:59 Yalan söylüyorsun.
00:34:07 Sen doğdun doğalı, ben 17 yaşındayım.
00:34:19 Konteynırın içinde ne var?
00:34:30 Bugün ne getirdiniz bakalım, Bay Wollner?
00:34:32 Beş kasa var.
00:34:33 Evet, elbette işimizi görür.
00:34:36 Nakit mi, takas mı?
00:34:37 Takas.
00:34:42 Sizi bilmiyorum ama,
00:34:50 Kaç yıllık, 1929 filan mı?
00:34:54 Belki de 1930?
00:35:38 Evan! Evan!
00:35:40 Oraya bakmanın hiç gereği yok.
00:35:45 Hani sebep bizzat sendin?
00:35:47 Yapma!
00:36:28 Sorun yok. Ben onlardan biri değilim.
00:36:30 Seni buradan kurtaracağım.
00:36:33 Benim adım Evan Marsh.
00:36:35 Bak, adamım...
00:36:38 ...bir hafta filan önce,
00:36:40 Yanlış hatırlamıyorsam,
00:36:43 Tamamdır. Seni çıkarıyorum.
00:36:45 Hadi çıkar!
00:36:46 Bak, bu elle halledilecek iş değil.
00:36:48 - Geri döneceğim.
00:36:50 Çabuk ol.
00:36:53 Çabuk ol!
00:37:12 Onu ırmağın aşağısındaki yoldan
00:37:13 Oraya bir ambulans çağırırım.
00:37:14 İşimiz bitince
00:37:16 - Şimdi gidiyoruz.
00:37:18 Onu orada zincirlenmiş
00:37:19 Halledebiliriz.
00:37:21 Sen içeri geçersin,
00:37:22 Onu bu işe karıştırmak zorunda değiliz.
00:37:24 Onun da bir ailesi var.
00:37:25 Hani bana savaşta ne yaptığımı
00:37:27 ...savaşın nasıl bir şey olduğunu...
00:37:28 Lanet olası savaşı da
00:37:30 Gitmek isteyen bendim. Arkamdan
00:37:32 Burada kalıp, babama
00:37:34 Ve her gün, senin
00:37:36 Savaştan sağ dönemezsin diye,
00:37:39 Ben yapamazdım, öyle mi?
00:37:40 Al işte, burada kadınları
00:37:42 Bak sen, öyle mi?
00:37:46 Artık bunlara kafanı yormayı
00:37:50 Başka bir şey düşünemiyorum ki!
00:37:52 İşte bu yüzden buraya geldim ya!
00:37:54 Şimdi gidip o sefil adamı
00:37:56 ...sağ salim kurtulmasını sağlayıp
00:37:57 ...ondan sonra da işimize bakacağız!
00:38:00 Sonra da, seni
00:38:05 Çocuklarını asla unutayım deme, Vic.
00:38:51 Siktir!
00:39:41 Biri geliyor!
00:39:53 Acele et. Acele etmemiz lazım.
00:39:54 - Geliyor.
00:40:22 Onu içeri götür.
00:41:18 Ayağa kalk!
00:41:20 Hangi cehenneme kayboldu?
00:41:23 Nerede o?
00:41:25 Nerede?
00:41:26 Oğluma ne yaptın böyle?
00:41:29 Ailem nerede?
00:41:31 Hangi cehenneme kayboldu?
00:41:34 Ne yaptığınızın farkında değilsiniz.
00:41:36 Gitmeniz gerek!
00:41:37 Hemen gidin, vaktiniz varken kaçın!
00:42:01 Kurşunlarınız hiçbir işe yaramaz!
00:42:03 Kaçın!
00:42:06 Evin içine gelemez!
00:42:11 Dışarı çıktı!
00:42:55 Hangi cehenneme kayboldu?
00:42:56 İçeri giremez!
00:43:01 Onu bağlı tutacağım...
00:43:42 Eve giremez.
00:43:44 Yasaklı.
00:43:45 Ne demek, yasaklı?
00:43:46 İçeri gelemez.
00:43:48 Kapılardaki ve camlardaki boyalar
00:44:21 Dışarıdaki şey de ne öyle?
00:44:23 Wirth, Richard Wirth.
00:45:26 Kapı! Kapıyı kapatın!
00:45:36 Ne halt ediyorsun?
00:45:37 Pencere.
00:45:40 Pencereden içeri dalabilir.
00:45:42 Hadi!
00:45:45 Rünik olmasaydı hepimizi çoktan öldürürdü!
00:46:03 Hadi!
00:46:08 - Tamam mı?
00:46:12 Siktir!
00:46:18 Önüne geçebiliriz.
00:46:22 Belli bir seviyeye kadar.
00:46:24 Bir şeyler biliyoruz.
00:46:27 Sanırım yeteri kadarını.
00:46:55 Onu Naziler gönderdi.
00:46:57 1936 senesiydi.
00:47:00 Wirth'in bir araştırmacı
00:47:03 ...ama buraya asıl geliş amacı,
00:47:06 Rünik kayalar...
00:47:07 ...ayinler...
00:47:10 Bilmiyorduk.
00:47:12 Sonra da savaş çıktı.
00:47:15 Biz de onu hapsettik.
00:47:17 Liese yaptı.
00:47:18 Bahçenin etrafına rünik kayaları döşedi.
00:47:20 Çitlerdeki semboller...
00:47:22 ...onu çiftlikten ve evin içinden
00:47:24 O zamanlar 12 yaşındaydı.
00:47:26 Aradan beş yıl daha geçti.
00:47:28 İşte o günden sonra da,
00:47:31 Onu nasıl öldüreceğimi tarif et yeter.
00:47:34 Kardeşini de al ve git.
00:47:36 Çitlerden dışarı çıkabilirseniz,
00:47:40 Sizi de yanımızda götüreceğiz.
00:47:41 Olmaz. Biz kalmak zorundayız.
00:47:44 Onu buraya biz aldık.
00:47:47 Burada tek başına bırakamayız.
00:48:05 Öldüğünü sanmıştım.
00:48:37 Evan!
00:49:54 Hayır!
00:51:56 Babam nerede? Karl nerede?
00:51:57 Öldüler.
00:51:59 Şanslılarmış.
00:52:00 Artık özgürler.
00:52:04 Zar zor nefes alıyor.
00:52:05 Kalp ilacı falan kullanıyor mu?
00:52:06 - Aspirininiz var mı?
00:52:14 - Ne halt ediyorsun sen?
00:52:16 - Kadının yardıma ihtiyacı var.
00:52:44 Koş!
00:53:05 Al, bunlardan çiğne. İyi gelir.
00:53:21 Jeneratörü patlattı.
00:53:23 Silahlar!
00:53:27 - Onu nasıl öldürebilirim?
00:53:29 - Hayatımızı kurtarmaya çalışıyorum.
00:53:31 Fark etmez, artık hepimiz öldük sayılır.
00:53:34 Bu işten canı yanan tek kişi sen değilsin.
00:53:45 İlk olarak benimle başladı.
00:54:07 Çiftliğe geldiğinde, 12 yaşındaydım.
00:54:09 Böylece, ilk olarak benimle
00:54:11 Kardeşim bana yaptıklarını görünce...
00:54:13 ...dayanamadı ve Wirth'i öldürmeye çalıştı.
00:54:16 Zaten gücünü kuvvetini toplamıştı.
00:54:19 Elinden gelen tek şey,
00:54:22 Bir süreliğine kanını feda etti.
00:54:25 Wirth, neredeyse bizi öldürüyordu...
00:54:27 ...fakat bize ihtiyacı vardı.
00:54:29 Bu yüzden de,
00:54:31 Sanırım, beşinci yılı filandı...
00:54:33 ...iş arayan aylağın biri çıkageldi.
00:54:36 Biz de onu konteynıra zincirledik.
00:54:38 İlk kurbanınız, öyle mi?
00:54:40 Bizler de onun kurbanıydık.
00:54:46 Yıllar sonra, kitaplarını ve
00:54:48 Ne öğrendiysem, burada
00:54:54 Babam, önceleri zararsız
00:54:57 Ama ben, neler yapabildiğine
00:55:00 Ufak tefek şeylerle başladı.
00:55:02 Kuşum, domuzlar, köpekler...
00:55:05 ...onları öldürüp, tekrardan
00:55:06 Ama ayinleri için de kana ihtiyacı vardı.
00:55:08 İnsan kanı.
00:55:10 Yaşamak için öldürüyordu.
00:55:13 Konteynırda ölen
00:55:17 Onlara ne oldu peki?
00:55:18 Evet, birkaçı öldü.
00:55:22 Peki, bu kaç tanesini
00:55:24 Neler yapabildiğini gördünüz işte.
00:55:25 Peki ya kaçıp gitseydi neler olurdu?
00:55:27 Siz buraya gelene kadar,
00:55:31 Bir dahaki cinayetinin sorumlusu
00:55:35 Eve giremiyor. Beklemeye devam
00:55:37 Bizi yemeden önce, onu iyice azdırıyoruz.
00:55:45 İnine çekiliyor. Hadi gidelim!
00:55:48 Bekleyin. Kayalara geri dönüyor.
00:55:50 Gücünü toplayacak.
00:56:40 Onu kontrol altında tutuyoruz
00:56:42 Rünik taşlar. Camlar gibi düşün.
00:56:44 Etrafımızı rünik motiflerle boyayarak,
00:56:47 Peki, tamam, rünik ne anlama geliyor?
00:56:49 Antik İskandinav alfabesi.
00:56:50 Vikinglerin soyundan geldiğine inanıyor.
00:56:53 Ona kan verdik ama,
00:56:57 Eğer ayinini tamamlarsa,
00:57:01 - Nasıl bitiyormuş?
00:57:03 ...bu kitaptaki birkaç çizim işte.
00:57:05 Ama bildiğim kadarı ile,
00:57:08 İşte. İşte, şuradaki çizim.
00:57:10 - İşte sonradan bunun gibi olacak.
00:57:12 Üçüncü göz.
00:57:14 Hitler'in heyetindekiler,
00:57:17 ...zamanın ötesine götüreceğine
00:57:20 Ay tutulması sırasında
00:57:21 ...onu azami kuvvete ulaştırıyormuş.
00:57:23 Ne zaman olacak tam bilmiyorum ama...
00:57:26 ...bildiğim kadarı ile, o sırada
00:57:30 Sadece kendi kanı yetmez.
00:57:32 Eğer, üçüncü gözü ortaya çıkarsa,
00:57:35 Onu hiçbir şey engelleyemez...
00:57:37 ...rünik taşlar bile.
00:57:39 Çizgiyi aşmasına nasıl engel olacağız?
00:57:41 Bir yolu olmalı.
00:57:42 Kemikler.
00:57:50 Kemikler.
00:57:56 Belki olabilir.
00:58:02 Ama birilerinin dışarı çıkması gerek.
00:58:19 Almanya'dan buraya
00:58:22 ...ve onları, bir nevi
00:58:24 Ben çalmadan önce,
00:58:26 Evet, ben de görmüştüm.
00:58:28 O kemikler, ailesinin kanını temsil ediyor.
00:58:30 Onları alırsanız, sizi
00:58:32 Peki ya aldıktan sonra?
00:58:33 Kafasıyla kalbi arasındaki
00:58:36 Belki onu daha fazla kandan alıkoyarsanız...
00:58:38 ...çizgiyi aşmasını da
00:58:40 Hadi şunu ön bahçeye çekelim.
00:59:16 Hey, Wirth! Al kitaplarını!
00:59:27 Hadisene puşt herif!
01:00:08 Koş!
01:00:37 - Vur onu!
01:00:39 Wirth'i değil. Öbürünü.
01:00:46 Ateş et, yoksa ben edeceğim!
01:01:05 Artık sen de bizden birisin.
01:02:06 Başladı.
01:02:57 Luke?
01:03:13 Yardımına ihtiyacım var.
01:03:21 Bunu yapabilir misin?
01:03:25 Beni, size zarar veremeyeceğim...
01:03:28 ...bir yere kapatman lazım.
01:03:37 Dediğimi yap.
01:03:48 Ailem, çocuklarım...
01:03:50 Ailem, gelip beni alsınlar,
01:03:54 Olur mu?
01:04:04 Evan, kapıyı aç!
01:04:16 Onlar benim!
01:04:18 Seni geberteceğim!
01:04:19 Hayır.
01:04:21 Beni besleyeceksin.
01:04:27 Hayatım boyunca senin gibi
01:04:30 Ufak hesaplar peşinde koşan ufak insanlar.
01:04:33 Düşmanı öldür!
01:04:37 Hep aynı hikaye...
01:04:39 ...kendi ellerinizle cana kıyarsınız,
01:04:58 Parçala onu!
01:07:50 Evan, kemikleri getir!
01:08:37 Wirth kendi kanıyla beslenemez
01:08:39 Evet.
01:08:41 Eşarbını ver.
01:08:43 Hava kararınca,
01:08:47 ...önce onu deşiyorduk...
01:08:49 ...sonra da, gelmesi için zili çalıyorduk.
01:08:51 Babam kemikten ceketi giyerdi...
01:08:53 ...sonra da, kapısını açıp
01:08:55 Kesip biçme işini kim yapıyordu?
01:08:58 Bıçakla farklı farklı yerleri keserdik.
01:09:01 Sen yapıyordun.
01:09:07 Aynı şeyi bugün bana yapacaksın.
01:09:12 Lütfen, olmaz. Yapamam.
01:09:15 Evet, yapabilirsin.
01:09:20 Birlikte yapacağız.
01:09:21 Onu kendi kanıyla zehirleyeceğiz.
01:09:28 Hadi. Gidelim.
01:09:31 Gitmeyin.
01:09:36 Seni seviyorum.
01:10:19 Nasıl oldu da kaçmayı başardın,
01:10:26 Bunca yıldır, bunu başarabilen tek kişisin.
01:10:32 Çok basit.
01:10:34 Sana izin verdim de, o yüzden.
01:10:37 İçindeki nefreti hissedebiliyordum.
01:10:39 Geri döneceğini tahmin etmiştim.
01:10:45 Bu gece emellerimize ulaşacağız.
01:10:49 Beni ailemden çekip kurtaracaksın.
01:11:15 Madem kan istedin, al sana kan.
01:11:20 Hallet şunu.
01:11:25 Bitir artık.
01:11:37 Zili çal ve evine geri dön.
01:11:39 Bitmedi.
01:11:46 Bu seni koruyacak.
01:11:48 Aksi takdirde, kanını kurutur
01:11:51 Git.
01:11:55 Git!
01:13:57 Wirth!
01:14:07 Bana olan yardımlarından ötürü...
01:14:10 ...kardeşinin ölümünü izlemene
01:14:11 Seni bekliyorum, Wirth!
01:14:22 Evan.
01:14:25 Evan.
01:14:44 Evan! Evan!
01:16:36 Beni zehirledin!
01:16:48 Sıra bize geldi.
01:16:51 Geç bile kaldı.
01:16:55 Bayan Wirth ne zaman geliyor?
01:17:39 Wirth!
01:17:53 Wirth!
01:19:11 Liese!
01:19:31 Liese!
01:19:45 Liese?
01:20:27 Himmler, rünik taşların bulunduğu...
01:20:30 ...başka çiftliklere, başka ailelere de...
01:20:34 ...Wirth gibi sekiz kişiyi daha göndermişti.
01:20:50 Bunu bekliyordum.
01:20:55 Bunca yıldır...
01:20:58 ...böyle bir anda olmasını,
01:21:03 Ne yapabilirim?
01:21:05 Sona erene kadar yanımda kal.
01:21:21 Bize nefretle bakma.
01:22:23 Peki, alın bakalım biraz daha.
01:22:25 Buyurun size hardal.
01:22:27 Hardal mı?
01:22:39 Hey, bebeğim!
01:22:41 İyi misin?
01:22:43 Evet.
01:22:45 Geliyorum.
01:22:55 Himmler, rünik taşların bulunduğu...
01:22:58 ...başka çiftliklere, başka ailelere de...
01:23:02 ...Wirth gibi sekiz kişiyi daha göndermişti.
01:24:10 1930'lu yılların başlarında...
01:24:11 ...Adolf Hitler ve danışman heyeti,
01:24:15 ...doğaüstü güçlere ve kara büyü tarzında
01:24:20 Nazi ajanları dünyanın dört bir yanını
01:24:23 ...Kayaları" olarak da bilinen İskandinav
01:24:27 Bu kayaları ele geçirdikleri takdirde,
01:24:31 ...büyük bir zafere
01:24:35 Yazıtlara göre, ölümsüzlüğe giden yol...
01:24:37 ...bu kayalara sahip olmaktan geçiyordu.
01:24:43 penkala