Toy Story 2
|
00:00:26 |
Данные субтитры переведены с субтитров на английском. |
00:00:56 |
ИГРУШЕЧНАЯ ИСТОРИЯ 2 |
00:01:06 |
Квадрант Гамма, |
00:02:00 |
Бортовой журнал Базза Светогода. |
00:02:01 |
Все признаки указывают на эту планету |
00:02:05 |
но нигде не наблюдается никаких |
00:03:06 |
Иди ко мне, моя добыча. |
00:03:27 |
Источник мощи Зурга. |
00:03:50 |
Через тернии - к звёздам! |
00:04:05 |
Итак, мы встретились снова, |
00:04:09 |
Не в этот день, Зург! |
00:04:30 |
- О, нет! Нет! Нет, нет, нет, нет, нет! |
00:04:32 |
- Я никогда не смогу побить Зурга! |
00:04:35 |
- На самом деле, ты лучший Базз, чем я. |
00:04:38 |
Я не могу жать на "огонь" |
00:04:44 |
Где она, где она? Где она? |
00:04:46 |
- Э-э, Вуди? |
00:04:50 |
О! Держись, ковбой. |
00:04:58 |
- Вуди, ты в порядке? |
00:05:01 |
Так, вот тебе перечень дел |
00:05:04 |
Батарейки - их нужно заменить. |
00:05:07 |
О, и проследи, чтобы все посетили |
00:05:12 |
- Хорошо? Хорошо. Ладно, хорошо. |
00:05:16 |
Нет! Энди отправляется в ковбойский |
00:05:20 |
Не беспокойся, Вуди. |
00:05:24 |
наслаждаясь восхитительной |
00:05:27 |
- Она называется печёная картошка, Базз. |
00:05:30 |
- Никто ещё не нашёл шляпу Вуди? |
00:05:34 |
Никак нет! Продолжаем искать! |
00:05:36 |
Гном с соседней лужайки говорит, что |
00:05:42 |
В комнате Молли её нет. |
00:05:45 |
- Я её нашёл! |
00:05:47 |
Твою шляпу? Нет! |
00:05:50 |
- О, моя сладенькая картофелинка! |
00:05:54 |
Так чудесно, когда в доме |
00:06:01 |
О, замечательно. Это просто замечательно. |
00:06:05 |
- Вуди, загляни под свой сапог. |
00:06:10 |
- Может, просто посмотришь? |
00:06:13 |
- Только надпись "Энди." |
00:06:15 |
И мальчик, который это написал возьмёт |
00:06:21 |
Прости меня, Бо. Я просто ожидал |
00:06:26 |
- Это редкая возможность побыть с Энди наедине. |
00:06:30 |
Бо, не на глазах у Базза. |
00:06:33 |
Пусть смотрит. |
00:06:37 |
Мисс Пип! Ваши овцы! |
00:06:00 |
Эй, детки, это Ал из магазина игрушек Ала, |
00:06:44 |
О! Похоже, я чувствую, предложение |
00:06:47 |
У-а! Посмотрим, что у нас получилось. |
00:06:51 |
- Рекс, выключи его! |
00:06:53 |
Бакс, бакс, бакс! И это просто грош, |
00:06:56 |
Разрази меня гром, вот эту! |
00:06:59 |
- Я презираю этого бройлера. |
00:07:02 |
Друзья! У меня есть хорошая новость |
00:07:06 |
- Давай, расскажи нам! |
00:07:08 |
- Хорошая новость в том, |
00:07:11 |
Слинк, спасибо! |
00:07:14 |
- Где ты её нашёл? |
00:07:18 |
- Ох! Это Бастер! |
00:07:21 |
Занять боевые позиции! |
00:07:25 |
Вуди! Прячься, быстрей! |
00:07:49 |
Ладно, ладно, ладно. Ладно! Ладно! |
00:07:53 |
- Эй, как его успехи, Ветчина? |
00:07:56 |
Хорошо, парень, сидеть. |
00:07:59 |
До самых небес. |
00:08:01 |
Ба-бах! |
00:08:04 |
О! Отлично сделано, парень. |
00:08:06 |
Кто будет по мне скучать, |
00:08:09 |
Кто будет по мне скучать? |
00:08:12 |
- Энди, ты собрал все свои вещи? |
00:08:15 |
- Увидимся в воскресенье вечером. |
00:08:20 |
Руки вверх! |
00:08:24 |
Похоже, придётся |
00:08:26 |
- Вуди, готов отправляться |
00:08:29 |
- Пять минут, и мы уже едем. |
00:08:34 |
Помогите, помогите! |
00:08:36 |
Отпусти её, |
00:08:39 |
Никогда! |
00:08:42 |
Как ей умереть? |
00:08:49 |
- Выбирай! |
00:08:53 |
- Что? Такого варианта не было! |
00:08:59 |
- Я спасу Вас, мисс Пип! |
00:09:03 |
- Спасибо, Базз. |
00:09:06 |
Никому не стоит связываться |
00:09:11 |
О, нет. |
00:09:14 |
Энди, пора идти! |
00:09:17 |
- Но, Мам, у Вуди порвалась рука. |
00:09:20 |
- Может, мы можем починить его по дороге. |
00:09:25 |
Мне очень жаль, солнышко, |
00:09:41 |
- Что случилось? |
00:09:52 |
Энди. |
00:10:13 |
Дорогой, ты в порядке? |
00:10:34 |
И-и-хо! Пришпорь их, ковбой! О-о! |
00:10:37 |
- Он вернулся? Эй, слышите! |
00:10:39 |
- Энди вернулся! |
00:10:45 |
Да! |
00:10:50 |
Эй, Вуди, скучал по мне? |
00:10:52 |
Н-но, н-но, н-но, н-но! |
00:10:56 |
Ох. Я забыл. |
00:11:00 |
Я больше не хочу с тобой играть. |
00:11:24 |
Нет! Энди! Нет! |
00:11:27 |
Энди! Энди! Энди! |
00:11:30 |
Прощай, Вуди. |
00:11:33 |
Нет, нет! Энди! |
00:11:49 |
- Сопелка, это ты? |
00:11:53 |
Что ты здесь делаешь? |
00:11:57 |
- Энди был так расстроен. |
00:12:00 |
Она так сказала ему, чтобы его успокоить, |
00:12:04 |
- Так почему же ты не звал на помощь? |
00:12:07 |
Но я же по-прежнему сломан. |
00:12:13 |
К тому же, эта пыль |
00:12:21 |
Какой смысл |
00:12:24 |
Мы все лишь в одном стежке |
00:12:30 |
"Дворовая распродажа." |
00:12:33 |
Дворовая распродажа! |
00:12:36 |
- Дворовая распродажа? |
00:12:39 |
Сэр, есть, сэр! Готовность номер один! |
00:12:43 |
В шеренгу! |
00:12:45 |
- Ветчина. |
00:12:48 |
Матрёшка. Тут. |
00:12:50 |
- Я терпеть не могу дворовые распродажи. |
00:12:52 |
Кто-то идёт! |
00:12:57 |
Так, посмотрим, что у нас здесь. |
00:13:18 |
Прощай, Вуди. |
00:13:25 |
Сопелка! Ох, как же так. |
00:13:28 |
Думай, думай, думай... О! |
00:13:33 |
Эй, здесь, дружище! |
00:13:36 |
Нет. Нет, нет... |
00:13:38 |
Отлично, приятель, |
00:13:41 |
- Что происходит? |
00:13:44 |
Не делай этого, Вуди! |
00:13:47 |
Осторожно на ступеньках. |
00:14:04 |
- Здавствуйте. Чем могу помочь? |
00:14:14 |
Не настолько безразлично. |
00:14:20 |
- Поросячья копилка, на связи. На связи. |
00:14:22 |
- Он там? |
00:14:35 |
- Ох! Он забирается в коробку! |
00:14:38 |
- Oх, Вуди, ты стоишь гораздо больше этого. |
00:14:43 |
- Это Сопелка! |
00:14:45 |
Эй! Это не самоубийство! |
00:14:51 |
Отлично, Бастер. |
00:14:53 |
- Вот так. Вот так, приятель. |
00:14:56 |
Порядок. Теперь |
00:15:00 |
- Полный вперёд, ковбой. |
00:15:04 |
Вуди! Я-я выскальзываю! |
00:15:13 |
Мама! Мама, посмотри! Посмотри на это! |
00:15:17 |
- Эй, это не её игрушка! |
00:15:19 |
- Что эта девчонка о себе думает? |
00:15:21 |
- Можно мы её возьмём, пожалуйста? Мама, пожалуйста? |
00:15:26 |
У меня в сапоге - змея. |
00:15:31 |
Лицо подлинной ручной раскраски. |
00:15:34 |
Прошитый, натурально окрашенный жилет! |
00:15:38 |
Ох, если бы у тебя ещё была |
00:15:43 |
Я его нашёл! |
00:15:47 |
Бастер! Замолчи! |
00:15:50 |
- Э-э, сколько за всё это? |
00:15:54 |
Я дам Вам, э-э, 50 центов |
00:15:56 |
- О, а это как сюда попало? |
00:15:58 |
- О, ну что Вы. |
00:16:01 |
- Очень хорошо. Пять долларов. |
00:16:05 |
- А теперь просто иди. |
00:16:07 |
- В другую сторону. |
00:16:09 |
- Пятьдесят долларов - это совсем неплохо. |
00:16:12 |
Всё продаётся. |
00:16:14 |
- Э, Вам нравятся мои часы? |
00:16:17 |
- Полный вперёд, мама Энди! |
00:16:19 |
- Но, леди... |
00:16:22 |
Да, вали домой, |
00:16:25 |
- Ох. - Стойте. |
00:16:27 |
- Что это, Базз? |
00:16:30 |
- Ох! Что теперь? |
00:16:32 |
- Что он делает? |
00:16:34 |
- Кто-нибудь, прикройте мне глаза! |
00:16:37 |
- Что? |
00:16:39 |
- Куда он идёт? |
00:16:42 |
Базз! |
00:16:45 |
Хватай его, Базз. |
00:16:48 |
Так, а где красный жакет? |
00:17:24 |
Но зачем кому-то красть Вуди? |
00:18:00 |
Детям вход воспрещён. |
00:18:06 |
Хорошо, давайте |
00:18:09 |
Точно в 8:32, |
00:18:14 |
Объект "B": |
00:18:18 |
- Не-е, это не он. |
00:18:20 |
Хорошо. Э, Грифель, побрей его. |
00:18:23 |
- Похититель был больше этого. |
00:18:27 |
Давайте перейдём сразу к объекту "F": |
00:18:30 |
Итак, средство покинуло сцену |
00:18:32 |
У тебя глаза перепутаны. |
00:18:34 |
- Эй, заткни фонтан. |
00:18:36 |
- Моя сцена преступления! |
00:18:40 |
- Я не знал, что это была сцена преступления. |
00:18:42 |
Пожалуйста, немного потише. |
00:18:45 |
А? |
00:18:49 |
Мезонин и крыша алая. |
00:18:52 |
Мозг играет альтом. |
00:18:55 |
- Что ты делаешь, Базз? |
00:18:59 |
- Мимоза и Груша, алло. |
00:19:02 |
Да, и в одном только округе имеется около |
00:19:07 |
Мегазонд искрошил алоэ. |
00:19:10 |
Ох, от этого не будет прока. |
00:19:14 |
Игрушка. Игрушка. Игрушка! Стойте! |
00:19:18 |
А? |
00:19:20 |
Магазин игрушек Ала. |
00:19:22 |
- А? |
00:19:26 |
Грифель, нарисуй этого человека |
00:19:31 |
- Это же человек-курица! |
00:19:35 |
Я чувствовал, что что-то мне |
00:19:38 |
Да, да, да, да, |
00:19:40 |
И мы сделаем этот ролик в |
00:19:42 |
Потому что я сейчас занимаюсь |
00:19:45 |
- О, мистер... |
00:19:47 |
Ты, мой дружочек-ковбой, |
00:20:22 |
Энди. |
00:20:26 |
Я просто не могу поверить, что |
00:20:30 |
Всю дорогу на работу - сам! |
00:20:52 |
Что? У-а! |
00:20:57 |
Эй! Стой! Коник, стой! |
00:21:02 |
Сядь, я сказал! У-а! |
00:21:07 |
И-и-ха! |
00:21:11 |
Это ты! Это ты! |
00:21:14 |
- Это действительно ты! |
00:21:17 |
У-у-и! |
00:21:19 |
- У меня в сапоге - змея! |
00:21:22 |
- Пожалуйста, хватит повторять это. |
00:21:25 |
Пресвятая матерь Авраама Линкольна! |
00:21:37 |
Скажи "привет" Старателю. |
00:21:42 |
- Э-это же коробка. |
00:21:45 |
Ни разу не открытый. |
00:21:47 |
Поверни меня, Бычий глаз, |
00:21:53 |
Надо же, блудный сын возвратился. |
00:21:57 |
И-и-ха! |
00:21:59 |
Это ты! Это ты! Ты здесь! |
00:22:03 |
Хорошо, наконец-то я |
00:22:05 |
О, мы потеряли счёт годам, |
00:22:09 |
Рады видеть тебя, Вуди. |
00:22:11 |
Слушайте, я не знаю, по... |
00:22:15 |
Все знают твоё имя, Вуди. |
00:22:19 |
Ого, да ты не знаешь, |
00:22:23 |
Бычий глаз. |
00:22:39 |
Это я. |
00:23:04 |
Ух ты. |
00:23:11 |
Вот это да. |
00:23:18 |
Ковбойские Хрустяшки, единственные |
00:23:22 |
имеют честь представить... |
00:23:24 |
Вуди и Его Команда. |
00:23:28 |
Вот Джесси, |
00:23:31 |
Смотри! Смотри! Это я! |
00:23:33 |
Бычий глаз, конь Вуди. |
00:23:35 |
Он не прост! |
00:23:38 |
- Пит, старый старатель. |
00:23:40 |
И, конечно, он сам. |
00:23:42 |
Это время шерифа Вуди, |
00:23:45 |
Он самый лучший, |
00:23:46 |
Он дотошнейший, знаменитейший |
00:23:51 |
Вуди и Его Команда. |
00:23:58 |
Я не могу его найти! Его, похоже, |
00:24:01 |
- Продолжай искать. |
00:24:05 |
- Это слишком быстро. |
00:24:11 |
- Вот он! |
00:24:12 |
Поздно. Я уже на сороковых. |
00:24:15 |
- Назад! Назад! |
00:24:17 |
- И ищите гигантского бройлера! |
00:24:23 |
Вот место, куда я должен отправиться. |
00:24:25 |
Ты не можешь, Базз. |
00:24:27 |
Однажды Вуди рисковал |
00:24:29 |
Я бы не смог называться его другом, |
00:24:34 |
Итак, кто со мной? |
00:24:36 |
Я укладываю тебе пару запасных туфель |
00:24:43 |
Это для Вуди - когда вы его отыщите. |
00:24:49 |
Отлично, но я... я не уверен, |
00:24:53 |
Господин Базз Светогод, |
00:24:59 |
Сделаю всё, что смогу, сынок. |
00:25:02 |
Олично, друзья, покатили. |
00:25:09 |
Смерть бледнолицым! |
00:25:13 |
Следует думать, со всем моим опытом |
00:25:20 |
Основная идея - отпуститься. |
00:25:23 |
Мы вернёмся до того, |
00:25:26 |
Не заговаривайте ни с какими |
00:25:29 |
Через тернии - в Магазин Игрушек Ала! |
00:25:45 |
Это не называется старой |
00:25:48 |
- Я считаю, нам надо выбираться отсюда. |
00:25:51 |
Подожди. Я зажгу свечу. |
00:25:56 |
Разнесёт нас в ошметья! |
00:25:59 |
- Проклятье господне! |
00:26:04 |
Эй, зверушки, зовите шерифа Вуди! |
00:26:09 |
Отличная работа, Бычий глаз. Я считаю, |
00:26:13 |
Что такое? Джесси и Старатель |
00:26:16 |
И Старатель запалил брусок динамита, |
00:26:18 |
и вот-вот они |
00:26:21 |
- У-гу! |
00:26:28 |
Ты только раздуваешь пламя, Джесси. |
00:26:32 |
Е-оу! Мои булки подгорают! |
00:26:40 |
Приземлятся ли Вуди и Бычий глаз |
00:26:42 |
Смогут ли они добраться до |
00:26:45 |
Смотрите через неделю захватывающее |
00:26:49 |
Отлично! Отлично! |
00:26:52 |
Эй, стойте, стойте, стойте. Что.. |
00:26:54 |
Ну же! |
00:26:56 |
- Это всё. |
00:26:58 |
Шоу было закрыто после |
00:27:01 |
Стоп, стоп, стоп, стоп. А как же |
00:27:06 |
Это было отличное шоу? |
00:27:09 |
Два слова: спут-ник. |
00:27:11 |
Как только появились астронавты, |
00:27:16 |
Я знаю, каково это. |
00:27:20 |
- В смысле, только посмотрите на все эти штуки! |
00:27:22 |
- Ха, да ты ценная собственность! |
00:27:26 |
Ну надо же! |
00:27:31 |
О! Эй, замечательные зубы. |
00:27:33 |
И к тому же, всё ещё |
00:27:38 |
О! Это копилка. Классно! |
00:27:41 |
Ч-ч-что тут надо... нажать на шляпу, |
00:27:46 |
Умно. |
00:27:48 |
О, ого! |
00:27:53 |
Понятно. |
00:27:56 |
Эй, Бычий глаз, вперёд. |
00:28:03 |
Патефон! Ха! |
00:28:09 |
- Бычий глаз... |
00:28:11 |
О, это забавно, Бычий глаз! |
00:28:14 |
Запрыгивай, ковбойша! |
00:28:19 |
- Ох! |
00:28:21 |
Это время шерифа Вуди, |
00:28:25 |
Он дотошнейший, знаменитейший |
00:28:28 |
О! Эй, посмотри на нас! |
00:28:31 |
А теперь, можно и в музей! |
00:28:33 |
Музей? |
00:28:37 |
- Какой музей? |
00:28:39 |
Нас продают |
00:28:43 |
- Это в Японии! |
00:28:46 |
Нет. Нет, нет, нет, нет, нет, нет. |
00:28:50 |
- Что ты имеешь в виду? |
00:28:53 |
- Эй, смотри, смотри. Видишь? |
00:28:56 |
Ох, господи. |
00:28:59 |
Нет. Я не могу. |
00:29:02 |
Я не могу снова храниться на складе. |
00:29:04 |
- Джесси! Джесси! |
00:29:06 |
В ч-чём дело? |
00:29:08 |
Ну, мы очень долгое время |
00:29:13 |
- Почему меня? |
00:29:19 |
Без тебя, |
00:29:21 |
- Всё просто. |
00:29:26 |
Эй, слушай, мне очень жаль, |
00:29:29 |
- Видишь ли, я был на этой дворовой распродаже... |
00:29:32 |
- Почему ты был на дворовой распродаже, |
00:29:36 |
- Я пытался спасти другую игрушку, когда... |
00:29:39 |
- Этот Энди тебя сломал? |
00:29:44 |
- Это был... Это был несчастный случай. Я говорю... |
00:29:48 |
Это вовсе не так, понятно? |
00:29:52 |
А я не собираюсь обратно на склад! |
00:29:56 |
- Ал идёт! Давай! Давай, Джесси! |
00:30:00 |
Джесси, посмотри на меня. Я обещаю, |
00:30:11 |
Представление начинается! |
00:30:15 |
Деньги, детка. |
00:30:19 |
А теперь, гвоздь программы. |
00:30:34 |
Нет! Его рука! Где его рука? |
00:30:37 |
О, нет. Нет, нет, нет, нет! |
00:30:40 |
Ох, что же мне делать? |
00:30:45 |
Давай, давай, давай, |
00:30:47 |
- Алло. |
00:30:49 |
- Ну, я занят. |
00:30:53 |
- Что? Ты, верно, шутишь. |
00:30:55 |
Но первым делом завтра утром. |
00:30:58 |
Пропала! Я не верю своим глазам! |
00:31:01 |
Спокойно, иди сюда. Иди сюда. |
00:31:03 |
О, это всего лишь порванный шов. |
00:31:06 |
- Ты должен считать себя счастливчиком. |
00:31:09 |
- у меня нет руки! |
00:31:15 |
Пусть идёт. |
00:31:21 |
Ах, Джесси, ты знаешь, в его-то состоянии |
00:31:26 |
Там, снаружи, лежит опасный для игрушки мир. |
00:31:52 |
Э, вы, там, никому не смотреть, |
00:31:55 |
Замечательная работа. Два дома позади |
00:31:58 |
- Что? - Девятнадцать? |
00:32:01 |
- Мои части просто убивают меня. |
00:32:03 |
Сдался ли Вуди, когда я |
00:32:07 |
- Нет. |
00:32:08 |
А сдался ли он, когда вы вышвырнули |
00:32:11 |
- Ох, ты не мог не упомянуть этого. |
00:32:14 |
У нас есть друг в беде, и мы не станем отдыхать, |
00:32:19 |
А теперь - идём дальше! |
00:32:27 |
И этим мы завершаем день нашего вещания. |
00:33:14 |
Бычий глаз. |
00:33:17 |
О, ну же. Ты не должен помогать мне. |
00:33:20 |
Тебе придётся вернуться из-за меня |
00:33:24 |
Бычий глаз... |
00:33:27 |
Но ты не должен шуметь. |
00:33:37 |
Сюда. Молодчага. |
00:33:40 |
Так, Бычий глаз, оп-ля. |
00:33:58 |
Бычий глаз, остановись. Прекрати. |
00:34:02 |
Прекрати. |
00:34:33 |
Вуди и Его Команда. |
00:34:37 |
Что? Нет, господин полицейский, я клянусь! |
00:34:42 |
Бычий глаз, конь Вуди. |
00:34:46 |
- Он не прост! |
00:34:49 |
Ох, забирайся внутрь. Вот так. |
00:34:53 |
- Где пульт? |
00:34:56 |
Он дотошнейший, знаменитейший |
00:34:59 |
- ...всём диком западе. |
00:35:01 |
Вуди и Его Команда. |
00:35:13 |
В чём дело? Слушай, мне очень жаль, |
00:35:17 |
Действительно жаль. Но тебе не следует |
00:35:19 |
- Что, ты думаешь, я сделала это? |
00:35:22 |
Да, телевизор случайно включился, |
00:35:26 |
- Ты называешь меня лгуньей? |
00:35:30 |
Повтори. |
00:35:32 |
Если шапка горит. |
00:35:35 |
Так, ковбой. |
00:35:43 |
Как тебе это нравится? |
00:35:47 |
Не думай, что только оттого, что ты - девица, |
00:35:50 |
Джесси, Вуди! |
00:35:55 |
Я не знаю, как телевизор включился,.. |
00:35:58 |
но драка по этому поводу |
00:36:00 |
- Если бы у меня были обе руки... |
00:36:04 |
Поэтому, полагаю, тебе следует |
00:36:06 |
- Придёт чистильщик, починит твою руку... |
00:36:12 |
О, нет, нет. Бычий глаз. Не бери это |
00:36:16 |
Энди, Энди, Энди. |
00:36:30 |
Эй, Базз, можем мы сбавить темп? |
00:36:32 |
Могу ли я напомнить, что кое-кто из нас |
00:36:36 |
Счётчик здоровья уменьшается. |
00:36:39 |
- Все ли в наличии и известном местонахождении? |
00:36:42 |
- Кто отстал? |
00:36:49 |
Эй, ребята. |
00:36:53 |
- Не сейчас, Ветчина. |
00:36:56 |
Для того, чтобы добраться |
00:37:00 |
- Ии-пи! |
00:37:07 |
- О, ну, мы попытались. |
00:37:10 |
Что за... Тебе не превратить меня |
00:37:13 |
Может, я не такая уж смышлёная собака, |
00:37:17 |
Должен быть безопасный способ. |
00:37:23 |
Так, вот он, наш шанс. |
00:37:37 |
Стой! |
00:37:43 |
Вперёд. |
00:37:47 |
Стой! |
00:37:49 |
Я сказал, стой! |
00:37:52 |
Вперёд! |
00:38:01 |
Стой! |
00:38:10 |
Вперёд! |
00:38:36 |
А, прошло неплохо. |
00:38:45 |
Отличная работа, отряд. |
00:38:52 |
О, слава Богу, ты здесь. |
00:38:54 |
Готов ли образец к очистке? |
00:39:29 |
Итак, э, сколько времени |
00:39:31 |
Искусство не терпит суеты. |
00:39:47 |
Извините, у нас закрыто. |
00:39:49 |
О, нет. У них закрыто. |
00:39:51 |
Мы не детсадовские игрушки, Слинки. |
00:40:00 |
Эй, Джо, ты опаздываешь. |
00:40:03 |
- Хорошо, хорошо. |
00:40:05 |
- Отлично, пошли. |
00:40:13 |
Нет, нет, нет, нет. |
00:40:23 |
Хочешь побить Зурга? |
00:40:37 |
У-а, ноль шансов. Как мы собираемся |
00:40:40 |
Ищите Ала. Там, где мы найдём Ала, |
00:40:45 |
- Вуди! |
00:41:55 |
Ну вот, готово. |
00:41:59 |
Он только для демонстрации. |
00:42:04 |
Это поразительно! Ты - гений! |
00:42:29 |
Ух ты. |
00:42:43 |
Новый пояс с набором приспособлений. |
00:42:45 |
Мне бы такой не помешал. |
00:43:00 |
Ты знаешь, это сделано так, |
00:43:03 |
Это вымогательство, вот что это такое. |
00:43:10 |
- Я подумал, мы могли бы искать с размахом. |
00:43:13 |
Как насчёт того, чтобы передать |
00:43:26 |
Я действительно настолько мордаст? |
00:43:35 |
- Ау! Что ты делаешь? |
00:43:39 |
гласящий, что всем космическим рейнджерам |
00:43:44 |
- О, нет. |
00:43:49 |
Базз Светогод вызывает Звёздную Команду. |
00:43:52 |
- Скажите мне, что я не был таким околпаченным. |
00:43:55 |
У меня есть лазер, |
00:43:57 |
Ты говоришь о том лазере, |
00:44:01 |
У тебя в голове совсем замкнуло? |
00:44:05 |
Или лучше сказать: "предатель"? |
00:44:09 |
- У меня нет на это времени. |
00:44:19 |
Послушай меня. Послушай. |
00:44:23 |
- Мы уже были в этой секции. |
00:44:27 |
- Признайся... мы заблудились. |
00:44:34 |
Какая чудесная вечеринка! |
00:44:37 |
Как низко можешь наклониться? |
00:44:41 |
- Прекрати на меня брызгать! |
00:44:44 |
Кто-нибудь знает, где мы можем |
00:44:47 |
Я могу помочь. |
00:44:51 |
Я - Барби Экскурсовод. |
00:44:53 |
Пожалуйста, не высовывайте |
00:44:57 |
- Спасибо. |
00:45:01 |
Тогда освободи место |
00:45:04 |
Справа от нас - секция "Жаркие покрышки". |
00:45:06 |
Разработанная в 1967, оригинальная серия |
00:45:10 |
Э, прошу прощения, мадам, |
00:45:12 |
Пожалуйста, приберегите вопросы |
00:45:16 |
Здесь написано, как побить Зурга! |
00:45:18 |
- Эй, Рекс! |
00:45:21 |
- Берегись! |
00:45:30 |
Закладывай вираж, Барби! |
00:45:34 |
Мой источник мощи! |
00:45:38 |
Эй! Подождите! |
00:45:42 |
Тормозите! |
00:45:45 |
- Тормозите... |
00:45:52 |
Оу! Послушай меня! Послушай меня! |
00:45:55 |
Ты - игрушка! Мы все - игрушки! |
00:45:58 |
Отлично, это попридержит тебя |
00:46:01 |
Пусти меня! |
00:46:05 |
А это - секция Базза Светогода. |
00:46:08 |
В 1995 близорукие распространители |
00:46:13 |
- Эй, Базз! |
00:46:16 |
- Прекращай клоунаду |
00:46:18 |
- Я знаю, как побить Зурга! |
00:46:22 |
- Давай. Я расскажу тебе по дороге. |
00:46:25 |
У вас не тот Базз! |
00:46:29 |
Скажи, где ты раздобыл |
00:46:31 |
Ну, свинья с прорезью, |
00:46:34 |
Нет! |
00:46:47 |
Это как печатать свои собственные деньги. |
00:46:51 |
Да, что? |
00:46:53 |
Да, э, я-я держу эти фотографии |
00:46:56 |
Вообще-то, прямо сейчас я направляю машину |
00:47:01 |
Я проезжаю через туннель! |
00:47:05 |
О, супер, посмотрите на меня? |
00:47:08 |
Посмотрите на эту строчку. |
00:47:11 |
Привет! Эй! Привет! |
00:47:14 |
Замечательно. Теперь ты можешь идти. |
00:47:20 |
Э, какая отличная мысль. |
00:47:32 |
Вуди, не сердись на Джесси. |
00:47:34 |
Ей пришлось пройти через большее, |
00:47:37 |
Почему бы не попытаться завершить всё миром, |
00:47:39 |
Это меньшее, что ты можешь сделать. |
00:47:50 |
Ладно. Но я понятия не имею, |
00:48:00 |
Эй, что ты делаешь там наверху? |
00:48:02 |
Полагаю, мне следует бросить |
00:48:08 |
Послушай, Джесси, я знаю, что |
00:48:13 |
Я по-прежнему игрушка Энди. |
00:48:16 |
- Ну, если бы ты его знала, |
00:48:19 |
Энди и в самом деле |
00:48:22 |
и ты для него его приятель, |
00:48:25 |
и когда Энди играет тобой, ты, вроде,.. |
00:48:28 |
даже хотя ты и не двигаешься сам,.. |
00:48:30 |
чувствуешь, как будто ты живой,.. |
00:48:33 |
потому что таким он тебя видит. |
00:48:35 |
- Откуда ты это знаешь? |
00:48:40 |
Она была всем моим миром. |
00:48:46 |
Когда кто-то любил меня, |
00:48:49 |
всё было прекрасным. |
00:48:53 |
Каждый час, который мы провели вместе, |
00:48:56 |
остаётся живым в моём сердце. |
00:49:00 |
И когда она грустила, |
00:49:03 |
я была рядом, чтобы осушить её слёзы. |
00:49:07 |
А когда она радовалась, |
00:49:10 |
была рада и я. |
00:49:13 |
Когда она... |
00:49:15 |
любила меня. |
00:49:21 |
Всё лето и всю осень |
00:49:24 |
мы были друг у друга, |
00:49:26 |
и этого было достаточно. |
00:49:29 |
Только я и она вместе, |
00:49:32 |
словно так было предначертано. |
00:49:36 |
И когда ей было одиноко, |
00:49:40 |
я была рядом, чтобы утешить её, |
00:49:43 |
и я знала, что |
00:49:48 |
она любит меня. |
00:50:00 |
Так шли годы. |
00:50:03 |
Я оставалась прежней, |
00:50:05 |
а она начала отдаляться. |
00:50:09 |
Я была брошена в одиночестве. |
00:50:13 |
По-прежнему, я ждала дня, |
00:50:18 |
когда бы она сказала: |
00:50:20 |
"Я всегда буду любить тебя." |
00:50:28 |
Одинокая и позабытая, |
00:50:32 |
я и не надеялась, |
00:50:35 |
Но она улыбнулась мне |
00:50:39 |
как она всегда меня брала, |
00:50:43 |
как она меня любила, |
00:50:47 |
когда она меня любила. |
00:50:52 |
Когда кто-то любил меня, |
00:50:56 |
всё было прекрасным. |
00:51:00 |
Каждый час, который мы провели вместе, |
00:51:03 |
остаётся живым в моём сердце. |
00:51:07 |
ПОЖЕРТВОВАНИЕ |
00:51:10 |
ПОЖЕРТВОВАНИЕ |
00:51:10 |
ПОЖЕРТВОВАНИЕ |
00:51:27 |
Ты никогда не забываешь детей вроде Эмили... |
00:51:30 |
или Энди. |
00:51:34 |
Но они забывают тебя. |
00:51:37 |
- Джесси, я... я не знал. |
00:52:02 |
Как долго это продлится, Вуди? |
00:52:05 |
Ты действительно думаешь, |
00:52:08 |
или на свой медовый месяц? |
00:52:12 |
Энди растёт... |
00:52:14 |
и ты ничего не сможешь с этим сделать. |
00:52:18 |
Это твой выбор, Вуди. |
00:52:20 |
Ты можешь вернуться, а можешь |
00:52:25 |
Поколения за поколением |
00:52:45 |
Кто я такой, |
00:53:05 |
- Эй, Вуди, ты здесь, внутри? |
00:53:09 |
- Вуди! |
00:53:12 |
- Извините меня, джентльмены, но не видел ли |
00:53:15 |
- А, нет, не видел. |
00:53:18 |
- Нет, он обращался ко мне! |
00:53:22 |
Слушай, всё время мы думали, |
00:53:26 |
Но на деле, секретный проход |
00:53:30 |
Слева и в тени. |
00:53:34 |
- Это Ал! |
00:53:36 |
Нет, это был огромный затор, |
00:53:40 |
Да. Теперь, позвольте мне |
00:53:42 |
- 011... |
00:53:44 |
- 555... |
00:53:45 |
- Это он. |
00:53:47 |
- Забавно, он совсем не похож на домашнюю птицу. |
00:53:52 |
Похититель. |
00:54:02 |
И - главное блюдо. |
00:54:06 |
Я обещаю, что коллекция будет |
00:54:09 |
- Это Вуди. |
00:54:12 |
представьте, как мы бы добавили |
00:54:14 |
- Мне не разница! Да, да, да, да! |
00:54:16 |
- Я плачу всё, что хочешь. Что хочешь. |
00:54:19 |
Сделка Ваша! |
00:54:22 |
Быстро, забирайтесь в грузовой модуль |
00:54:28 |
Не трогай мои усы! |
00:54:34 |
Ал, ты богат! |
00:55:24 |
А? |
00:55:37 |
Злодейский император Зург. |
00:55:55 |
Уничтожить Базза Светогода! |
00:55:57 |
Уничтожить Базза Светогода! |
00:56:06 |
- Он не взял сумку! |
00:56:18 |
Он набирает высоту в транспортёре |
00:56:21 |
Отлично, всем - внимание, держитесь. |
00:56:24 |
- Э, Базз? |
00:56:30 |
Ты что, ополоумел? |
00:56:33 |
Стой спокойно, Годзилла. |
00:56:36 |
Я-я ничего не понимаю. Каким-то образом |
00:56:58 |
- Проклятье! Он на уровне 23. |
00:57:02 |
Может, если мы найдём воздушные шарики, |
00:57:05 |
Ты смеёшься? Я говорю, надо построиться |
00:57:10 |
А как насчёт сэндвича с ветчиной, |
00:57:13 |
- А я? |
00:57:16 |
Отряд, сюда! |
00:57:23 |
Точно как ты сказал, человек-ящерица. |
00:57:26 |
Итак, поспешим! |
00:57:30 |
Бортовой журнал. Просочились |
00:57:33 |
и прокладываем себе путь |
00:57:36 |
Ты знаешь, мне кажется, что |
00:57:40 |
О, нет. И куда теперь идти? |
00:57:43 |
- Сюда. |
00:57:45 |
Я - Базз Светогод. |
00:57:48 |
Мы обнаружены. |
00:57:51 |
- Быстро, помогите мне распереть их |
00:57:54 |
- Опусти меня вниз, ты, дебил. |
00:57:57 |
Это же лифт! |
00:58:06 |
Вперёд. Мы не можем терять времени. |
00:58:09 |
- А? |
00:58:12 |
Э, Базз, почему бы просто |
00:58:15 |
Они будут этого ожидать. |
00:58:30 |
Эй, Базз! Стой! |
00:58:33 |
Не так быстро! |
00:58:36 |
Шесть ящиков авиабагажа |
00:58:40 |
- Что? Это, конечно, в йенах? |
00:58:42 |
В долларах! Ох! Вы целенаправленно |
00:58:47 |
Хорошо, я не... я не... я... |
00:58:51 |
Вещи будут ожидать в вестибюле, |
00:58:54 |
потому что я ещё |
00:58:56 |
- Вы меня слышите? |
00:58:59 |
Наконец-то мы едем! |
00:59:03 |
Вот та упаковка |
00:59:07 |
Первым классом всю дорогу. |
00:59:09 |
Знаете что? |
00:59:12 |
Именно так. Я воодушевлён. |
00:59:15 |
- А почему бы тебе и не быть? |
00:59:17 |
Меняем партнёров, раз-два-три. |
00:59:21 |
Смотрите! |
00:59:34 |
О-о. |
00:59:37 |
Уа! |
00:59:38 |
Эй! |
00:59:42 |
Мы на пол-пути. |
00:59:45 |
Мои руки уже меня не держат! |
00:59:51 |
- Базз, помоги! |
00:59:55 |
О чём я думал? |
00:59:59 |
Держаться крепче. |
01:00:03 |
- О! |
01:00:04 |
- Раз. |
01:00:06 |
- Два. |
01:00:09 |
Три! |
01:00:13 |
Через тернии... |
01:00:15 |
к звёздам! |
01:00:19 |
Достигаем цели. |
01:00:31 |
Путь безопасен. |
01:00:33 |
Всё в порядке, отряд. |
01:00:37 |
А теперь - продолжаем. |
01:00:40 |
Намомни мне заклеить наглухо |
01:00:52 |
Как насчёт того, чтобы |
01:00:55 |
Представляем знаменитейшего |
01:00:58 |
Забыла лучшего и дотошнейшего. |
01:01:00 |
Лучшего и дотошнейшего |
01:01:04 |
Шериф Вуди! |
01:01:15 |
Скажи-ка, дамочка, не заметила ли ты |
01:01:19 |
Ни намёка, как же иначе, |
01:01:21 |
Стой, стой, стой, стой, стой! |
01:01:23 |
Бандиты связали зверушек |
01:01:26 |
Помогите! Амбар в огне! |
01:01:31 |
Вуди снова всех спасает! |
01:01:33 |
- Ии-ха! |
01:01:36 |
Я должен скакать прочь в закат... Ох! |
01:01:39 |
Скачи быстрее ветра, Бычий Глаз! |
01:01:47 |
Т-тише. Стой, стой. |
01:01:49 |
- О, значит так? |
01:01:52 |
Стой. Стой, стой. Нет, пожалуйста. |
01:02:05 |
Бортовой журнал. |
01:02:08 |
Но никаких признаков его |
01:02:11 |
- Пожалуйста! Нет! |
01:02:14 |
Сюда! |
01:02:18 |
- Пожалуйста! Пожалуйста, нет! Нет! Нет, нет, нет! |
01:02:22 |
Я прошу тебя! |
01:02:24 |
- Получай! |
01:02:26 |
- Получай! |
01:02:28 |
- Пожалуйста! Я же помру! |
01:02:30 |
О, э-это ужасно. |
01:02:34 |
- Что же нам делать, Базз? |
01:02:38 |
Но я не хочу |
01:02:46 |
- Что здесь происходит? |
01:02:49 |
- Пригнись! |
01:02:53 |
Слышал о кунг фу? |
01:02:56 |
Приготовься встретиться |
01:03:01 |
Остановитесь! Эй, вы не понимаете! |
01:03:04 |
- Да, мы - его друзья! |
01:03:08 |
Эй, прекратите! Оставь его в покое, |
01:03:12 |
- Хватай Вуди, и смываемся! |
01:03:14 |
- Базз, отпусти меня! |
01:03:16 |
- Они его похищают! |
01:03:20 |
- Остановиться немедленно! |
01:03:22 |
- Снова ты! |
01:03:25 |
- Базз, что происходит? |
01:03:27 |
Я - Базз Светогод, |
01:03:30 |
- Нет, я - Базз Светогод. |
01:03:32 |
- Я - Базз Светогод! |
01:03:35 |
- Я! |
01:03:37 |
Он был тренирован копировать |
01:03:48 |
- Базз! |
01:03:50 |
Моей передней части |
01:03:54 |
Кто-нибудь может объяснить, |
01:03:57 |
Всё в порядке, космический рейнджер. |
01:04:00 |
- Ты хочешь сказать, это... |
01:04:03 |
- А он... |
01:04:07 |
Ваше Величество. |
01:04:09 |
Вуди, здесь ты в опасности. |
01:04:11 |
Ал продаёт тебя в музей игрушек, |
01:04:14 |
Я знаю. Всё нормально, Базз. |
01:04:17 |
- Я, в общем-то, хочу туда. |
01:04:19 |
- Ты ненормальный? |
01:04:21 |
...что я редкая кукла "Шериф Вуди", |
01:04:25 |
- Вуди, о чём ты говоришь? |
01:04:28 |
Вуди и Его Команда! О, это же |
01:04:32 |
Видишь, сейчас, смотри! Смотри! Посмотри на меня! |
01:04:35 |
- Это меня просто сбивает с толка. |
01:04:39 |
А ещё была масса всяких вещей, |
01:04:41 |
О, вам надо было это видеть. |
01:04:43 |
- Базз, я был йо-йо! |
01:04:46 |
Вуди, оставь всю эту чепуху, и пошли. |
01:04:48 |
Ах, Базз. |
01:04:51 |
Я не могу пойти. |
01:04:55 |
Я нужен им, чтобы попасть в музей. |
01:04:57 |
Без меня они попадут обратно на склад, |
01:05:01 |
Вуди, ты не предмет коллекционирования. |
01:05:05 |
Ты - игрушка! |
01:05:08 |
Насколько долго? |
01:05:11 |
И что мне тогда делать, Базз? |
01:05:15 |
Где-то среди этих наслоений чепухи |
01:05:17 |
что жизнь только тогда чего-нибудь стоит, |
01:05:21 |
И я проделал весь этот путь, |
01:05:24 |
потому что я поверил ей. |
01:05:27 |
Ну, ты зря потратил своё время. |
01:05:35 |
- Пойдёмте отсюда. |
01:05:39 |
Он не идёт с нами. |
01:05:42 |
Н-но сегодня вечером |
01:05:45 |
Тем более нам стоит быть там, |
01:05:58 |
У меня нет выбора, Базз. |
01:06:02 |
Шанс на что, Вуди? |
01:06:07 |
Псевдо-жизнь. |
01:06:13 |
- Все ли в порядке? |
01:06:18 |
А теперь, помните, мои помощники, |
01:06:22 |
Прежде чем я уйду, ребята, я хочу |
01:06:26 |
- на тот случай, когда меня нет рядом. |
01:06:29 |
- Я уже думал, они никогда не уйдут. |
01:06:33 |
Ты нашёл во мне друга. |
01:06:37 |
- Вуди? |
01:06:39 |
то они и у меня тоже. |
01:06:42 |
Нет ничего, что бы я |
01:06:46 |
Если мы вместе, мы увидим, |
01:06:50 |
Ты нашёл во мне друга. |
01:06:54 |
Многие другие может быть и поумнее меня, |
01:06:58 |
А также крепче и сильнее. |
01:07:02 |
Но никто из них не |
01:07:06 |
как я. |
01:07:10 |
И хотя годы проходят, |
01:07:14 |
Нашей дружбе не умереть никогда. |
01:07:19 |
- Ты поймёшь, это - наша судьба. |
01:07:22 |
- Базз! Стойте! Стойте! |
01:07:25 |
Ты прав, Старатель. |
01:07:29 |
Но я не пропущу его |
01:07:31 |
- Нет! |
01:07:34 |
- Да? |
01:07:37 |
Подождите, подождите, подождите. |
01:07:40 |
Так держать, ковбой! |
01:07:42 |
- Эй, ребята, пойдёмте со мной. |
01:07:45 |
Энди будет играть со всеми нами. |
01:07:48 |
Вуди, я... |
01:07:50 |
Разве ты не отдала бы что угодно |
01:07:54 |
Ну же, Джесси. Всё сводится лишь к одному: |
01:07:58 |
И ты это знаешь. |
01:08:03 |
Отлично, хороший мальчик. |
01:08:11 |
- Старатель? |
01:08:14 |
Я старался убедить тебя, Вуди,.. |
01:08:17 |
но ты продолжаешь заставлять меня |
01:08:22 |
Минуточку. Это ты включил телевизор |
01:08:25 |
Слушай, у нас впереди вечность, |
01:08:29 |
Не будем начинать её |
01:08:32 |
- Ты и в самом деле Вонючка Пит, а? |
01:08:35 |
"Нечестно"? Я скажу тебе, что |
01:08:39 |
Провести всю жизнь на полке |
01:08:45 |
Наконец, моё ожидание |
01:08:47 |
и не какой-то |
01:08:54 |
Базз! Помогите, Базз! Ребята! |
01:08:56 |
Слишком поздно, Вуди. Этот дурацкий |
01:09:01 |
Егo зовут Базз Светогод. |
01:09:03 |
Без разницы. Я всегда ненавидел |
01:09:08 |
- Даже не шевелится! Что будем делать? |
01:09:13 |
Это Ал! |
01:09:17 |
Посмотри на время. Я опаздываю! |
01:09:21 |
Надо упаковать. Хорошо. Посмотрим. |
01:09:24 |
э, паспорт, закуски... |
01:09:27 |
Душ! |
01:09:29 |
Я просто обязан бежать |
01:09:34 |
Быстро! К лифту! |
01:09:42 |
Торопитесь! |
01:09:48 |
Итак, мы встретились снова, |
01:09:53 |
- Это Зург! |
01:10:11 |
Быстро! Запрыгивайте! |
01:10:17 |
Аварийный люк! |
01:10:38 |
- Давайте! Не мешкать! |
01:10:43 |
Базз... Базз... Базз... |
01:10:56 |
Сдавайся, Базз Светогод. |
01:10:59 |
Не сдамся ни за что! |
01:11:02 |
Нет, Базз. |
01:11:07 |
Нет! |
01:11:12 |
Ну же! Ну же! Ну же! |
01:11:18 |
Базз, ты всегда мог победить Зурга! |
01:11:21 |
Ты просто должен верить в себя! |
01:11:24 |
- Готовься умереть! |
01:11:28 |
А-а-а! |
01:11:36 |
У меня получилось! |
01:11:40 |
Отец. |
01:11:49 |
А, наконец-то! |
01:12:16 |
- Как же мы догоним его теперь? |
01:12:22 |
- Давай, давай, давай! |
01:12:23 |
- Базз, ты идёшь? |
01:12:25 |
Мне надо поотрабатывать |
01:12:30 |
Отличный бросок, сынок. |
01:12:34 |
- О, ты отличный папа. О-го-го! |
01:12:38 |
- Кто-нибудь умеет водить машину? |
01:12:41 |
Рекс, следи за направлением. |
01:12:46 |
- У-а. |
01:12:49 |
- Чужеземцы. |
01:12:51 |
- О, нет. |
01:12:54 |
- Мы можем догнать его! |
01:12:59 |
- Зелёный! Торопитесь! |
01:13:02 |
Воспользуйся Жезлом Силы. |
01:13:09 |
- Оох! Оу! Ох! |
01:13:11 |
Налево! Нет, нет! |
01:13:14 |
Это право! Нет, я имел в виду лево! |
01:13:17 |
Базз, он поворачивает налево! |
01:13:22 |
Ох, ну вот! |
01:13:26 |
О, я серьёзно сомневаюсь, |
01:13:29 |
Давай направо! Направо! |
01:13:33 |
У-а! |
01:13:36 |
Ты спас наши жизни. |
01:13:39 |
Да, да, да. Как пожелаете. |
01:13:49 |
Белая зона предназначена для |
01:13:54 |
Стоянка запрещена |
01:13:58 |
Ребята, нам нельзя здесь парковаться! |
01:14:00 |
Ты спас наши жизни. |
01:14:04 |
- Последнее приглашение на посадку... |
01:14:06 |
... на рейс 451 |
01:14:08 |
Все зарегистрированные пассажиры, |
01:14:13 |
Пассажир Твитч, пассажир |
01:14:18 |
Ты спас наши жизни. |
01:14:20 |
- Может, всё-таки отвяжетесь? |
01:14:23 |
- Оо, собачка! |
01:14:26 |
Гав, гав-гав-гав-гав-гав. |
01:14:28 |
Слушай, ты, летунишка, |
01:14:30 |
стоит больше, |
01:14:32 |
- Ты понял, шустрила? Поосторожнее! |
01:14:35 |
У тебя есть этикетка "стекло" |
01:14:36 |
- Потому что я знаю, что там у вас творится. |
01:14:38 |
У мена как-то была коробка печенья, |
01:14:41 |
- Мистический Портал! |
01:14:43 |
Как только мы попадаем внутрь, |
01:15:00 |
О! Вот этот чемодан! |
01:15:04 |
- Нет, вон этот чемодан! |
01:15:20 |
А-а-а! |
01:15:23 |
Моя задница отправляется в Бэтон Руж! |
01:15:25 |
Слинки! |
01:15:29 |
Мы уже идём, Вуди! |
01:15:31 |
Вуди! |
01:15:48 |
Порядок, Вуди, пойдём! |
01:15:51 |
- Получай, космоигрушка! |
01:15:53 |
Никто так не поступает |
01:16:03 |
Тебе выбирать, Вуди. Ты можешь |
01:16:07 |
Если он починил тебя раз, |
01:16:10 |
- Никогда! |
01:16:19 |
- Нет! |
01:16:21 |
Идиоты! |
01:16:24 |
Вы все будете разломаны, забыты! |
01:16:26 |
Провести вечность, |
01:16:29 |
Так, Вонючка Пит, полагаю, |
01:16:34 |
- Прямо туда, ребята! |
01:16:39 |
Рейс 812 АТлантик Эйр из Пойнт Ричмонд |
01:16:46 |
Смотри, Барби. |
01:16:49 |
У-у, ему потребуется смена облика. |
01:16:54 |
Привет! Эми тебе понравится. |
01:16:57 |
Она художница! |
01:17:01 |
Пойдём, солнышко! |
01:17:05 |
Счастливого продолжения, Старатель. |
01:17:07 |
- Базз! Вуди! |
01:17:10 |
- Быстрее! |
01:17:14 |
- Ну же! |
01:17:24 |
Джесси! |
01:17:27 |
Давай, Базз. Э-гей! |
01:17:41 |
Э-ге-гей! Н-но! |
01:17:44 |
Давай, Бычий глаз! Э-гей! |
01:17:48 |
Базз, поддержи меня! |
01:17:59 |
- О! О! О! |
01:18:34 |
- Принимай оставшееся! |
01:18:57 |
Прошу извинить меня, мадам, |
01:19:00 |
- Вуди! |
01:19:02 |
- Самое время обрести свой дом. |
01:19:06 |
Чепуха! Энди полюбит тебя! |
01:19:10 |
- Сестрёнка? Почему ты не сказал раньше? |
01:19:17 |
Подожди! Есть ещё пара сумок на терминале! |
01:19:21 |
- Итак. На счёт три. Раз, два... |
01:19:25 |
Отправь их со следующим рейсом! |
01:19:35 |
- Это плохо. |
01:19:39 |
Туда! Давай! |
01:19:53 |
- Ты уверен? |
01:20:18 |
Держись, Вуди! |
01:20:25 |
- Что такое ковбой без своей шляпы? |
01:20:41 |
Базз! Базз, |
01:20:49 |
- Джесси, пора спрыгивать с самолёта! |
01:20:53 |
Джесси, представь, что это |
01:20:56 |
Но он был отменён! |
01:21:00 |
Ну, тогда, |
01:21:16 |
- Получилось! Получилось! Получилось! |
01:21:20 |
Это определённо был |
01:21:24 |
- Ваша шляпа, партнёр. |
01:21:31 |
Давайте пойдём домой. |
01:21:40 |
Ии-ха! |
01:21:48 |
Эй, Вуди! Вуди? |
01:21:58 |
О, о-го! Новые игрушки! |
01:22:00 |
Класс! Спасибо, Мам! |
01:22:03 |
Это Базука Джейн |
01:22:07 |
Вуди, Базз, этот хорёк Зург |
01:22:20 |
Энди, пойдём, солнышко. |
01:22:22 |
- Эй, ты починил Вуди! |
01:22:25 |
Хорошо, что я решил не брать его в лагерь. |
01:22:35 |
- Ну, что скажешь? |
01:22:39 |
О, Бычий глаз, мы снова - часть семьи! |
01:22:48 |
Э, м-мадам, я, э, м-м... |
01:22:51 |
что Вы - яркая молодая женщина с |
01:22:55 |
С волосяной копной. |
01:22:59 |
Ну, разве ты не милейшая космическая |
01:23:05 |
Что такое? Гав-гав? |
01:23:07 |
Э, этот приятель говорит, ему нужно |
01:23:11 |
Этой зверюшке нужна помощь! |
01:23:23 |
Ох, оох, ох... Эй, Рекс, здесь |
01:23:26 |
Мне нет нужды играть... |
01:23:29 |
Нет, нет, нет, нет, нет! |
01:23:32 |
Добро пожаловать в |
01:23:34 |
У нас - самые низкие цены в городе. |
01:23:37 |
Всё - по бакс-бакс-баксу. |
01:23:42 |
Ну, похоже, |
01:23:45 |
Энди, проделал отличную работу, а? |
01:23:49 |
Мне нравится. |
01:23:54 |
Ты спас наши жизни. |
01:23:57 |
Ты спас их жизни? |
01:24:01 |
И они такие миленькие! |
01:24:04 |
- Папочка. |
01:24:09 |
- Сопелка, тебя починили! |
01:24:11 |
Мистер Акула поискал в ящике с игрушками |
01:24:15 |
- И как ты себя чувствуешь? |
01:24:18 |
Точнее, я чувствую, |
01:24:26 |
Ты нашёл во мне друга. |
01:24:29 |
Ты нашёл во мне друга. |
01:24:33 |
лишь помни, что сказал твой старый друг. |
01:24:36 |
Ты нашёл во мне друга. |
01:24:40 |
- Да. ты нашёл во мне друга. |
01:24:42 |
Иди сюда. |
01:24:46 |
Энди, ты думаешь, |
01:24:48 |
Да, а я смог бы её учить. |
01:24:50 |
- Ты всё ещё тревожишься? |
01:24:54 |
- Всё будет здорово, |
01:24:57 |
Кроме того, когда оно закончится, |
01:25:00 |
чтобы составить мне компанию |
01:25:06 |
Ты поймёшь, это - наша судьба. |
01:25:11 |
- Ты нашёл во мне друга. |
01:25:15 |
- Ты нашёл во мне друга. |
01:25:19 |
Ты нашёл друга... |
01:25:21 |
...во мне. |
01:25:28 |
Да! |
01:31:21 |
Вуди и Его Команда, |
01:31:26 |
Вуди и Его Команда. |
01:31:30 |
Плохие парни бегут прочь, |
01:31:34 |
Он дотошнейший, знаменитейший, |
01:31:38 |
Вуди и Его Команда. |