Toy Story 2

ru
00:00:26 Данные субтитры переведены с субтитров на английском.
00:00:56 ИГРУШЕЧНАЯ ИСТОРИЯ 2
00:01:06 Квадрант Гамма,
00:02:00 Бортовой журнал Базза Светогода.
00:02:01 Все признаки указывают на эту планету
00:02:05 но нигде не наблюдается никаких
00:03:06 Иди ко мне, моя добыча.
00:03:27 Источник мощи Зурга.
00:03:50 Через тернии - к звёздам!
00:04:05 Итак, мы встретились снова,
00:04:09 Не в этот день, Зург!
00:04:30 - О, нет! Нет! Нет, нет, нет, нет, нет!
00:04:32 - Я никогда не смогу побить Зурга!
00:04:35 - На самом деле, ты лучший Базз, чем я.
00:04:38 Я не могу жать на "огонь"
00:04:44 Где она, где она? Где она?
00:04:46 - Э-э, Вуди?
00:04:50 О! Держись, ковбой.
00:04:58 - Вуди, ты в порядке?
00:05:01 Так, вот тебе перечень дел
00:05:04 Батарейки - их нужно заменить.
00:05:07 О, и проследи, чтобы все посетили
00:05:12 - Хорошо? Хорошо. Ладно, хорошо.
00:05:16 Нет! Энди отправляется в ковбойский
00:05:20 Не беспокойся, Вуди.
00:05:24 наслаждаясь восхитительной
00:05:27 - Она называется печёная картошка, Базз.
00:05:30 - Никто ещё не нашёл шляпу Вуди?
00:05:34 Никак нет! Продолжаем искать!
00:05:36 Гном с соседней лужайки говорит, что
00:05:42 В комнате Молли её нет.
00:05:45 - Я её нашёл!
00:05:47 Твою шляпу? Нет!
00:05:50 - О, моя сладенькая картофелинка!
00:05:54 Так чудесно, когда в доме
00:06:01 О, замечательно. Это просто замечательно.
00:06:05 - Вуди, загляни под свой сапог.
00:06:10 - Может, просто посмотришь?
00:06:13 - Только надпись "Энди."
00:06:15 И мальчик, который это написал возьмёт
00:06:21 Прости меня, Бо. Я просто ожидал
00:06:26 - Это редкая возможность побыть с Энди наедине.
00:06:30 Бо, не на глазах у Базза.
00:06:33 Пусть смотрит.
00:06:37 Мисс Пип! Ваши овцы!
00:06:00 Эй, детки, это Ал из магазина игрушек Ала,
00:06:44 О! Похоже, я чувствую, предложение
00:06:47 У-а! Посмотрим, что у нас получилось.
00:06:51 - Рекс, выключи его!
00:06:53 Бакс, бакс, бакс! И это просто грош,
00:06:56 Разрази меня гром, вот эту!
00:06:59 - Я презираю этого бройлера.
00:07:02 Друзья! У меня есть хорошая новость
00:07:06 - Давай, расскажи нам!
00:07:08 - Хорошая новость в том,
00:07:11 Слинк, спасибо!
00:07:14 - Где ты её нашёл?
00:07:18 - Ох! Это Бастер!
00:07:21 Занять боевые позиции!
00:07:25 Вуди! Прячься, быстрей!
00:07:49 Ладно, ладно, ладно. Ладно! Ладно!
00:07:53 - Эй, как его успехи, Ветчина?
00:07:56 Хорошо, парень, сидеть.
00:07:59 До самых небес.
00:08:01 Ба-бах!
00:08:04 О! Отлично сделано, парень.
00:08:06 Кто будет по мне скучать,
00:08:09 Кто будет по мне скучать?
00:08:12 - Энди, ты собрал все свои вещи?
00:08:15 - Увидимся в воскресенье вечером.
00:08:20 Руки вверх!
00:08:24 Похоже, придётся
00:08:26 - Вуди, готов отправляться
00:08:29 - Пять минут, и мы уже едем.
00:08:34 Помогите, помогите!
00:08:36 Отпусти её,
00:08:39 Никогда!
00:08:42 Как ей умереть?
00:08:49 - Выбирай!
00:08:53 - Что? Такого варианта не было!
00:08:59 - Я спасу Вас, мисс Пип!
00:09:03 - Спасибо, Базз.
00:09:06 Никому не стоит связываться
00:09:11 О, нет.
00:09:14 Энди, пора идти!
00:09:17 - Но, Мам, у Вуди порвалась рука.
00:09:20 - Может, мы можем починить его по дороге.
00:09:25 Мне очень жаль, солнышко,
00:09:41 - Что случилось?
00:09:52 Энди.
00:10:13 Дорогой, ты в порядке?
00:10:34 И-и-хо! Пришпорь их, ковбой! О-о!
00:10:37 - Он вернулся? Эй, слышите!
00:10:39 - Энди вернулся!
00:10:45 Да!
00:10:50 Эй, Вуди, скучал по мне?
00:10:52 Н-но, н-но, н-но, н-но!
00:10:56 Ох. Я забыл.
00:11:00 Я больше не хочу с тобой играть.
00:11:24 Нет! Энди! Нет!
00:11:27 Энди! Энди! Энди!
00:11:30 Прощай, Вуди.
00:11:33 Нет, нет! Энди!
00:11:49 - Сопелка, это ты?
00:11:53 Что ты здесь делаешь?
00:11:57 - Энди был так расстроен.
00:12:00 Она так сказала ему, чтобы его успокоить,
00:12:04 - Так почему же ты не звал на помощь?
00:12:07 Но я же по-прежнему сломан.
00:12:13 К тому же, эта пыль
00:12:21 Какой смысл
00:12:24 Мы все лишь в одном стежке
00:12:30 "Дворовая распродажа."
00:12:33 Дворовая распродажа!
00:12:36 - Дворовая распродажа?
00:12:39 Сэр, есть, сэр! Готовность номер один!
00:12:43 В шеренгу!
00:12:45 - Ветчина.
00:12:48 Матрёшка. Тут.
00:12:50 - Я терпеть не могу дворовые распродажи.
00:12:52 Кто-то идёт!
00:12:57 Так, посмотрим, что у нас здесь.
00:13:18 Прощай, Вуди.
00:13:25 Сопелка! Ох, как же так.
00:13:28 Думай, думай, думай... О!
00:13:33 Эй, здесь, дружище!
00:13:36 Нет. Нет, нет...
00:13:38 Отлично, приятель,
00:13:41 - Что происходит?
00:13:44 Не делай этого, Вуди!
00:13:47 Осторожно на ступеньках.
00:14:04 - Здавствуйте. Чем могу помочь?
00:14:14 Не настолько безразлично.
00:14:20 - Поросячья копилка, на связи. На связи.
00:14:22 - Он там?
00:14:35 - Ох! Он забирается в коробку!
00:14:38 - Oх, Вуди, ты стоишь гораздо больше этого.
00:14:43 - Это Сопелка!
00:14:45 Эй! Это не самоубийство!
00:14:51 Отлично, Бастер.
00:14:53 - Вот так. Вот так, приятель.
00:14:56 Порядок. Теперь
00:15:00 - Полный вперёд, ковбой.
00:15:04 Вуди! Я-я выскальзываю!
00:15:13 Мама! Мама, посмотри! Посмотри на это!
00:15:17 - Эй, это не её игрушка!
00:15:19 - Что эта девчонка о себе думает?
00:15:21 - Можно мы её возьмём, пожалуйста? Мама, пожалуйста?
00:15:26 У меня в сапоге - змея.
00:15:31 Лицо подлинной ручной раскраски.
00:15:34 Прошитый, натурально окрашенный жилет!
00:15:38 Ох, если бы у тебя ещё была
00:15:43 Я его нашёл!
00:15:47 Бастер! Замолчи!
00:15:50 - Э-э, сколько за всё это?
00:15:54 Я дам Вам, э-э, 50 центов
00:15:56 - О, а это как сюда попало?
00:15:58 - О, ну что Вы.
00:16:01 - Очень хорошо. Пять долларов.
00:16:05 - А теперь просто иди.
00:16:07 - В другую сторону.
00:16:09 - Пятьдесят долларов - это совсем неплохо.
00:16:12 Всё продаётся.
00:16:14 - Э, Вам нравятся мои часы?
00:16:17 - Полный вперёд, мама Энди!
00:16:19 - Но, леди...
00:16:22 Да, вали домой,
00:16:25 - Ох. - Стойте.
00:16:27 - Что это, Базз?
00:16:30 - Ох! Что теперь?
00:16:32 - Что он делает?
00:16:34 - Кто-нибудь, прикройте мне глаза!
00:16:37 - Что?
00:16:39 - Куда он идёт?
00:16:42 Базз!
00:16:45 Хватай его, Базз.
00:16:48 Так, а где красный жакет?
00:17:24 Но зачем кому-то красть Вуди?
00:18:00 Детям вход воспрещён.
00:18:06 Хорошо, давайте
00:18:09 Точно в 8:32,
00:18:14 Объект "B":
00:18:18 - Не-е, это не он.
00:18:20 Хорошо. Э, Грифель, побрей его.
00:18:23 - Похититель был больше этого.
00:18:27 Давайте перейдём сразу к объекту "F":
00:18:30 Итак, средство покинуло сцену
00:18:32 У тебя глаза перепутаны.
00:18:34 - Эй, заткни фонтан.
00:18:36 - Моя сцена преступления!
00:18:40 - Я не знал, что это была сцена преступления.
00:18:42 Пожалуйста, немного потише.
00:18:45 А?
00:18:49 Мезонин и крыша алая.
00:18:52 Мозг играет альтом.
00:18:55 - Что ты делаешь, Базз?
00:18:59 - Мимоза и Груша, алло.
00:19:02 Да, и в одном только округе имеется около
00:19:07 Мегазонд искрошил алоэ.
00:19:10 Ох, от этого не будет прока.
00:19:14 Игрушка. Игрушка. Игрушка! Стойте!
00:19:18 А?
00:19:20 Магазин игрушек Ала.
00:19:22 - А?
00:19:26 Грифель, нарисуй этого человека
00:19:31 - Это же человек-курица!
00:19:35 Я чувствовал, что что-то мне
00:19:38 Да, да, да, да,
00:19:40 И мы сделаем этот ролик в
00:19:42 Потому что я сейчас занимаюсь
00:19:45 - О, мистер...
00:19:47 Ты, мой дружочек-ковбой,
00:20:22 Энди.
00:20:26 Я просто не могу поверить, что
00:20:30 Всю дорогу на работу - сам!
00:20:52 Что? У-а!
00:20:57 Эй! Стой! Коник, стой!
00:21:02 Сядь, я сказал! У-а!
00:21:07 И-и-ха!
00:21:11 Это ты! Это ты!
00:21:14 - Это действительно ты!
00:21:17 У-у-и!
00:21:19 - У меня в сапоге - змея!
00:21:22 - Пожалуйста, хватит повторять это.
00:21:25 Пресвятая матерь Авраама Линкольна!
00:21:37 Скажи "привет" Старателю.
00:21:42 - Э-это же коробка.
00:21:45 Ни разу не открытый.
00:21:47 Поверни меня, Бычий глаз,
00:21:53 Надо же, блудный сын возвратился.
00:21:57 И-и-ха!
00:21:59 Это ты! Это ты! Ты здесь!
00:22:03 Хорошо, наконец-то я
00:22:05 О, мы потеряли счёт годам,
00:22:09 Рады видеть тебя, Вуди.
00:22:11 Слушайте, я не знаю, по...
00:22:15 Все знают твоё имя, Вуди.
00:22:19 Ого, да ты не знаешь,
00:22:23 Бычий глаз.
00:22:39 Это я.
00:23:04 Ух ты.
00:23:11 Вот это да.
00:23:18 Ковбойские Хрустяшки, единственные
00:23:22 имеют честь представить...
00:23:24 Вуди и Его Команда.
00:23:28 Вот Джесси,
00:23:31 Смотри! Смотри! Это я!
00:23:33 Бычий глаз, конь Вуди.
00:23:35 Он не прост!
00:23:38 - Пит, старый старатель.
00:23:40 И, конечно, он сам.
00:23:42 Это время шерифа Вуди,
00:23:45 Он самый лучший,
00:23:46 Он дотошнейший, знаменитейший
00:23:51 Вуди и Его Команда.
00:23:58 Я не могу его найти! Его, похоже,
00:24:01 - Продолжай искать.
00:24:05 - Это слишком быстро.
00:24:11 - Вот он!
00:24:12 Поздно. Я уже на сороковых.
00:24:15 - Назад! Назад!
00:24:17 - И ищите гигантского бройлера!
00:24:23 Вот место, куда я должен отправиться.
00:24:25 Ты не можешь, Базз.
00:24:27 Однажды Вуди рисковал
00:24:29 Я бы не смог называться его другом,
00:24:34 Итак, кто со мной?
00:24:36 Я укладываю тебе пару запасных туфель
00:24:43 Это для Вуди - когда вы его отыщите.
00:24:49 Отлично, но я... я не уверен,
00:24:53 Господин Базз Светогод,
00:24:59 Сделаю всё, что смогу, сынок.
00:25:02 Олично, друзья, покатили.
00:25:09 Смерть бледнолицым!
00:25:13 Следует думать, со всем моим опытом
00:25:20 Основная идея - отпуститься.
00:25:23 Мы вернёмся до того,
00:25:26 Не заговаривайте ни с какими
00:25:29 Через тернии - в Магазин Игрушек Ала!
00:25:45 Это не называется старой
00:25:48 - Я считаю, нам надо выбираться отсюда.
00:25:51 Подожди. Я зажгу свечу.
00:25:56 Разнесёт нас в ошметья!
00:25:59 - Проклятье господне!
00:26:04 Эй, зверушки, зовите шерифа Вуди!
00:26:09 Отличная работа, Бычий глаз. Я считаю,
00:26:13 Что такое? Джесси и Старатель
00:26:16 И Старатель запалил брусок динамита,
00:26:18 и вот-вот они
00:26:21 - У-гу!
00:26:28 Ты только раздуваешь пламя, Джесси.
00:26:32 Е-оу! Мои булки подгорают!
00:26:40 Приземлятся ли Вуди и Бычий глаз
00:26:42 Смогут ли они добраться до
00:26:45 Смотрите через неделю захватывающее
00:26:49 Отлично! Отлично!
00:26:52 Эй, стойте, стойте, стойте. Что..
00:26:54 Ну же!
00:26:56 - Это всё.
00:26:58 Шоу было закрыто после
00:27:01 Стоп, стоп, стоп, стоп. А как же
00:27:06 Это было отличное шоу?
00:27:09 Два слова: спут-ник.
00:27:11 Как только появились астронавты,
00:27:16 Я знаю, каково это.
00:27:20 - В смысле, только посмотрите на все эти штуки!
00:27:22 - Ха, да ты ценная собственность!
00:27:26 Ну надо же!
00:27:31 О! Эй, замечательные зубы.
00:27:33 И к тому же, всё ещё
00:27:38 О! Это копилка. Классно!
00:27:41 Ч-ч-что тут надо... нажать на шляпу,
00:27:46 Умно.
00:27:48 О, ого!
00:27:53 Понятно.
00:27:56 Эй, Бычий глаз, вперёд.
00:28:03 Патефон! Ха!
00:28:09 - Бычий глаз...
00:28:11 О, это забавно, Бычий глаз!
00:28:14 Запрыгивай, ковбойша!
00:28:19 - Ох!
00:28:21 Это время шерифа Вуди,
00:28:25 Он дотошнейший, знаменитейший
00:28:28 О! Эй, посмотри на нас!
00:28:31 А теперь, можно и в музей!
00:28:33 Музей?
00:28:37 - Какой музей?
00:28:39 Нас продают
00:28:43 - Это в Японии!
00:28:46 Нет. Нет, нет, нет, нет, нет, нет.
00:28:50 - Что ты имеешь в виду?
00:28:53 - Эй, смотри, смотри. Видишь?
00:28:56 Ох, господи.
00:28:59 Нет. Я не могу.
00:29:02 Я не могу снова храниться на складе.
00:29:04 - Джесси! Джесси!
00:29:06 В ч-чём дело?
00:29:08 Ну, мы очень долгое время
00:29:13 - Почему меня?
00:29:19 Без тебя,
00:29:21 - Всё просто.
00:29:26 Эй, слушай, мне очень жаль,
00:29:29 - Видишь ли, я был на этой дворовой распродаже...
00:29:32 - Почему ты был на дворовой распродаже,
00:29:36 - Я пытался спасти другую игрушку, когда...
00:29:39 - Этот Энди тебя сломал?
00:29:44 - Это был... Это был несчастный случай. Я говорю...
00:29:48 Это вовсе не так, понятно?
00:29:52 А я не собираюсь обратно на склад!
00:29:56 - Ал идёт! Давай! Давай, Джесси!
00:30:00 Джесси, посмотри на меня. Я обещаю,
00:30:11 Представление начинается!
00:30:15 Деньги, детка.
00:30:19 А теперь, гвоздь программы.
00:30:34 Нет! Его рука! Где его рука?
00:30:37 О, нет. Нет, нет, нет, нет!
00:30:40 Ох, что же мне делать?
00:30:45 Давай, давай, давай,
00:30:47 - Алло.
00:30:49 - Ну, я занят.
00:30:53 - Что? Ты, верно, шутишь.
00:30:55 Но первым делом завтра утром.
00:30:58 Пропала! Я не верю своим глазам!
00:31:01 Спокойно, иди сюда. Иди сюда.
00:31:03 О, это всего лишь порванный шов.
00:31:06 - Ты должен считать себя счастливчиком.
00:31:09 - у меня нет руки!
00:31:15 Пусть идёт.
00:31:21 Ах, Джесси, ты знаешь, в его-то состоянии
00:31:26 Там, снаружи, лежит опасный для игрушки мир.
00:31:52 Э, вы, там, никому не смотреть,
00:31:55 Замечательная работа. Два дома позади
00:31:58 - Что? - Девятнадцать?
00:32:01 - Мои части просто убивают меня.
00:32:03 Сдался ли Вуди, когда я
00:32:07 - Нет.
00:32:08 А сдался ли он, когда вы вышвырнули
00:32:11 - Ох, ты не мог не упомянуть этого.
00:32:14 У нас есть друг в беде, и мы не станем отдыхать,
00:32:19 А теперь - идём дальше!
00:32:27 И этим мы завершаем день нашего вещания.
00:33:14 Бычий глаз.
00:33:17 О, ну же. Ты не должен помогать мне.
00:33:20 Тебе придётся вернуться из-за меня
00:33:24 Бычий глаз...
00:33:27 Но ты не должен шуметь.
00:33:37 Сюда. Молодчага.
00:33:40 Так, Бычий глаз, оп-ля.
00:33:58 Бычий глаз, остановись. Прекрати.
00:34:02 Прекрати.
00:34:33 Вуди и Его Команда.
00:34:37 Что? Нет, господин полицейский, я клянусь!
00:34:42 Бычий глаз, конь Вуди.
00:34:46 - Он не прост!
00:34:49 Ох, забирайся внутрь. Вот так.
00:34:53 - Где пульт?
00:34:56 Он дотошнейший, знаменитейший
00:34:59 - ...всём диком западе.
00:35:01 Вуди и Его Команда.
00:35:13 В чём дело? Слушай, мне очень жаль,
00:35:17 Действительно жаль. Но тебе не следует
00:35:19 - Что, ты думаешь, я сделала это?
00:35:22 Да, телевизор случайно включился,
00:35:26 - Ты называешь меня лгуньей?
00:35:30 Повтори.
00:35:32 Если шапка горит.
00:35:35 Так, ковбой.
00:35:43 Как тебе это нравится?
00:35:47 Не думай, что только оттого, что ты - девица,
00:35:50 Джесси, Вуди!
00:35:55 Я не знаю, как телевизор включился,..
00:35:58 но драка по этому поводу
00:36:00 - Если бы у меня были обе руки...
00:36:04 Поэтому, полагаю, тебе следует
00:36:06 - Придёт чистильщик, починит твою руку...
00:36:12 О, нет, нет. Бычий глаз. Не бери это
00:36:16 Энди, Энди, Энди.
00:36:30 Эй, Базз, можем мы сбавить темп?
00:36:32 Могу ли я напомнить, что кое-кто из нас
00:36:36 Счётчик здоровья уменьшается.
00:36:39 - Все ли в наличии и известном местонахождении?
00:36:42 - Кто отстал?
00:36:49 Эй, ребята.
00:36:53 - Не сейчас, Ветчина.
00:36:56 Для того, чтобы добраться
00:37:00 - Ии-пи!
00:37:07 - О, ну, мы попытались.
00:37:10 Что за... Тебе не превратить меня
00:37:13 Может, я не такая уж смышлёная собака,
00:37:17 Должен быть безопасный способ.
00:37:23 Так, вот он, наш шанс.
00:37:37 Стой!
00:37:43 Вперёд.
00:37:47 Стой!
00:37:49 Я сказал, стой!
00:37:52 Вперёд!
00:38:01 Стой!
00:38:10 Вперёд!
00:38:36 А, прошло неплохо.
00:38:45 Отличная работа, отряд.
00:38:52 О, слава Богу, ты здесь.
00:38:54 Готов ли образец к очистке?
00:39:29 Итак, э, сколько времени
00:39:31 Искусство не терпит суеты.
00:39:47 Извините, у нас закрыто.
00:39:49 О, нет. У них закрыто.
00:39:51 Мы не детсадовские игрушки, Слинки.
00:40:00 Эй, Джо, ты опаздываешь.
00:40:03 - Хорошо, хорошо.
00:40:05 - Отлично, пошли.
00:40:13 Нет, нет, нет, нет.
00:40:23 Хочешь побить Зурга?
00:40:37 У-а, ноль шансов. Как мы собираемся
00:40:40 Ищите Ала. Там, где мы найдём Ала,
00:40:45 - Вуди!
00:41:55 Ну вот, готово.
00:41:59 Он только для демонстрации.
00:42:04 Это поразительно! Ты - гений!
00:42:29 Ух ты.
00:42:43 Новый пояс с набором приспособлений.
00:42:45 Мне бы такой не помешал.
00:43:00 Ты знаешь, это сделано так,
00:43:03 Это вымогательство, вот что это такое.
00:43:10 - Я подумал, мы могли бы искать с размахом.
00:43:13 Как насчёт того, чтобы передать
00:43:26 Я действительно настолько мордаст?
00:43:35 - Ау! Что ты делаешь?
00:43:39 гласящий, что всем космическим рейнджерам
00:43:44 - О, нет.
00:43:49 Базз Светогод вызывает Звёздную Команду.
00:43:52 - Скажите мне, что я не был таким околпаченным.
00:43:55 У меня есть лазер,
00:43:57 Ты говоришь о том лазере,
00:44:01 У тебя в голове совсем замкнуло?
00:44:05 Или лучше сказать: "предатель"?
00:44:09 - У меня нет на это времени.
00:44:19 Послушай меня. Послушай.
00:44:23 - Мы уже были в этой секции.
00:44:27 - Признайся... мы заблудились.
00:44:34 Какая чудесная вечеринка!
00:44:37 Как низко можешь наклониться?
00:44:41 - Прекрати на меня брызгать!
00:44:44 Кто-нибудь знает, где мы можем
00:44:47 Я могу помочь.
00:44:51 Я - Барби Экскурсовод.
00:44:53 Пожалуйста, не высовывайте
00:44:57 - Спасибо.
00:45:01 Тогда освободи место
00:45:04 Справа от нас - секция "Жаркие покрышки".
00:45:06 Разработанная в 1967, оригинальная серия
00:45:10 Э, прошу прощения, мадам,
00:45:12 Пожалуйста, приберегите вопросы
00:45:16 Здесь написано, как побить Зурга!
00:45:18 - Эй, Рекс!
00:45:21 - Берегись!
00:45:30 Закладывай вираж, Барби!
00:45:34 Мой источник мощи!
00:45:38 Эй! Подождите!
00:45:42 Тормозите!
00:45:45 - Тормозите...
00:45:52 Оу! Послушай меня! Послушай меня!
00:45:55 Ты - игрушка! Мы все - игрушки!
00:45:58 Отлично, это попридержит тебя
00:46:01 Пусти меня!
00:46:05 А это - секция Базза Светогода.
00:46:08 В 1995 близорукие распространители
00:46:13 - Эй, Базз!
00:46:16 - Прекращай клоунаду
00:46:18 - Я знаю, как побить Зурга!
00:46:22 - Давай. Я расскажу тебе по дороге.
00:46:25 У вас не тот Базз!
00:46:29 Скажи, где ты раздобыл
00:46:31 Ну, свинья с прорезью,
00:46:34 Нет!
00:46:47 Это как печатать свои собственные деньги.
00:46:51 Да, что?
00:46:53 Да, э, я-я держу эти фотографии
00:46:56 Вообще-то, прямо сейчас я направляю машину
00:47:01 Я проезжаю через туннель!
00:47:05 О, супер, посмотрите на меня?
00:47:08 Посмотрите на эту строчку.
00:47:11 Привет! Эй! Привет!
00:47:14 Замечательно. Теперь ты можешь идти.
00:47:20 Э, какая отличная мысль.
00:47:32 Вуди, не сердись на Джесси.
00:47:34 Ей пришлось пройти через большее,
00:47:37 Почему бы не попытаться завершить всё миром,
00:47:39 Это меньшее, что ты можешь сделать.
00:47:50 Ладно. Но я понятия не имею,
00:48:00 Эй, что ты делаешь там наверху?
00:48:02 Полагаю, мне следует бросить
00:48:08 Послушай, Джесси, я знаю, что
00:48:13 Я по-прежнему игрушка Энди.
00:48:16 - Ну, если бы ты его знала,
00:48:19 Энди и в самом деле
00:48:22 и ты для него его приятель,
00:48:25 и когда Энди играет тобой, ты, вроде,..
00:48:28 даже хотя ты и не двигаешься сам,..
00:48:30 чувствуешь, как будто ты живой,..
00:48:33 потому что таким он тебя видит.
00:48:35 - Откуда ты это знаешь?
00:48:40 Она была всем моим миром.
00:48:46 Когда кто-то любил меня,
00:48:49 всё было прекрасным.
00:48:53 Каждый час, который мы провели вместе,
00:48:56 остаётся живым в моём сердце.
00:49:00 И когда она грустила,
00:49:03 я была рядом, чтобы осушить её слёзы.
00:49:07 А когда она радовалась,
00:49:10 была рада и я.
00:49:13 Когда она...
00:49:15 любила меня.
00:49:21 Всё лето и всю осень
00:49:24 мы были друг у друга,
00:49:26 и этого было достаточно.
00:49:29 Только я и она вместе,
00:49:32 словно так было предначертано.
00:49:36 И когда ей было одиноко,
00:49:40 я была рядом, чтобы утешить её,
00:49:43 и я знала, что
00:49:48 она любит меня.
00:50:00 Так шли годы.
00:50:03 Я оставалась прежней,
00:50:05 а она начала отдаляться.
00:50:09 Я была брошена в одиночестве.
00:50:13 По-прежнему, я ждала дня,
00:50:18 когда бы она сказала:
00:50:20 "Я всегда буду любить тебя."
00:50:28 Одинокая и позабытая,
00:50:32 я и не надеялась,
00:50:35 Но она улыбнулась мне
00:50:39 как она всегда меня брала,
00:50:43 как она меня любила,
00:50:47 когда она меня любила.
00:50:52 Когда кто-то любил меня,
00:50:56 всё было прекрасным.
00:51:00 Каждый час, который мы провели вместе,
00:51:03 остаётся живым в моём сердце.
00:51:07 ПОЖЕРТВОВАНИЕ
00:51:10 ПОЖЕРТВОВАНИЕ
00:51:10 ПОЖЕРТВОВАНИЕ
00:51:27 Ты никогда не забываешь детей вроде Эмили...
00:51:30 или Энди.
00:51:34 Но они забывают тебя.
00:51:37 - Джесси, я... я не знал.
00:52:02 Как долго это продлится, Вуди?
00:52:05 Ты действительно думаешь,
00:52:08 или на свой медовый месяц?
00:52:12 Энди растёт...
00:52:14 и ты ничего не сможешь с этим сделать.
00:52:18 Это твой выбор, Вуди.
00:52:20 Ты можешь вернуться, а можешь
00:52:25 Поколения за поколением
00:52:45 Кто я такой,
00:53:05 - Эй, Вуди, ты здесь, внутри?
00:53:09 - Вуди!
00:53:12 - Извините меня, джентльмены, но не видел ли
00:53:15 - А, нет, не видел.
00:53:18 - Нет, он обращался ко мне!
00:53:22 Слушай, всё время мы думали,
00:53:26 Но на деле, секретный проход
00:53:30 Слева и в тени.
00:53:34 - Это Ал!
00:53:36 Нет, это был огромный затор,
00:53:40 Да. Теперь, позвольте мне
00:53:42 - 011...
00:53:44 - 555...
00:53:45 - Это он.
00:53:47 - Забавно, он совсем не похож на домашнюю птицу.
00:53:52 Похититель.
00:54:02 И - главное блюдо.
00:54:06 Я обещаю, что коллекция будет
00:54:09 - Это Вуди.
00:54:12 представьте, как мы бы добавили
00:54:14 - Мне не разница! Да, да, да, да!
00:54:16 - Я плачу всё, что хочешь. Что хочешь.
00:54:19 Сделка Ваша!
00:54:22 Быстро, забирайтесь в грузовой модуль
00:54:28 Не трогай мои усы!
00:54:34 Ал, ты богат!
00:55:24 А?
00:55:37 Злодейский император Зург.
00:55:55 Уничтожить Базза Светогода!
00:55:57 Уничтожить Базза Светогода!
00:56:06 - Он не взял сумку!
00:56:18 Он набирает высоту в транспортёре
00:56:21 Отлично, всем - внимание, держитесь.
00:56:24 - Э, Базз?
00:56:30 Ты что, ополоумел?
00:56:33 Стой спокойно, Годзилла.
00:56:36 Я-я ничего не понимаю. Каким-то образом
00:56:58 - Проклятье! Он на уровне 23.
00:57:02 Может, если мы найдём воздушные шарики,
00:57:05 Ты смеёшься? Я говорю, надо построиться
00:57:10 А как насчёт сэндвича с ветчиной,
00:57:13 - А я?
00:57:16 Отряд, сюда!
00:57:23 Точно как ты сказал, человек-ящерица.
00:57:26 Итак, поспешим!
00:57:30 Бортовой журнал. Просочились
00:57:33 и прокладываем себе путь
00:57:36 Ты знаешь, мне кажется, что
00:57:40 О, нет. И куда теперь идти?
00:57:43 - Сюда.
00:57:45 Я - Базз Светогод.
00:57:48 Мы обнаружены.
00:57:51 - Быстро, помогите мне распереть их
00:57:54 - Опусти меня вниз, ты, дебил.
00:57:57 Это же лифт!
00:58:06 Вперёд. Мы не можем терять времени.
00:58:09 - А?
00:58:12 Э, Базз, почему бы просто
00:58:15 Они будут этого ожидать.
00:58:30 Эй, Базз! Стой!
00:58:33 Не так быстро!
00:58:36 Шесть ящиков авиабагажа
00:58:40 - Что? Это, конечно, в йенах?
00:58:42 В долларах! Ох! Вы целенаправленно
00:58:47 Хорошо, я не... я не... я...
00:58:51 Вещи будут ожидать в вестибюле,
00:58:54 потому что я ещё
00:58:56 - Вы меня слышите?
00:58:59 Наконец-то мы едем!
00:59:03 Вот та упаковка
00:59:07 Первым классом всю дорогу.
00:59:09 Знаете что?
00:59:12 Именно так. Я воодушевлён.
00:59:15 - А почему бы тебе и не быть?
00:59:17 Меняем партнёров, раз-два-три.
00:59:21 Смотрите!
00:59:34 О-о.
00:59:37 Уа!
00:59:38 Эй!
00:59:42 Мы на пол-пути.
00:59:45 Мои руки уже меня не держат!
00:59:51 - Базз, помоги!
00:59:55 О чём я думал?
00:59:59 Держаться крепче.
01:00:03 - О!
01:00:04 - Раз.
01:00:06 - Два.
01:00:09 Три!
01:00:13 Через тернии...
01:00:15 к звёздам!
01:00:19 Достигаем цели.
01:00:31 Путь безопасен.
01:00:33 Всё в порядке, отряд.
01:00:37 А теперь - продолжаем.
01:00:40 Намомни мне заклеить наглухо
01:00:52 Как насчёт того, чтобы
01:00:55 Представляем знаменитейшего
01:00:58 Забыла лучшего и дотошнейшего.
01:01:00 Лучшего и дотошнейшего
01:01:04 Шериф Вуди!
01:01:15 Скажи-ка, дамочка, не заметила ли ты
01:01:19 Ни намёка, как же иначе,
01:01:21 Стой, стой, стой, стой, стой!
01:01:23 Бандиты связали зверушек
01:01:26 Помогите! Амбар в огне!
01:01:31 Вуди снова всех спасает!
01:01:33 - Ии-ха!
01:01:36 Я должен скакать прочь в закат... Ох!
01:01:39 Скачи быстрее ветра, Бычий Глаз!
01:01:47 Т-тише. Стой, стой.
01:01:49 - О, значит так?
01:01:52 Стой. Стой, стой. Нет, пожалуйста.
01:02:05 Бортовой журнал.
01:02:08 Но никаких признаков его
01:02:11 - Пожалуйста! Нет!
01:02:14 Сюда!
01:02:18 - Пожалуйста! Пожалуйста, нет! Нет! Нет, нет, нет!
01:02:22 Я прошу тебя!
01:02:24 - Получай!
01:02:26 - Получай!
01:02:28 - Пожалуйста! Я же помру!
01:02:30 О, э-это ужасно.
01:02:34 - Что же нам делать, Базз?
01:02:38 Но я не хочу
01:02:46 - Что здесь происходит?
01:02:49 - Пригнись!
01:02:53 Слышал о кунг фу?
01:02:56 Приготовься встретиться
01:03:01 Остановитесь! Эй, вы не понимаете!
01:03:04 - Да, мы - его друзья!
01:03:08 Эй, прекратите! Оставь его в покое,
01:03:12 - Хватай Вуди, и смываемся!
01:03:14 - Базз, отпусти меня!
01:03:16 - Они его похищают!
01:03:20 - Остановиться немедленно!
01:03:22 - Снова ты!
01:03:25 - Базз, что происходит?
01:03:27 Я - Базз Светогод,
01:03:30 - Нет, я - Базз Светогод.
01:03:32 - Я - Базз Светогод!
01:03:35 - Я!
01:03:37 Он был тренирован копировать
01:03:48 - Базз!
01:03:50 Моей передней части
01:03:54 Кто-нибудь может объяснить,
01:03:57 Всё в порядке, космический рейнджер.
01:04:00 - Ты хочешь сказать, это...
01:04:03 - А он...
01:04:07 Ваше Величество.
01:04:09 Вуди, здесь ты в опасности.
01:04:11 Ал продаёт тебя в музей игрушек,
01:04:14 Я знаю. Всё нормально, Базз.
01:04:17 - Я, в общем-то, хочу туда.
01:04:19 - Ты ненормальный?
01:04:21 ...что я редкая кукла "Шериф Вуди",
01:04:25 - Вуди, о чём ты говоришь?
01:04:28 Вуди и Его Команда! О, это же
01:04:32 Видишь, сейчас, смотри! Смотри! Посмотри на меня!
01:04:35 - Это меня просто сбивает с толка.
01:04:39 А ещё была масса всяких вещей,
01:04:41 О, вам надо было это видеть.
01:04:43 - Базз, я был йо-йо!
01:04:46 Вуди, оставь всю эту чепуху, и пошли.
01:04:48 Ах, Базз.
01:04:51 Я не могу пойти.
01:04:55 Я нужен им, чтобы попасть в музей.
01:04:57 Без меня они попадут обратно на склад,
01:05:01 Вуди, ты не предмет коллекционирования.
01:05:05 Ты - игрушка!
01:05:08 Насколько долго?
01:05:11 И что мне тогда делать, Базз?
01:05:15 Где-то среди этих наслоений чепухи
01:05:17 что жизнь только тогда чего-нибудь стоит,
01:05:21 И я проделал весь этот путь,
01:05:24 потому что я поверил ей.
01:05:27 Ну, ты зря потратил своё время.
01:05:35 - Пойдёмте отсюда.
01:05:39 Он не идёт с нами.
01:05:42 Н-но сегодня вечером
01:05:45 Тем более нам стоит быть там,
01:05:58 У меня нет выбора, Базз.
01:06:02 Шанс на что, Вуди?
01:06:07 Псевдо-жизнь.
01:06:13 - Все ли в порядке?
01:06:18 А теперь, помните, мои помощники,
01:06:22 Прежде чем я уйду, ребята, я хочу
01:06:26 - на тот случай, когда меня нет рядом.
01:06:29 - Я уже думал, они никогда не уйдут.
01:06:33 Ты нашёл во мне друга.
01:06:37 - Вуди?
01:06:39 то они и у меня тоже.
01:06:42 Нет ничего, что бы я
01:06:46 Если мы вместе, мы увидим,
01:06:50 Ты нашёл во мне друга.
01:06:54 Многие другие может быть и поумнее меня,
01:06:58 А также крепче и сильнее.
01:07:02 Но никто из них не
01:07:06 как я.
01:07:10 И хотя годы проходят,
01:07:14 Нашей дружбе не умереть никогда.
01:07:19 - Ты поймёшь, это - наша судьба.
01:07:22 - Базз! Стойте! Стойте!
01:07:25 Ты прав, Старатель.
01:07:29 Но я не пропущу его
01:07:31 - Нет!
01:07:34 - Да?
01:07:37 Подождите, подождите, подождите.
01:07:40 Так держать, ковбой!
01:07:42 - Эй, ребята, пойдёмте со мной.
01:07:45 Энди будет играть со всеми нами.
01:07:48 Вуди, я...
01:07:50 Разве ты не отдала бы что угодно
01:07:54 Ну же, Джесси. Всё сводится лишь к одному:
01:07:58 И ты это знаешь.
01:08:03 Отлично, хороший мальчик.
01:08:11 - Старатель?
01:08:14 Я старался убедить тебя, Вуди,..
01:08:17 но ты продолжаешь заставлять меня
01:08:22 Минуточку. Это ты включил телевизор
01:08:25 Слушай, у нас впереди вечность,
01:08:29 Не будем начинать её
01:08:32 - Ты и в самом деле Вонючка Пит, а?
01:08:35 "Нечестно"? Я скажу тебе, что
01:08:39 Провести всю жизнь на полке
01:08:45 Наконец, моё ожидание
01:08:47 и не какой-то
01:08:54 Базз! Помогите, Базз! Ребята!
01:08:56 Слишком поздно, Вуди. Этот дурацкий
01:09:01 Егo зовут Базз Светогод.
01:09:03 Без разницы. Я всегда ненавидел
01:09:08 - Даже не шевелится! Что будем делать?
01:09:13 Это Ал!
01:09:17 Посмотри на время. Я опаздываю!
01:09:21 Надо упаковать. Хорошо. Посмотрим.
01:09:24 э, паспорт, закуски...
01:09:27 Душ!
01:09:29 Я просто обязан бежать
01:09:34 Быстро! К лифту!
01:09:42 Торопитесь!
01:09:48 Итак, мы встретились снова,
01:09:53 - Это Зург!
01:10:11 Быстро! Запрыгивайте!
01:10:17 Аварийный люк!
01:10:38 - Давайте! Не мешкать!
01:10:43 Базз... Базз... Базз...
01:10:56 Сдавайся, Базз Светогод.
01:10:59 Не сдамся ни за что!
01:11:02 Нет, Базз.
01:11:07 Нет!
01:11:12 Ну же! Ну же! Ну же!
01:11:18 Базз, ты всегда мог победить Зурга!
01:11:21 Ты просто должен верить в себя!
01:11:24 - Готовься умереть!
01:11:28 А-а-а!
01:11:36 У меня получилось!
01:11:40 Отец.
01:11:49 А, наконец-то!
01:12:16 - Как же мы догоним его теперь?
01:12:22 - Давай, давай, давай!
01:12:23 - Базз, ты идёшь?
01:12:25 Мне надо поотрабатывать
01:12:30 Отличный бросок, сынок.
01:12:34 - О, ты отличный папа. О-го-го!
01:12:38 - Кто-нибудь умеет водить машину?
01:12:41 Рекс, следи за направлением.
01:12:46 - У-а.
01:12:49 - Чужеземцы.
01:12:51 - О, нет.
01:12:54 - Мы можем догнать его!
01:12:59 - Зелёный! Торопитесь!
01:13:02 Воспользуйся Жезлом Силы.
01:13:09 - Оох! Оу! Ох!
01:13:11 Налево! Нет, нет!
01:13:14 Это право! Нет, я имел в виду лево!
01:13:17 Базз, он поворачивает налево!
01:13:22 Ох, ну вот!
01:13:26 О, я серьёзно сомневаюсь,
01:13:29 Давай направо! Направо!
01:13:33 У-а!
01:13:36 Ты спас наши жизни.
01:13:39 Да, да, да. Как пожелаете.
01:13:49 Белая зона предназначена для
01:13:54 Стоянка запрещена
01:13:58 Ребята, нам нельзя здесь парковаться!
01:14:00 Ты спас наши жизни.
01:14:04 - Последнее приглашение на посадку...
01:14:06 ... на рейс 451
01:14:08 Все зарегистрированные пассажиры,
01:14:13 Пассажир Твитч, пассажир
01:14:18 Ты спас наши жизни.
01:14:20 - Может, всё-таки отвяжетесь?
01:14:23 - Оо, собачка!
01:14:26 Гав, гав-гав-гав-гав-гав.
01:14:28 Слушай, ты, летунишка,
01:14:30 стоит больше,
01:14:32 - Ты понял, шустрила? Поосторожнее!
01:14:35 У тебя есть этикетка "стекло"
01:14:36 - Потому что я знаю, что там у вас творится.
01:14:38 У мена как-то была коробка печенья,
01:14:41 - Мистический Портал!
01:14:43 Как только мы попадаем внутрь,
01:15:00 О! Вот этот чемодан!
01:15:04 - Нет, вон этот чемодан!
01:15:20 А-а-а!
01:15:23 Моя задница отправляется в Бэтон Руж!
01:15:25 Слинки!
01:15:29 Мы уже идём, Вуди!
01:15:31 Вуди!
01:15:48 Порядок, Вуди, пойдём!
01:15:51 - Получай, космоигрушка!
01:15:53 Никто так не поступает
01:16:03 Тебе выбирать, Вуди. Ты можешь
01:16:07 Если он починил тебя раз,
01:16:10 - Никогда!
01:16:19 - Нет!
01:16:21 Идиоты!
01:16:24 Вы все будете разломаны, забыты!
01:16:26 Провести вечность,
01:16:29 Так, Вонючка Пит, полагаю,
01:16:34 - Прямо туда, ребята!
01:16:39 Рейс 812 АТлантик Эйр из Пойнт Ричмонд
01:16:46 Смотри, Барби.
01:16:49 У-у, ему потребуется смена облика.
01:16:54 Привет! Эми тебе понравится.
01:16:57 Она художница!
01:17:01 Пойдём, солнышко!
01:17:05 Счастливого продолжения, Старатель.
01:17:07 - Базз! Вуди!
01:17:10 - Быстрее!
01:17:14 - Ну же!
01:17:24 Джесси!
01:17:27 Давай, Базз. Э-гей!
01:17:41 Э-ге-гей! Н-но!
01:17:44 Давай, Бычий глаз! Э-гей!
01:17:48 Базз, поддержи меня!
01:17:59 - О! О! О!
01:18:34 - Принимай оставшееся!
01:18:57 Прошу извинить меня, мадам,
01:19:00 - Вуди!
01:19:02 - Самое время обрести свой дом.
01:19:06 Чепуха! Энди полюбит тебя!
01:19:10 - Сестрёнка? Почему ты не сказал раньше?
01:19:17 Подожди! Есть ещё пара сумок на терминале!
01:19:21 - Итак. На счёт три. Раз, два...
01:19:25 Отправь их со следующим рейсом!
01:19:35 - Это плохо.
01:19:39 Туда! Давай!
01:19:53 - Ты уверен?
01:20:18 Держись, Вуди!
01:20:25 - Что такое ковбой без своей шляпы?
01:20:41 Базз! Базз,
01:20:49 - Джесси, пора спрыгивать с самолёта!
01:20:53 Джесси, представь, что это
01:20:56 Но он был отменён!
01:21:00 Ну, тогда,
01:21:16 - Получилось! Получилось! Получилось!
01:21:20 Это определённо был
01:21:24 - Ваша шляпа, партнёр.
01:21:31 Давайте пойдём домой.
01:21:40 Ии-ха!
01:21:48 Эй, Вуди! Вуди?
01:21:58 О, о-го! Новые игрушки!
01:22:00 Класс! Спасибо, Мам!
01:22:03 Это Базука Джейн
01:22:07 Вуди, Базз, этот хорёк Зург
01:22:20 Энди, пойдём, солнышко.
01:22:22 - Эй, ты починил Вуди!
01:22:25 Хорошо, что я решил не брать его в лагерь.
01:22:35 - Ну, что скажешь?
01:22:39 О, Бычий глаз, мы снова - часть семьи!
01:22:48 Э, м-мадам, я, э, м-м...
01:22:51 что Вы - яркая молодая женщина с
01:22:55 С волосяной копной.
01:22:59 Ну, разве ты не милейшая космическая
01:23:05 Что такое? Гав-гав?
01:23:07 Э, этот приятель говорит, ему нужно
01:23:11 Этой зверюшке нужна помощь!
01:23:23 Ох, оох, ох... Эй, Рекс, здесь
01:23:26 Мне нет нужды играть...
01:23:29 Нет, нет, нет, нет, нет!
01:23:32 Добро пожаловать в
01:23:34 У нас - самые низкие цены в городе.
01:23:37 Всё - по бакс-бакс-баксу.
01:23:42 Ну, похоже,
01:23:45 Энди, проделал отличную работу, а?
01:23:49 Мне нравится.
01:23:54 Ты спас наши жизни.
01:23:57 Ты спас их жизни?
01:24:01 И они такие миленькие!
01:24:04 - Папочка.
01:24:09 - Сопелка, тебя починили!
01:24:11 Мистер Акула поискал в ящике с игрушками
01:24:15 - И как ты себя чувствуешь?
01:24:18 Точнее, я чувствую,
01:24:26 Ты нашёл во мне друга.
01:24:29 Ты нашёл во мне друга.
01:24:33 лишь помни, что сказал твой старый друг.
01:24:36 Ты нашёл во мне друга.
01:24:40 - Да. ты нашёл во мне друга.
01:24:42 Иди сюда.
01:24:46 Энди, ты думаешь,
01:24:48 Да, а я смог бы её учить.
01:24:50 - Ты всё ещё тревожишься?
01:24:54 - Всё будет здорово,
01:24:57 Кроме того, когда оно закончится,
01:25:00 чтобы составить мне компанию
01:25:06 Ты поймёшь, это - наша судьба.
01:25:11 - Ты нашёл во мне друга.
01:25:15 - Ты нашёл во мне друга.
01:25:19 Ты нашёл друга...
01:25:21 ...во мне.
01:25:28 Да!
01:31:21 Вуди и Его Команда,
01:31:26 Вуди и Его Команда.
01:31:30 Плохие парни бегут прочь,
01:31:34 Он дотошнейший, знаменитейший,
01:31:38 Вуди и Его Команда.