Backdraft

fr
00:00:21 Visa d'exploitation n° 76.762
00:00:42 Laisse-moi !
00:00:44 Tu te crois tellement malin !
00:00:46 Tu te tiens tranquille ?
00:00:48 Quel crétin !
00:00:49 Pas vrai !
00:00:50 Tu t'y prends mal !
00:00:51 Tais-toi !
00:00:53 C'est pas comme ça qu'on fait.
00:00:55 -On t'a sonné ?
00:00:57 Toi, Stevie.
00:00:59 Fais ça, et dans le feu,
00:01:07 Allons-y !
00:01:10 C'est un gros rif ?
00:01:12 Moyen.
00:01:13 Brian, tu viens voir ton père
00:01:16 Papa !
00:01:17 Stephen, tu es venu souvent.
00:01:20 On en a pour une minute.
00:01:35 Corne au feu, Brian.
00:01:56 Tire bien fort.
00:01:59 Faut faire dégager les voitures.
00:02:22 C'est là.
00:02:39 Reste près du camion.
00:02:42 Ca a pas l'air trop grave!
00:02:45 Tout ce que je possède
00:02:49 Tous mes trucs !
00:03:02 Ton père est là-haut, Brian!
00:03:28 Bien joué, capitaine !
00:03:46 C'est bon, allons-y.
00:04:11 Papa !
00:05:43 Visa d'exploitation n° 76.762
00:05:50 20 ans plus tard
00:05:55 Brian !
00:05:57 Tu as tes papiers ?
00:05:59 Willy! Je vais t'en filer,
00:06:02 Le petit McCaffrey !
00:06:03 Spéciale dernière !
00:06:07 McCaffrey !
00:06:09 Tu prends la mienne ?
00:06:11 Je suis miro, ou quoi ?
00:06:14 Tu rempiles ? Quitter l'école
00:06:18 J'ai ça dans le sang.
00:06:19 Ah ouais ?
00:06:21 Une minute,
00:06:23 Voyons ce que t'avais d'autre dans
00:06:28 Tu les as gardés ?
00:06:31 J'ai le 17 !
00:06:33 "Aspen. Autoneiges. B. McCaffrey,
00:06:37 Pas assez motivant pour moi.
00:06:41 "Caravanes en rondins."
00:06:43 Ca, c'était il y a...
00:06:45 Dégueu, le café.
00:06:46 "Brian's Sound Spectrum.
00:06:50 Ca t'appartient.
00:06:55 J'étais en avance.
00:06:58 T'es même pas curieux
00:07:04 Engin 115, exact ?
00:07:12 Comment tu savais ?
00:07:14 Coup de pot.
00:07:17 Et une caisse de scotch
00:07:21 Bougre de salaud !
00:08:12 Faites-nous honneur,
00:08:14 C'est la compagnie
00:08:24 Calmez-vous, Mme Vaitkus.
00:08:37 C'est un 2-11, au moins.
00:08:39 Minute.
00:08:40 Magne-toi !
00:08:45 Salut, Jen.
00:08:47 Ta grand-mère...
00:08:48 Elle t'aime toujours pas.
00:08:53 Tu as l'air super.
00:08:54 Depuis quand tu es de retour ?
00:08:57 Quatre mois.
00:09:00 J'ai été très pris à l'école.
00:09:04 Je viens d'être reçu.
00:09:06 Je vois ça.
00:09:08 Que deviens-tu ?
00:09:10 Je travaille à la mairie.
00:09:13 Sans blague ?
00:09:15 C'est super !
00:09:19 Je sais pas...
00:09:24 On pourrait peut-être...
00:09:26 prendre une bière ensemble ?
00:09:29 Une bière ?
00:09:35 Tu te conduis comme si
00:09:38 Et je ne t'ai pas vu depuis...
00:09:45 T'échauffe pas trop !
00:09:59 C'est sûr, tu as mûri.
00:10:06 C'est bien,
00:10:12 Brian, on a un feu
00:10:17 Engin 17,
00:10:19 Dégagez, je vous prie.
00:10:21 La police,
00:10:24 Je suis pompier.
00:10:30 Il faut une deuxième lance ?
00:10:33 Allez, tire-toi de là !
00:10:38 Merde, ça dégueule vraiment !
00:11:32 Qu'est-ce que je vois ?
00:11:35 Une tenue de pompier ?
00:11:37 Où tu l'as louée ?
00:11:39 Merci d'être venu
00:11:42 Un bon exemple pour moi.
00:11:45 Désolé.
00:11:47 Tu es vraiment prêt
00:11:55 Ca te va pas, petit frère.
00:11:58 Ca m'étonnerait.
00:11:59 Tu vois, tu te trompes déjà.
00:12:04 J'ai parlé au chef Fitzgerald.
00:12:06 Il a décidé
00:12:08 de pas te mettre à l'autre bout
00:12:12 Dès demain, tu seras
00:12:15 La 17.
00:12:17 La mienne.
00:12:22 Une caisse de scotch ?
00:13:45 Shadow ?
00:13:47 Alors, la cause ?
00:13:51 Souris avec allumettes.
00:13:56 Les héros du jour
00:14:08 Sean ?
00:14:14 Ca va, mon gars ?
00:14:20 C'est l'oncle Brian.
00:14:23 Tu vas te rappeler.
00:14:26 "Des épinards ?"
00:14:27 "On a pas besoin
00:14:34 Reviens, tout va bien.
00:14:41 Salut, Helen.
00:14:43 Je pensais plus te revoir.
00:14:48 Eh bien... quoi de neuf ?
00:14:50 Je peux entrer ?
00:14:55 C'est bon de te revoir.
00:14:59 Alors, c'est Sean ?
00:15:03 Tu sais, quelques années,
00:15:07 Tu te souviens d'oncle Brian ?
00:15:09 Tu ne te souviens pas de lui ?
00:15:13 Alors, Sean.
00:15:15 Où est ton papa ?
00:15:21 Stephen n'habite plus ici.
00:15:26 Il a déménagé en avril.
00:15:34 Désolé, Helen.
00:15:37 Vous devriez vous téléphoner
00:16:02 J'ai parlé à Helen.
00:16:08 Le bateau de papa n'est pas
00:16:15 Tu ne crains pas
00:16:21 J'aime ton installation.
00:16:25 Ca avance bien.
00:16:33 Une bière ?
00:16:35 Pourquoi pas ?
00:16:38 Tu piques encore du matériel ?
00:16:40 Des vieux stocks qu'Adcox m'a filés.
00:16:44 C'est assez bon
00:16:49 Iron Butterfly ? Cream ?
00:16:52 Un huit-pistes
00:16:54 Qu'est-ce que tu veux ?
00:16:57 Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:17:03 Pourquoi t'es-tu mêlé
00:17:06 Il faut vraiment
00:17:09 grand frère-petit frère, "t'as
00:17:13 Comment tu t'y prends ?
00:17:15 Comment tu arrives à trouver
00:17:20 Le coup du scotch ?
00:17:22 Je suis censé croire que tu es
00:17:26 Tu étais fauché !
00:17:28 Le pire,
00:17:29 c'est que tu aurais pu
00:17:32 Pas trop t'approcher du feu.
00:17:35 Tu connais la manoeuvre.
00:17:37 Le problème est que dans ce boulot,
00:17:42 C'est pas comme rater une vente. Tu
00:17:48 Et ça,
00:17:54 Tu sais une chose ?
00:17:56 J'ai dû me dire mille fois
00:18:00 J'ai quitté l'école,
00:18:04 Ah bon ?
00:18:06 Tu sais ce que j'ai ressenti.
00:18:08 Il faut que je le fasse.
00:18:13 J'ai besoin de savoir.
00:18:16 Je crois
00:18:21 Essaie de ne pas être
00:18:46 Me fais pas ça !
00:18:52 Merde !
00:18:55 Allez !
00:19:13 C'est ma caisse !
00:19:15 Où t'étais ?
00:19:20 Bien joué, mon gars !
00:19:42 Le petit McCaffrey.
00:19:45 Ca va, John ?
00:19:49 Axe, tu connais ce morpion ?
00:19:52 Si je le connais ?
00:19:55 Il appelle pas, il écrit pas...
00:19:58 Je suis Brian.
00:20:01 Je suis désolé.
00:20:17 Une fabrique de vêtements.
00:20:20 Du prêt-à-cuire.
00:20:24 Tu as un gros rif
00:20:44 Ca va être la merde.
00:20:52 J'aime pas
00:20:55 Il y a des gens là-haut, dépêchez-vous!
00:20:57 Demande un fourgon.
00:20:59 Brian, une 45 mm.
00:21:13 Ces moments sont durs.
00:21:14 Du calme, Axe.
00:21:20 Merde !
00:21:35 Alors, le piaf, ça vient ?
00:21:43 Prêt ?
00:21:46 Tu t'y prends mal.
00:21:50 Là, c'est serré.
00:22:04 En piste.
00:22:40 Par le côté !
00:22:41 Non, bille en tête !
00:22:44 Ca va nous péter dessus.
00:22:47 Non, on aura que la vapeur.
00:22:51 Alimenté !
00:23:09 Rigolade, je le savais !
00:23:12 On l'achève !
00:23:29 Garde ton oxygène !
00:23:31 Abattez le mur !
00:23:36 Faut ventiler !
00:23:50 Branche-nous
00:23:52 Grouille, Brian !
00:24:14 C'est dans les murs !
00:24:24 Alors, piaf ?
00:24:26 Ca vient !
00:24:29 On va le perdre !
00:24:35 Alimente, bon Dieu !
00:24:44 Il passe au-dessus !
00:24:46 Et les renforts, hein ?
00:24:48 Faut la jouer seul,
00:24:51 Pas de renforts.
00:24:54 Planquez-vous !
00:24:58 Planquez-vous !
00:25:01 Qu'est-ce qui se passe, merde ?
00:25:04 Du calme.
00:25:07 Mets ton masque.
00:25:21 Baisse-toi !
00:25:39 Je brûle !
00:25:48 Attaquez !
00:25:53 Pardon, je te croyais mort !
00:26:26 Je l'ai !
00:26:30 Je tombe !
00:26:32 Tu tombes, on tombe !
00:26:47 Allons-y !
00:26:54 Le chef dit qu'il reste
00:26:59 Axe !
00:27:02 Prends...
00:27:04 Il reste que deux piafs.
00:27:07 Prends Tim et va reconnaître !
00:27:11 Reste avec lui !
00:27:13 On y va, Brian.
00:27:21 Fumier !
00:27:25 Plus de longueur !
00:27:45 Par ici !
00:27:46 Il y a quelqu'un !
00:27:58 Où est mon frère ?
00:27:59 Je l'ai pas vu, Bull !
00:28:08 Il y a quelqu'un ?
00:28:45 Une victime !
00:28:53 Une victime !
00:28:56 Aidez-moi !
00:29:07 Elle s'en tirera ?
00:29:09 C'est un peu trop tard
00:29:26 Désolé pour le mannequin.
00:29:53 Ca va ?
00:29:54 Tu n'as pas été brûlé ?
00:29:57 Ecoute, je suis un peu occupé...
00:30:06 Tu as la mémoire courte
00:30:08 Je t'avais dit
00:30:10 On m'appelait...
00:30:11 -Et la colonne? T'as jamais vu un tuyau?
00:30:15 Je t'avais dit de rester
00:30:20 J'ai fait le boulot.
00:30:25 Tu sais pas ce que j'ai fait !
00:30:27 Tu as lâché le ballon, piaf.
00:30:31 Tu as séparé l'équipe.
00:30:34 Apprends au moins ça.
00:30:39 Tu en as besoin.
00:31:01 File-m'en une.
00:31:06 Je sais pas, Axe.
00:31:09 Ce Stephen...
00:31:12 qu'est-ce qu'il a dans la tête ?
00:31:14 Il porte jamais son masque.
00:31:17 Nous lancer comme ça
00:31:21 Ca se produit trop souvent.
00:31:24 Ca aurait pu péter.
00:31:26 Ca l'a pas fait.
00:31:29 Il a du pot.
00:31:37 M. Ie conseiller.
00:31:38 Inspecteur Rimgale.
00:31:40 J'ai besoin d'ouvrir le coffre.
00:31:47 Bien belles chaussures,
00:31:51 Mais vous n'avez pas dû
00:31:53 Nous n'avons pas encore votre
00:31:59 Réponse dès que je saurai.
00:32:02 Un homme encastré dans le pare-brise
00:32:07 Je dois répondre aux gens.
00:32:09 Venons-en au fait.
00:32:10 On pense que
00:32:14 parce que le conseiller
00:32:17 M. Ie conseiller,
00:32:20 juger s'il y a incendie criminel,
00:32:24 Si mes méthodes gâchent la campagne
00:32:30 je dois vous dire...
00:32:32 que j'en perdrai pas le sommeil.
00:32:35 J'aurai votre rapport
00:32:38 Vous l'aurez.
00:32:42 S'il grille un feu rouge
00:32:48 Swayzak !
00:32:51 Vous avez tout raté !
00:32:53 Occupez-les.
00:32:56 Vous auriez dû être là.
00:32:59 On a failli perdre
00:33:04 Comme vous avez fermé le 33, il y a
00:33:08 Moi, en tout cas,
00:33:11 S'il y a un problème,
00:33:16 On a déjà trois morts
00:33:21 Vous avez l'oeil qui clignote :
00:33:25 qui s'affole.
00:33:30 Là où le clignotant
00:33:33 croyez-moi,
00:33:38 Merci, les gars.
00:33:47 C'est ça,
00:33:50 Oui.
00:33:51 Bienvenue au pays, Brian.
00:33:57 Où il achète ses chaussures, ce
00:34:16 T'as besoin de faire ça ?
00:34:19 Tu as vu ce feu ?
00:34:21 Le premier jour.
00:34:23 Adcox et moi, on a tiré
00:34:29 On a sauvé une vie !
00:34:34 Je me plais, ici !
00:34:40 Stephen, quel mec !
00:34:42 Il a pris ce feu par les couilles !
00:34:45 Un jour, je serai aussi bon.
00:34:48 Attends, tu verras.
00:34:52 Tu sais ce qu'il m'a dit ?
00:34:55 Au moment où ça dégueulait
00:34:59 "Tu sais jamais,
00:35:01 "avant que le feu te regarde en face,
00:35:06 "Ou être génial ?"
00:35:09 Il te sort ce baratin ?
00:35:11 Tu crois que c'est de lui ?
00:35:14 Mon père nous sortait ça
00:35:19 C'est pas du baratin.
00:35:26 On attend pas !
00:35:38 Allez, on se grouille !
00:35:41 Corvée de bouffe, les piafs !
00:35:46 Quels branleurs !
00:35:51 Ca a intérêt à être bon.
00:35:53 Oui, ou on vous jette à la Chose.
00:35:59 La ferme !
00:36:03 Accident ou meurtre ?
00:36:06 ce soir, suite
00:36:08 à l'explosion,
00:36:10 Pengelly, t'es à la télé !
00:36:14 Je t'ai vu aussi !
00:36:16 C'est moi !
00:36:18 La victime est Alan Seagrave,
00:36:23 Malgré l'insistance
00:36:25 Ies enquêteurs
00:36:34 En tant que préposé aux toasts...
00:36:36 Et déconneur !
00:36:37 Merci, Santos.
00:36:39 T'ai-je dit que
00:36:40 tu es rayé de mon testament ?
00:36:44 Ies deux pékins
00:36:46 - jeunes recrues -
00:36:49 parmi nous, qui ont officiellement
00:36:52 reçu le baptême du feu.
00:36:55 D'abord, Tim.
00:36:57 Bien qu'il soit né
00:37:00 et une paire d'oreilles
00:37:04 il a affronté la Bête
00:37:06 avec l'aide d'un pompier
00:37:13 une victime paniquée, qui nous
00:37:19 Et puis...
00:37:20 Brian. Aide-moi, Santos.
00:37:32 La sienne,
00:37:33 plus belle,
00:37:38 Quand j'ai su que les McCaffrey
00:37:44 j'ai ressenti
00:37:47 I'envie soudaine d'être muté.
00:37:51 Levez vos verres.
00:37:54 A ce drôle de Tim,
00:37:56 et aux frères McCaffrey,
00:37:58 qui, bien qu'ils se tapent
00:38:00 depuis des années,
00:38:02 arrivent encore, avec de gros
00:38:07 Messieurs...
00:38:08 On vous dit merde !
00:38:42 Merci pour la course.
00:38:53 Alors, à ce soir ?
00:38:58 Oui, à ce soir.
00:39:06 J'ai connu Jack Fitzgerald
00:39:09 Les camions existaient ?
00:39:11 Prenez son nom.
00:39:12 Il était aussi moche à l'époque.
00:39:15 Je blague, Jack.
00:39:21 Ca va ?
00:39:23 Foyer des vrais soldats du feu.
00:39:27 Assez de pommade. Voici l'homme que
00:39:46 Je vais changer de paysage.
00:40:05 J'arrive pas à le croire !
00:40:07 Vise un peu ça, mon gars.
00:40:08 Bull, écoute ces conneries.
00:40:11 Fais-moi voir.
00:40:14 "La jeune recrue Brian McCaffrey...
00:40:17 "pour son tout premier feu,
00:40:20 "d'un vétéran, risquant sa vie pour
00:40:26 ...seul."
00:40:27 "ll ressort victorieux, avec
00:40:29 "Anna Rodriguez, couturière..."
00:40:32 Axe, écoute un peu ces conneries !
00:40:36 "McCaffrey est devenu célèbre
00:40:39 "en figurant sur une photo,
00:40:42 "prise à la mort de son père."
00:40:44 Qu'est-ce qu'on fait ?
00:40:46 Ca roule ?
00:40:48 Je crois que
00:40:52 celui qui a sa photo
00:40:54 même si c'est bidon,
00:40:58 Je m'offre un autre double,
00:41:02 On va l'aider !
00:41:08 Beau boulot.
00:41:20 Brian McCaffrey ?
00:41:21 Mon patron, le conseiller Swayzak.
00:41:24 Il voulait te connaître.
00:41:25 Soyez fier d'avoir sauvé
00:41:29 Ne croyez pas les journaux.
00:41:31 Ne soyez pas si modeste.
00:41:34 Vous voyez ça ?
00:41:37 C'est un mannequin.
00:41:50 Ecoutez, Brian.
00:41:54 J'irai droit au but.
00:41:56 J'ai étudié votre cas.
00:42:02 J'ai besoin de votre aide.
00:42:06 J'en ai déjà un.
00:42:08 Ce travail dépendra encore
00:42:11 Votre enquêteur, Don Rimgale,
00:42:15 Il a besoin d'un coup de main.
00:42:18 Si c'est à moi de décider,
00:42:20 je vous veux.
00:42:21 Pourquoi ?
00:42:23 Vous avez une tradition derrière vous.
00:42:27 On a plein de traditions, comme
00:42:39 Ca t'a pris trente secondes
00:42:45 Ce n'est pas à moi de dire ça,
00:42:48 mais tu laisses passer
00:42:52 tu es plus malin que ça.
00:42:53 Ecoute,
00:42:55 j'essaie d'accomplir quelque chose.
00:42:59 J'essaie d'être un pompier, pas...
00:43:02 une affiche pour Swayzak.
00:43:04 Il y a ici 500 bouffeurs de fumée
00:43:11 Dis à Swayzak d'aller leur parler.
00:44:17 Helen, je peux te parler un instant ?
00:44:19 De quoi ?
00:44:21 De Sean.
00:44:23 Ici, maintenant,
00:44:25 Ca va, Stephen ?
00:44:27 Salut, Jackson.
00:44:28 Tu n'as pas besoin
00:44:32 Après tout,
00:44:35 Pas la peine de me le rappeler.
00:44:37 C'est moi qui l'élève.
00:44:38 Dis, et ton débile de frère ?
00:44:40 Attends.
00:44:43 Sauver un mannequin.
00:44:55 Tu veux encore
00:45:12 Réglez ça dehors !
00:45:22 Je saigne...
00:45:37 Tu sais pas t'arrêter, hein ?
00:45:39 Tu te demandes jamais
00:45:55 On va boire un verre.
00:46:02 Sortez-le d'ici !
00:46:04 Je veux juste un verre.
00:46:06 C'est pas un verre qu'il te faut,
00:46:10 Famille de dingues.
00:46:16 - Il a dit un truc...
00:46:18 Je me rappelle pas.
00:46:22 Merde, ma cheville.
00:46:24 Aide-moi, au lieu de te marrer.
00:46:31 Un photographe ! Je ferai peut-être
00:46:35 Axe est pas un mec super ?
00:46:38 Il comprend rien à ce que je veux.
00:46:41 J'ai des nouvelles :
00:46:44 Le feu m'aura pas, Brian.
00:46:46 J'en sais plus que mon père.
00:46:49 J'en sais plus
00:46:52 C'est l'heure de se coucher,
00:46:55 Laisse-moi faire.
00:46:56 Je peux me déchausser tout seul !
00:46:59 Ce que tu peux être chiant.
00:47:04 Qu'est-ce que tu racontes ?
00:47:06 Je t'ai sauvé la mise, ce soir.
00:47:14 Pourquoi tu me fais
00:47:17 C'est vrai...
00:47:19 Ies gars me font plus confiance.
00:47:32 Il pourrait être bien, ce bateau.
00:47:39 Peut-être...
00:47:43 je le sortirai juste le week-end.
00:47:48 Sean et moi...
00:47:52 on se laisserait flotter.
00:48:37 Mets-le sur l'épaule, c'est pas
00:49:55 Tu bats pas de records !
00:49:58 Sur l'épaule, merde !
00:50:08 Vas-y, Brian !
00:50:16 Fonce !
00:50:21 J'arrive !
00:50:57 Ca va ?
00:51:06 "Fonce !"
00:51:11 Et merde !
00:51:12 Ca va, déroule.
00:51:16 Quoi, tout ce tuyau ?
00:51:18 Tu as entendu.
00:51:19 Et Tim ?
00:51:21 Merde, alors. Et Tim ?
00:51:25 A l'avenir,
00:51:31 Ca te pose un problème,
00:51:33 Ia manoeuvre ?
00:51:34 La manoeuvre me pose pas de problème !
00:51:37 Mais n'en faisons qu'une.
00:51:39 Pas une pour la compagnie,
00:51:41 Déroule ce tuyau !
00:51:47 Je renoncerai pas,
00:51:58 Mon bébé est encore là-haut !
00:52:01 Combien d'hommes là-dedans ?
00:52:07 N'y va pas, Steve !
00:52:09 Attends l'équipe d'attaque !
00:52:23 Lui laisse pas voir que t'as peur !
00:52:32 On attend l'équipe !
00:52:33 Pas le temps !
00:52:58 Prêt ?
00:52:59 Faut attendre l'équipe.
00:53:01 Saute quand je te dis,
00:53:05 Retiens ton souffle !
00:54:25 Bien joué, Bull.
00:54:33 C'était plutôt dingue, hein ?
00:54:38 J'ai attendu.
00:54:42 T'en fais pas pour ça.
00:54:44 Mais toi, tu y es allé.
00:54:48 Jusqu'au bout.
00:54:56 Il s'agit pas d'être un héros.
00:54:59 J'y suis allé
00:55:02 Je fais ce que je fais parce que je
00:55:07 Peut-être pas tout le monde.
00:55:09 Papa ? Il t'a dit ça
00:55:12 C'est bon.
00:55:14 Tu voulais savoir quelque chose.
00:55:19 Et s'il y avait eu
00:55:26 Je sais pas...
00:55:29 Qu'est-ce que tu penses ?
00:55:32 Il est temps de passer la main ?
00:55:44 Tu as raison.
00:55:47 Tu as gagné, Stephen.
00:55:49 C'est toi le meilleur.
00:56:12 Ecoute, Jen.
00:56:16 J'ai réfléchi
00:56:20 si l'offre tient toujours,
00:56:26 Magnifique.
00:56:28 C'est une excellente nouvelle.
00:56:31 Le conseiller sera ravi
00:56:36 Marty est un type bien.
00:57:10 Dites-moi si je me trompe.
00:57:12 Le feu est presque éteint, vous
00:57:19 Le commandant, le capitaine et moi
00:57:23 D'attendre les ordres.
00:57:27 Mais ça vous démange :
00:57:29 Un héros reste pas
00:57:32 Vous pouvez me le dire.
00:57:35 Vous cassez une vitre
00:57:37 Avant ou après avoir remarqué
00:57:41 Avant ou après avoir remarqué le lac
00:57:46 Avant.
00:57:49 Vous auriez pu cramer
00:57:53 Et vous avez détruit
00:57:57 Vous savez que c'est dur de
00:58:01 Rentrez chez vous et pensez-y.
00:58:09 Je suis votre nouvel adjoint.
00:58:12 Oui, le fils de Dennis.
00:58:14 Planquez-vous dans un coin,
00:58:48 Encore là ?
00:58:53 Mettons les choses au point.
00:58:55 La municipalité m'envoie...
00:58:57 Je sais qui vous envoie. Et j'ai
00:59:02 Grosse réputation, mais je vais vous
00:59:07 Swayzak vous envoie ? Je fais avec,
00:59:12 Mais Swayzak ou pas,
00:59:15 Une boulette, et c'est la porte.
00:59:22 Allons-y.
00:59:23 Où ?
00:59:24 Lutte antiparasite.
00:59:36 Shadow !
00:59:37 Ronald, tu vas bien ?
00:59:41 Je pensais pas te voir.
00:59:42 Je voudrais pas rater ça.
00:59:45 - Qui c'est ?
00:59:47 C'est un pompier ?
00:59:49 Tu aimes tout le monde.
00:59:52 Brian McCaffrey.
00:59:58 C'est le petit avec le casque.
01:00:01 Quelle fête !
01:00:04 Je vous connais ?
01:00:05 Ton père, oui.
01:00:09 - Qui est ce type ?
01:00:11 Voyons, Shadow.
01:00:13 La Bête a pris son père et tu ne lui
01:00:19 Ce bon vieux Ronald
01:00:22 Il aime coller des allumettes
01:00:24 avec un coton
01:00:27 Pas mal,
01:00:28 ta petite combine.
01:00:30 Quand tu t'embêtais,
01:00:31 tu faisais quoi ?
01:00:33 Il téléphonait.
01:00:34 Jamais prouvé.
01:00:38 Parle-lui de nous,
01:00:41 Celui-là n'intéresse personne.
01:00:44 C'était le b.a.-ba,
01:00:45 un feu d'entrepôt que je faisais
01:00:51 J'ai perdu ma concentration,
01:00:55 s'est retournée contre moi.
01:00:58 Mes cheveux brûlaient,
01:01:01 Tout. J'étais mort...
01:01:04 et soudain, j'étais vivant.
01:01:09 Bien sûr, il n'avait pas vu
01:01:13 L'explosion l'a si bien allumé que
01:01:18 T'aimes toujours pas retrousser
01:01:24 C'est marrant, les pompiers...
01:01:27 jour et nuit,
01:01:31 Ronald Bartell.
01:01:34 Le bureau d'application des peines
01:01:39 sa fiche signalétique,
01:01:42 Ia recommandation du directeur.
01:01:46 En tant que psychiatre, je dirai que
01:01:51 Compte tenu des six ans déjà purgés,
01:01:59 Regrettez-vous vos crimes ?
01:02:05 Et je suis conscient
01:02:07 des souffrances que j'ai causées.
01:02:11 Libéré, vous recommencerez ?
01:02:16 Vous pensez être prêt
01:02:19 Je le pense.
01:02:22 Ca oui, Ronald, tu es prêt.
01:02:29 Tu te souviens de ça ?
01:02:31 Tu t'en souviens ? Tu te souviens
01:02:36 Et la petite fille ?
01:02:39 C'est pas juste, Shadow.
01:02:40 Qu'as-tu fait à la petite fille ?
01:02:54 Je l'ai brûlée.
01:02:58 Et les vieilles dames ?
01:03:04 Je les brûle.
01:03:06 Et le monde, Ronald ?
01:03:08 Qu'aimerais-tu faire
01:03:12 Tout brûler.
01:03:23 A l'an prochain, Ronald.
01:04:03 On pense que c'est le propriétaire.
01:04:08 Drôle d'explosion. Comme
01:04:13 Le souffle a éteint le feu
01:04:16 Bon pour nous.
01:04:18 Moins bon pour lui.
01:04:32 Ma boîte à outils.
01:04:39 Tim, les foyers résiduels.
01:04:42 Faites gaffe,
01:04:47 Allons-y.
01:04:53 T'as besoin d'une invitation ?
01:04:57 Axe, alimente.
01:05:02 Je fais quoi, avec ça ?
01:05:05 Grosses traces de fumée
01:05:08 Ligne d'arrêt de fumée
01:05:10 Le feu
01:05:11 n'a pas entraîné la suie.
01:05:17 Allez, petit salopard.
01:05:20 Dis-moi d'où tu viens.
01:05:24 Montre-moi où tu as pris.
00:00:03 Plus de chaleur.
00:00:06 du verre indique
00:00:09 avant l'explosion.
00:00:12 On a quelques rats morts.
00:00:17 Le feu a démarré dans cette pièce.
00:00:21 Il a traîné.
00:00:23 Mais l'air a manqué.
00:00:25 Il étouffait.
00:00:28 Mais il n'était pas mort.
00:00:30 Cette chaleur piégée attendait qu'un
00:00:36 Flamme éclair.
00:00:45 Voilà l'origine.
00:00:55 Pas trace d'accélérants.
00:01:00 Si c'est criminel,
00:01:08 On a Alan Seagrave
00:01:14 Morts causées par rencontre directe
00:01:20 Porte de bureau pour Cosgrove
00:01:23 et Porsche 87 pour Seagrave.
00:01:26 Pas de trauma non pertinent.
00:01:30 Pas de coefficient de toxicité
00:01:33 Positions et trajectoires
00:01:37 On a analysé
00:01:40 Mastic et gomme rayophène.
00:01:45 Sur les deux portes ?
00:01:47 Je veux te montrer autre chose.
00:01:51 McCaffrey,
00:01:52 viens nous aider.
00:01:55 Je ne crois pas.
00:01:58 Je viens de le récrire.
00:02:00 Viens nous aider.
00:02:05 Faut le soulever.
00:02:10 Il va pas te vendre une assurance.
00:02:15 Tiens-le.
00:02:18 Tu vois ce bout de chemise ?
00:02:20 C'était décoloré,
00:02:22 j'ai fait un spectrogramme.
00:02:25 Coup de pot, on a relevé
00:02:32 Trychtichlorate.
00:02:33 Jamais entendu parler.
00:02:35 Oui, ça bouffe le magnésium.
00:02:38 C'est un absorbant, utilisé
00:02:43 C'était dans ses vêtements
00:02:47 Mais quel rapport avec le feu ?
00:02:49 C'est ton boulot.
00:02:58 Stephen,
00:03:00 Je répare mon toit.
00:03:03 Stephen, il faut que tu arrêtes,
00:03:06 Ecoute,
00:03:08 je voulais... pas vraiment
00:03:13 Je voulais dire...
00:03:19 Le grand communicateur.
00:03:28 Qu'est-ce qu'il y a, Stephen ?
00:03:32 Tu viens cogner sur le toit
00:03:37 Comment va Brian ?
00:03:39 Fini.
00:03:41 Il a laissé tomber.
00:03:42 Comme ça, sans raison ?
00:03:44 Je me fiche de ce qu'on t'a dit,
00:03:50 Il doit me détester, mais
00:03:54 Une fois de plus,
00:03:58 Tu as toujours raison.
00:03:59 Quelle connerie !
00:04:02 Je reconnais toujours
00:04:05 Ca arrive souvent ?
00:04:06 Dans un feu ? Jamais.
00:04:12 Il y serait passé, Helen.
00:04:15 Peut-être pas demain ou l'an
00:04:20 D'accord ? C'est mon frère.
00:04:24 Tu ne pourrais pas vivre
00:04:40 Ote le couvercle.
00:04:48 Et voilà !
00:04:51 Voilà, merde. Ce mec est différent,
00:04:55 Le tueur.
00:04:56 Le magnésium fait croire à un accident.
00:05:01 Un pyromane veut cramer
00:05:03 Ces feux-ci
00:05:07 Le trychtichlorate a caché
00:05:11 Et il a fait des flammes éclair.
00:05:13 Il a tué ces types.
00:05:15 Il pouvait en tuer plus.
00:05:16 Le souffle a éteint le feu.
00:05:18 Voilà la raison.
00:05:21 De quoi ?
00:05:22 Des flammes éclair.
00:05:24 Il s'est assuré que Seagrave
00:05:28 mais aussi que le feu s'éteindrait.
00:05:32 D'où le mastic sur les portes ?
00:05:35 Un pyromane à scrupules ?
00:05:37 Non... un tueur qui essaie
00:05:41 Tu peux appeler.
00:05:44 Je n'appelle personne.
00:05:46 On ne hâte rien.
00:05:49 Je veux être sûr
00:05:54 On attend.
00:06:03 Bienvenue à bord.
00:06:04 Vous avez un beau bateau.
00:06:07 Moi ?
00:06:08 Pas encore.
00:06:12 Prenez M. McCaffrey avec moi.
00:06:18 Vous êtes très bien.
00:06:25 Amusez-vous !
00:06:27 Qui est-ce ?
00:06:29 Larry DeWaay.
00:06:30 Larry, ça va ?
00:06:57 Et le boulot ?
00:07:04 Rimgale s'améliore ?
00:07:07 Rimgale fait son boulot.
00:07:09 Il n'a rien fait.
00:07:11 Il n'annoncera pas l'incendie
00:07:21 Tu m'emmènes ?
00:07:22 Sinon,
00:07:30 Voilà. Une des plus vieilles
00:07:35 Alors ?
00:07:36 On s'y sent bien.
00:07:38 Des gars dorment en haut.
00:07:41 Mon bureau.
00:07:43 Impressionnant ?
00:07:44 Très joli.
00:07:48 Ca renferme plein de traditions.
00:07:51 Tu vois ces portes ?
00:07:54 Le grenier,
00:07:57 C'était différent.
00:08:01 Mais un peu pareil, tu sais ?
00:08:10 Ca te manque ?
00:08:13 On dirait.
00:08:20 Quand je suis revenu,
00:08:22 je savais.
00:08:26 Que je voulais être un pompier.
00:08:29 Pourquoi es-tu parti ?
00:08:34 J'aurais dû dire un bon.
00:08:45 Alors, montre-moi ton camion.
00:09:25 Où c'est ?
00:09:26 L'alarme s'est déclenchée
00:09:57 Et si le sol brûle
00:10:01 A l'ouverture des portes,
00:10:05 tu sors pas.
00:10:14 On commence ici.
00:10:23 Ces feux de tour,
00:10:29 C'est pas encore embrasé. Il manque
00:10:34 Attaquons-le avant l'embrasement.
00:10:38 Tu veux apprendre quelque chose ?
00:10:42 Axe, Pengelly, par là.
00:10:43 Nous sépare pas.
00:10:46 J'ai pas le temps. Au boulot.
00:10:48 Alors, j'y vais le premier.
00:10:50 Fais ton boulot !
00:11:09 Tu es vachement malin, moi aussi.
00:11:35 Feu couvant.
00:11:37 Pas encore éclos.
00:12:30 Bon, vas-y.
00:12:36 Attends. Vérifie d'abord.
00:13:02 Salut les gars !
00:13:05 Remets ton masque.
00:13:08 C'est bon !
00:13:11 Reste là.
00:13:31 Tu as vérifié ?
00:13:55 J'arrose, Steve !
00:13:59 Arrose-le !
00:14:03 La civière !
00:14:12 Qui c'est ?
00:14:19 Tim !
00:14:22 Respire !
00:15:14 Shadow, j'en ai un ici.
00:15:18 Un nommé Holcomb.
00:15:31 Steve, ça va ?
00:15:54 Comment est-il ?
00:15:56 Il est vivant.
00:16:03 Il va s'en tirer ?
00:16:04 Ils disent rien.
00:16:08 Il est là-dedans.
00:16:12 Vous ne pouvez pas entrer.
00:16:21 J'aurais dû être là.
00:16:22 Personne n'aurait dû y être.
00:16:32 Tu as eu tort !
00:16:38 - C'est ton enquête ?
00:16:40 Le Mythe ! Tu te paies
00:16:44 C'est ça ?
00:16:45 Je tenais ce feu !
00:16:48 Il est à l'instruction !
00:16:52 Tu l'as cramé !
00:16:54 Je t'emmerde !
00:16:56 File pas comme ça !
00:17:20 Tu aggraves les choses !
00:17:52 Inspecteur !
00:17:54 M. Ie conseiller.
00:18:01 Un gâteau chinois ?
00:18:02 Quand allez-vous prendre
00:18:05 "Don" ?
00:18:06 Vous n'avez pas de piste ?
00:18:08 Non, Marty, aucune.
00:18:11 On n'a pas trouvé de lien
00:18:15 Ouvrez donc les yeux.
00:18:19 et Holcomb !
00:18:21 Holcomb ?
00:18:22 Ca fait une liste !
00:18:25 Son nom a été rendu public ?
00:18:53 Je ferai tout ce que tu voudras.
00:18:58 Je veux aider à coincer
00:19:03 Montre-moi comment.
00:19:15 Ce vieux Marty
00:19:18 Il a raison. Il y a un résidu.
00:19:23 Holcomb est la 3e victime.
00:19:28 La flamme éclair
00:19:31 a grillé Holcomb quand il a ouvert
00:19:36 mais l'autre porte a tenu,
00:19:42 En un mot, Brian,
00:19:45 ça concerne quoi, ce boulot ?
00:19:48 Le feu.
00:20:06 Une chose qui vit, Brian.
00:20:10 ça mange...
00:20:13 et ça hait.
00:20:16 Pour la battre,
00:20:21 Savoir que cette flamme
00:20:24 jusqu'au plafond,
00:20:26 pas à cause de la physique,
00:20:29 mais parce qu'elle le veut.
00:20:31 Dans ce métier, il y a des gars
00:20:35 Ils le combattent
00:20:36 à son niveau.
00:20:37 Mais la seule façon de le tuer
00:20:42 Comme Ronald.
00:21:03 On m'a dit
00:21:07 Ton patron était l'associé
00:21:10 Lakeside Dynamics.
00:21:12 Il tient ça secret.
00:21:14 Je veux savoir pourquoi.
00:21:19 - Je ne sais rien.
00:21:24 Donne-moi ses dossiers.
00:21:26 Tu sais ce que tu me demandes ?
00:21:29 Il y a quatre ans,
00:21:33 Il y a deux ans, Marty ignorait
00:21:37 Maintenant,
00:21:40 et Marty...
00:21:42 il croit en moi.
00:21:48 - Tu me demandes de tout jeter.
00:22:18 Pardon, Helen.
00:22:21 Je pouvais pas dormir.
00:22:27 Qu'est-ce qui ne va pas ?
00:22:29 Les choses étaient claires,
00:22:31 quand j'étais gamin.
00:22:35 Ce qui comptait pour moi
00:22:39 pas de "si."
00:22:42 Quelqu'un appelait le service,
00:22:45 On était là, c'est tout.
00:22:52 Ces gars savent pas
00:23:02 On laisse pas tomber les gens.
00:23:08 C'est ça qui tient tout, non ?
00:23:11 La loyauté.
00:23:14 Je comprends pas.
00:23:15 "Jusqu'à ce que la mort nous
00:23:20 Tu tombes, on tombe.
00:23:23 ...merde, sans ça, non ?
00:23:26 La fin de tout.
00:23:36 Pardon d'être venu, Helen.
00:23:40 Je peux parler à personne.
00:23:51 Tu me manques vraiment.
00:24:39 Tu es sûr que tu veux mettre
00:24:43 Ca fait partie de ma formule.
00:24:51 Je veux le faire !
00:24:52 Tu peux ?
00:24:55 C'est... bien.
00:24:59 Je mets ça dans la formule.
00:25:02 Et les coquilles ?
00:25:05 C'est dans la formule ?
00:25:09 Tu dois savoir ce que tu fais.
00:25:17 Tu t'es levé bien tôt.
00:25:20 Retourne te coucher.
00:25:29 Je peux te parler un instant ?
00:25:32 Continue, tu t'en tires bien.
00:25:35 Il se débrouille.
00:25:37 Il m'a même dit
00:25:41 Je ne veux pas le perturber,
00:25:46 Je savais qui tu étais
00:25:49 Ta manière d'agir.
00:25:56 Et tu n'as pas...
00:26:00 Je ne peux plus.
00:26:04 Je dois me soucier de Sean.
00:26:11 Tu es le meilleur,
00:26:13 vraiment, mais...
00:26:17 Ies risques que tu prends...
00:26:22 Tu me fais peur, à présent.
00:26:36 Ecoute... j'ai tout faux.
00:26:39 J'ai oublié
00:26:45 Ca ne fait rien.
00:26:50 Maman pleure.
00:27:06 Les derniers sondages, Marty.
00:27:27 Que se passe-t-il ?
00:27:30 La commission d'urbanisme
00:27:45 Soyez franc avec moi, Marty.
00:27:46 Vous me cachez quelque chose
00:28:19 Qu'est-ce que c'est ?
00:28:20 Prends-le.
00:28:40 Rimgale voudra parler
00:28:46 Désolé.
00:28:50 C'est con de dire ça.
00:28:52 Tu as raison.
00:29:04 Tu t'en sers pour quoi ?
00:29:06 Comment ça ? Je roule avec.
00:29:09 Voici le rapport de Swayzak :
00:29:12 mais inattaquable sur les chiffres.
00:29:15 Ce dossier prouve que c'est bidon.
00:29:18 La société qui a conseillé
00:29:21 n'a fait qu'une étude d'effectifs.
00:29:26 Rien d'autre qu'une boîte postale.
00:29:28 Alors, qui a écrit ce rapport ?
00:29:30 Un truqueur de chiffres.
00:29:32 Exactement.
00:29:34 Des sorciers de la finance
00:29:38 Seagrave, Holcomb, Cosgrove...
00:29:40 Et Swayzak.
00:29:42 Tout ça pour fermer
00:29:44 Il les transforme
00:29:48 Sympa.
00:29:49 Et Lakeside Dynamics ? Tous
00:29:53 L'arnaque totale. Ces types
00:29:59 Il est temps d'avoir une petite
00:30:30 Du gaz.
00:32:02 Petit...
00:32:05 j'ai un problème, je crois.
00:32:15 Vous avez été secouru
00:32:18 Des types formidables, hein ?
00:32:24 Je suis bon à rien, ici.
00:32:25 Je peux rien foutre...
00:32:32 Que dois-je faire ?
00:32:34 Je reste couché là des heures
00:32:41 On est pas loin.
00:32:45 Mais on cherche pas
00:32:53 Alors, tu es venu fouiller
00:32:59 personne ne connaît la Bête
00:33:09 Ca s'annonçait sans doute comme
00:33:12 un rif moyen, non ?
00:33:14 Et ton père y est passé.
00:33:18 Tu l'as regardé bondir
00:33:23 Je suis pas venu parler
00:33:28 Je me suis fait envoyer le numéro
00:33:33 Une pièce rare.
00:33:34 Qui fait ça, Ronald ?
00:33:36 Mauvaise question.
00:33:38 Qui ne le fait pas ?
00:33:40 Pas un pyromane. Il n'y a pas assez
00:33:45 Ni un pro des assurances :
00:33:48 - Alors qui ?
00:33:51 Comment fait-il ?
00:33:56 Les prises.
00:33:59 C'est une réponse de piaf.
00:34:04 Le trychtichlorate.
00:34:08 Très bon.
00:34:13 Tu n'y es pas encore ?
00:34:16 Moi si.
00:34:17 Qui, Ronald ?
00:34:20 Tu veux savoir qui.
00:34:25 Je veux savoir...
00:34:28 si ce gamin voulait vraiment être
00:34:32 comme son père.
00:34:40 Eh bien ?
00:34:49 Je m'en vais.
00:34:52 C'est bon !
00:34:54 Je voulais être lui, d'accord ?
00:35:02 Je le voulais plus que tout.
00:35:05 Et tu l'aimais.
00:35:11 Tu l'as vu danser avec la Bête.
00:35:15 Merde, Ronald !
00:35:20 Il t'a regardé ?
00:35:24 Le feu t'a regardé ?
00:35:29 Oui.
00:35:49 Nos mondes
00:35:57 Ceux qui ont fait ça connaissent
00:36:02 Ils la connaissent, mais ne veulent
00:36:06 Ils ne la laissent pas jouer,
00:36:09 Qui n'aime pas le feu...
00:36:12 et voit du trychtichlorate
00:36:23 Il n'a pas fallu
00:36:46 Bon Dieu, Stephen...
00:36:59 Qu'est-ce qui se passe ?
00:37:03 Je suis venu voir
00:37:07 Comment je vais ?
00:37:10 Je vends le bateau de papa.
00:37:16 Un type passe le voir
00:37:22 Que vas-tu faire ?
00:37:25 Où vas-tu aller ?
00:37:31 Je n'ai pas dit
00:37:36 Ecoute, il faut que je parte.
00:37:39 Quoi ?
00:37:41 Qu'est-ce que tu dois faire ?
00:37:46 Regarde-toi.
00:37:49 Regarde un peu ta tête. Tout ce que
00:37:53 Tu peux vraiment pas me sacquer.
00:37:58 Mais tu sais une chose ?
00:38:01 Si on parlait...
00:38:02 Tu m'aimes pas, pourquoi ?
00:38:07 Papa n'était plus là.
00:38:08 Qu'est-ce que j'étais censé faire ?
00:38:12 J'ai essayé, Brian.
00:38:15 Je voulais tant de choses pour toi,
00:38:19 Parce qu'après,
00:38:29 Eh bien,
00:38:33 Tu dois partir ? Pars.
00:38:43 Les gens changent,
00:38:46 Parfois,
00:38:52 Qu'est-ce que tu as, Stephen ?
00:38:55 Je ne sais pas.
00:38:58 Et toi ?
00:39:02 Je dois partir.
00:40:47 Attention, toutes unités,
00:40:52 produits dangereux
00:41:03 - Stephen est là ?
00:41:11 C'est Adcox ?
00:41:13 Comment sais-tu ?
00:41:20 Je savais pas.
00:41:23 Pas avant que tu viennes
00:41:27 Que faisaient-ils là ?
00:41:28 Axe me les a donnés.
00:41:31 J'arrive !
00:41:32 Je dois voir Rimgale.
00:41:36 Minute,
00:41:39 Je m'en occupe.
00:41:44 Tu es dans le coup ?
00:41:51 Tu es sûr ?
00:41:53 C'est la seule chose
00:44:02 Où est la 17 ?
00:44:04 Je sais pas.
00:44:14 - Où est la 17 ?
00:44:17 Mets ton masque.
00:45:05 On se retire !
00:45:09 Axe, bon Dieu !
00:45:10 Tu ne comprends pas. Ma cousine
00:45:15 Elle a vu les dossiers !
00:45:17 Et tu m'as piégé
00:45:21 Toi, recule !
00:45:23 Il fallait arrêter ces salauds !
00:45:26 Ecoute-moi !
00:45:27 Tu as grillé ces types.
00:45:29 Quand Sally m'a montré
00:45:32 Tu les as vus ?
00:45:33 J'aurais dû t'en parler.
00:45:35 De quoi ?
00:45:37 Ils faisaient tuer nos amis,
00:45:42 Pour le service !
00:45:43 Et pour Tim ?
00:45:44 Un accident !
00:45:46 C'était toi ?
00:45:47 Pourquoi tu es arrivé si tôt,
00:45:50 C'est pour ça
00:45:52 - Laisse-moi Swayzak !
00:45:55 Ta gueule !
00:45:56 Ton père vomirait
00:45:59 Et que dirait-il de toi ?
00:46:00 Il est mort
00:46:03 et ces mecs tuaient des pompiers,
00:46:08 Ils tuaient nos amis pour le fric.
00:46:11 Tu es son lieutenant.
00:46:20 Sur le côté, Brian !
00:46:22 Ca va s'écrouler !
00:47:12 Je suis dans la cage d'ascenseur !
00:47:15 A l'aide !
00:47:59 Je brûle, là-dedans !
00:48:22 Il faut aller le chercher.
00:48:25 Tirons-nous d'ici.
00:48:41 Par ici !
00:49:00 Attends !
00:49:50 Je ne pouvais pas
00:51:10 Lâche-moi, Bull.
00:51:14 Tu tombes...
00:51:16 on tombe.
00:51:56 Bouge pas !
00:52:01 Bouge pas, merde !
00:52:18 Pengelly !
00:52:20 Par ici !
00:52:28 Ils sont là !
00:52:34 On va te tirer de là.
00:53:05 J'y vais.
00:54:48 Regardez-le.
00:54:50 C'est mon frère !
00:55:06 Il va bien ?
00:55:09 Dépêchez-vous, bon sang!
00:55:33 Allez, aide-nous.
00:55:40 Dis rien sur Adcox.
00:55:43 Les laisse pas...
00:55:44 Ca nuirait au service.
00:55:46 Je dirai rien.
00:55:50 Je regrette...
00:55:57 Je regrette d'avoir pensé...
00:56:00 Je sais.
00:56:08 Je l'ai vaincu.
00:56:11 Le feu m'a pas eu.
00:56:14 Ca va aller. Tiens bon.
00:56:17 Tu vas t'en tirer,
00:56:20 Il va s'en tirer ?
00:56:25 Qui c'est, ton frère ?
00:56:31 C'est toi.
00:56:47 Je suis fatigué
00:56:58 Ca va aller, tu m'entends ?
00:57:01 Allez, foncez !
00:57:04 Me fais pas le coup de mourir !
00:57:06 Tiens bon, Stephen.
00:57:11 J'ai besoin de toi.
00:59:25 Dans le service d'incendie
00:59:30 que la compagnie
00:59:33 Nous allons maintenant sonner
00:59:36 Ie soldat du feu John Adcox
00:59:39 et le lieutenant
01:00:44 Peut-on vous aider ?
01:00:45 Police. On a une citation
01:00:51 Ca va bien, M. Ie conseiller ?
01:00:55 Ce sera bref.
01:00:56 Je reçois la presse.
01:00:57 C'est au sujet de vos paiements
01:01:01 Holcomb et Seagrave,
01:01:03 pour une étude d'effectifs bidon.
01:01:08 Des pompiers meurent,
01:01:16 Vous avez l'oeil qui clignote.
01:01:19 C'est votre voyant de carrière.
01:01:22 Il panique complètement.
01:01:28 Mes adjoints
01:01:31 Pas d'autre commentaire,
01:01:32 fin de cette conférence de presse.
01:02:03 1719, West Maplewood.
01:03:10 Tu t'y prends mal.
01:04:42 Il y a plus d'1 200 700 pompiers