Train

hu
00:00:05 Fordította: Lido&D
00:02:40 Harc!
00:02:44 Ez az.
00:02:46 Tartsd vissza, igen!
00:02:56 - Jó.
00:02:58 Vedd át az irányításd, Todd, kezdeményezz!
00:03:02 Tartsd távol magadtól,
00:03:11 Koncentrálj!
00:03:31 Ez az!
00:03:46 Hogy áll?
00:03:47 Szexi és erõszakos.
00:03:48 Röviden ennyi.
00:03:55 Picsába!
00:04:05 Mi lett a meccsed eredménye?
00:04:07 Megnyertem.
00:04:09 Szemét.
00:04:12 Amerika, semmi sérelem, mi?
00:04:15 Nem játszottál tisztességesen.
00:04:18 - Ó! Milyen kis morci.
00:04:23 Ezt itt a békepapírom.
00:04:27 Mi az?
00:04:29 Egy parti. Itt
00:04:33 Az ottani csajok megõrülnek
00:04:39 Csajszik, mi?
00:04:44 A vonat Odessába 7 órakor indul.
00:04:46 Mindenki legyen itt az összes
00:04:50 A vonaton fogunk enni.
00:04:53 - Hé, edzõ bá', nézze ...
00:04:56 Ha nyersz, majd akkor beszélhetsz.
00:04:58 Mindenki legyen a szobájában
00:05:02 Semmi szarakodás.
00:05:04 Mike és Chris.
00:05:08 Beth és Jen.
00:05:11 Todd és Sheldon.
00:05:13 Claire és Alex.
00:05:15 Jó éjt, jó éjt.
00:05:27 - Köszi.
00:05:34 Nos, te meg én...
00:05:37 Ja .. Nem, soha az életben.
00:05:44 Kicsi, csak egy meccs volt. Tudod,
00:05:48 Legközelebb simán a
00:05:51 De mi van, ha nem akarom?
00:05:54 Nézd ...
00:05:56 Te nagyon jó vagy benne,
00:06:01 Én meg...
00:06:04 - Doktor akarok lenni.
00:06:09 Kilépek a csapatból.
00:06:14 Tudom mi kell neked.
00:06:17 Meg kell tanulnod,
00:06:21 ... kivédhetetlen dupla
00:06:23 Mit?
00:06:25 Rajta.
00:06:26 Terpeszbe, ragadd meg a nyakam,
00:06:30 Mi?
00:06:31 Húzz.
00:06:35 - Látod?
00:06:40 Oké, mostmár elengedhetsz.
00:06:46 Mondom eressz.
00:06:52 Istenem, annyira szép vagy.
00:06:57 Kék szemek,
00:07:01 Te is tudod.
00:07:11 Oké
00:07:26 Hová lesz a kis séta?
00:07:30 Nézzétek csak.
00:07:33 - Rég ágyban kéne lennetek.
00:07:39 Az fû?
00:07:46 Nem mondjuk el senkinek, ha te sem.
00:07:48 Hova mentek valójában?
00:07:50 - Csak szívunk egy kis levegõt.
00:07:53 Amolyan levegõ-szívós parti?
00:07:56 Remek.
00:08:05 Itt lesz mindjárt,
00:08:27 - Srácok, hol is van ez a hely?
00:08:36 Köszi.
00:08:40 Ó, te jó ég.
00:08:56 Haver!
00:08:58 Megcsókolom azt a rohadékot mindezek után.
00:09:00 Mi lenne ha most tennéd, mi?
00:09:52 Nem.
00:10:15 Hé, mennünk kellene.
00:10:17 Nem ráérünk?
00:10:21 Claire, gyerünk!
00:10:25 Claire!
00:10:28 Amerika, hova akarsz menni?
00:10:31 Claire! Jössz már?
00:10:34 Nem, azt mondta maradni akar még.
00:10:36 Mirõl beszélsz faszikám?
00:10:39 Claire! Gyere!
00:10:40 Õ marad.
00:10:42 Mi a bajod?
00:10:45 Vedd le rólam
00:10:47 Hé, csak menni szeretnénk.
00:10:56 Bunyót akarsz, mi?
00:10:59 Nem volt elég a délutáni?
00:11:01 Todd!
00:11:06 Amerika ...
00:11:20 Hé?
00:11:23 Hé, miért vagy mérges rám?
00:11:26 De, pontosan volt választási lehetõséged.
00:11:37 Oké azt hiszem
00:11:41 Mennyi az idõ?
00:12:02 Mekkora hülyék vagytok.
00:12:06 Tudjátok mi a ti bajotok?
00:12:09 Fogalmatok sincs mit jelent a csapatszellem.
00:12:14 Remélem volt értelme a tegnap estének,
00:12:18 - ... a jövõtökrõl nem is beszélve.
00:12:22 És te...
00:12:26 Odessa.
00:12:31 Odessa!
00:12:35 Beszél itt valai angolul...
00:12:38 Nincs valami vezetõ,
00:12:41 Ang..
00:12:43 - Odessa.
00:12:49 Én tudni segíteni baján.
00:12:52 - Lenni egy megoldás.
00:12:55 Vonat, amin utazok,
00:12:59 Mi...
00:13:01 El tudná mondani a hölgynek,
00:13:05 Ott is meg tud venni jegyet.
00:13:11 Mozgás. A vonat mindjárt
00:13:38 Elnézést uram.
00:13:43 Vasyl Oleksienko ellenõr,
00:13:46 Remek. Odessába
00:13:49 Én és õk öten.
00:13:53 Üdvözöljük a Strazhdannián. Jöjjenek
00:13:58 Oké, remek.
00:14:04 - Ti ketten.
00:14:49 Útlevelet, kérem.
00:14:51 Mi?
00:14:53 Kérem.
00:14:56 Miért?
00:14:58 Mert ...
00:15:04 Fiatal suhancok ...
00:15:06 - Rabol.
00:15:09 - Igen
00:15:14 - Biztonságos helyre tesszük.
00:15:34 Necces volt.
00:15:38 Rosszarcok.
00:16:04 Nem értem miért akartad ezt a melót.
00:16:08 Tudod én nem ítéltelek el, adtam neked egy esély,
00:16:14 Csak várj, majd ha Dean Edwards
00:16:17 Még ha oda is érünk
00:16:22 Kaszinó, étkezõkocsi, kihagyom.
00:16:26 Felújították és át is alakították.
00:16:30 Atyaég, utálok vonatozni.
00:16:35 Kinyithatom az ablakot.
00:16:39 - És dobd ki a taccsot.
00:16:43 Ez a rohadt buli keresztbe tett,
00:16:48 - Hé, hallod?
00:17:25 Alex ...
00:17:27 Alex?
00:17:30 Alex?
00:18:02 Ó, Istenem.
00:18:19 Hahó
00:18:35 Hahó
00:19:29 Nyugodjon meg.
00:19:32 Mit akar?
00:19:37 Sajnálom.
00:19:42 Az arcom megrémiszti az embereket itt.
00:19:56 - Leülhetek?
00:20:02 Tudja még ... nem is volt alkalmam
00:20:09 Idõben oda fognak érni Odessába?
00:20:13 Még ha nem is, a csapat másik
00:20:19 Hova megy ...
00:20:22 Hazamegyek.
00:20:26 Nem szeretek repülni.
00:20:30 Hívhat régimódinak, de
00:20:36 Az egyetlen hátránya, hogy...
00:20:39 ... néha az ember ...
00:20:43 ...egyedül érzi magát.
00:20:53 - Szerencsés.
00:20:56 - Angol.
00:21:03 Talán könnyebb lenne cigi nélkül...
00:21:06 Talán, nem kellene beleütnöd
00:21:09 - Akar játszani?
00:21:12 - Idõnként.
00:21:27 Várj, várj.
00:21:57 De ezért nem kell
00:22:00 Olvastam néhány példát
00:22:05 El sem hinné.
00:22:08 Nem.
00:22:11 Remek.
00:22:14 Csak lazítson.
00:22:18 Tudja mi a legviccesebb?
00:22:21 Még a nevét sem tudom, Mrs. ..
00:22:25 Doktor.
00:22:32 Miért fontos a dr.?
00:22:50 Mersz vagy felelsz, Claire?
00:22:53 Csókold meg a seggem, barom.
00:23:02 Ne is mondj semmit.
00:23:07 Rendben, legyen.
00:23:11 Te akartad.
00:23:14 Ó, igen, ennyi.
00:23:16 Beteges.
00:23:43 Én jövök.
00:23:48 Nos..
00:23:49 - Elõször kérdezned kell, nem?
00:23:52 Merek.
00:23:56 Gyengus.
00:24:19 - Fájdalmas volt?
00:24:23 Furcsa.
00:24:27 Miért csináltattad?.
00:24:29 Csak poénból, tudod?
00:24:32 Úgymond élvezetbõl
00:25:29 Felelek.
00:25:32 Oké.
00:25:38 Senkinek.
00:25:40 Ne már, haver.
00:25:45 Ne légy bunkó.
00:25:50 Szóval...?
00:25:52 Senkinek.
00:25:55 Most én jövök, igaz?
00:26:05 - Mersz vagy felelsz?
00:26:08 Fuss el a vonat végébe,
00:26:12 Jól van
00:26:18 ...pucéron.
00:26:22 - Ó, nagyon ott van.
00:26:30 - Remek. Nincs rejtegetnivalóm.
00:26:35 Megteszi.
00:26:40 - Szerintem, így is jó lesz.
00:26:44 - Biztos?
00:26:51 - Elég hideg van.
00:26:54 - Nem igaz.
00:27:00 Te jó ég.
00:27:07 - Üdv
00:27:14 Elnézést.
00:27:18 Mi a fene!
00:28:43 Bassza meg!
00:29:10 Srácok?
00:29:15 Skacok?
00:29:27 Figyu, nem akarok
00:29:51 Van ott valaki?
00:30:11 Mit akarsz?
00:30:18 Nem kell ezt tennie.
00:30:31 Maradj ott!
00:30:34 Figyelmeztetlek!
00:30:44 Ó, Istenem!
00:31:00 - Még mindig nem jön.
00:31:03 Sokáig úgy se tart.
00:31:10 - Megyek lefekszem.
00:31:26 - Engem keresel?
00:31:28 Todd a legjobb haverom,
00:31:33 Jó éjt.
00:32:40 Todd?
00:32:47 Todd, visszajöttél?
00:33:06 Nem kellene itt lennie.
00:33:10 Sajnálom.
00:33:13 Amint látja,
00:33:20 Ez a gépház és be van zárva.
00:33:25 Ne vegye sértésnek,
00:33:29 - Igen
00:33:32 Ez mindennapos dolog erre.
00:33:36 Jól van. Jöjjön, visszakísérem
00:33:43 Ha nem kerül elõ reggelig,
00:33:47 és majd én segítek
00:34:31 Hagyja abba!
00:34:37 Atyaég! Ne!
00:34:46 Csinálj vele valamit.
00:35:51 Készítsd a gyereket.
00:36:23 Todd?
00:36:27 Todd?
00:36:32 Willy?
00:36:34 - Mit csinálsz itt?
00:36:37 Az edzõ bezárta az ajtót,
00:36:40 Nem láttad Toddot?
00:36:44 Edzõ úr!
00:36:48 Edzõ úr!
00:36:49 Engedj oda.
00:36:52 Biztos, hogy valakinek
00:36:55 Ez könnyen ment.
00:37:00 Ez még nem jelent semmit. Biztos
00:37:02 Igen a csomagjával és
00:37:06 Bocsi.
00:37:10 Todd?
00:37:13 Hé, ember, ne már, Todd!
00:37:21 - Mit csinál?
00:37:23 A barátomat keresem,
00:37:27 Nézze, engedjen el.
00:37:28 Ön figyeljen.
00:37:31 Ne zaklassa az utasokat.
00:37:33 Ha nem fejezi be,
00:37:38 Azt mondta segíteni fog.
00:37:41 És fogok is.
00:37:44 Vigyétek vissza a kabinjába
00:37:47 Megmondom a személyzetnek, hogy
00:37:53 Köszönjük.
00:38:37 Mindjárt jövök.
00:38:40 A kalauz azt mondta...
00:38:42 ...itt várjunk.
00:39:39 Rossz fiú.
00:41:03 Varrd össze...
00:41:07 ...gyorsan.
00:41:19 Látod?
00:41:21 - Így kell játszani.
00:41:23 Ez hogy tetszett?
00:41:25 Ez nevetséges
00:41:27 A pasi azt mondta...
00:41:30 - Claire, elég.
00:41:32 Nem fogok itt ülni és várni.
00:41:34 - A személyzet már keresi...
00:41:38 És mi lesz, ha a kalauz meglát?
00:41:43 Nem fog.
00:41:48 Oké, várj!
00:41:57 Rendben.
00:43:05 Kaller, jöjjön ide!
00:43:13 Kalauz!
00:43:42 Ó, atyaég.
00:43:52 Mi a szar ez?
00:43:55 Nem annak tûnik.
00:44:01 A kalauz azt mondta,
00:44:04 Zárva van.
00:44:05 Ez itt... vér?
00:44:16 Be kell jutnunk.
00:45:04 Mit keres kedvesem?
00:45:08 Sajnálom...
00:45:12 Önt kerestem.
00:45:13 Ó, valóban?
00:45:16 Igen, én ...
00:45:19 Ne féljen.
00:45:26 Akkor én megyek is.
00:45:30 Rendben
00:45:36 Nem felejtett el valamit?
00:45:56 Ne.. Ne..
00:45:59 Ne, uramisten...
00:46:07 Nem fogok beszélni errõl, ígérem.
00:46:13 Nem, bizonyára nem.
00:46:26 Mit csinálsz?
00:46:54 Fogd meg.
00:46:58 - Óvatosan!
00:47:24 - Tessé!
00:48:15 Van itt valaki?
00:48:28 Todd ...
00:48:31 Todd ...
00:48:38 Todd, kiviszlek innen.
00:48:56 Nyugi, én vagyok az, Willy.
00:48:58 - Kiviszlek, gyere
00:49:06 Alex ... Alex!
00:49:10 Mennünk kell.
00:49:16 Nem hagyom itt!
00:49:30 Ne menj keresztül a kocsikon.
00:49:38 Bassza meg...
00:49:42 Segíts!
00:50:12 Todd ... Mi az?
00:50:16 Ölj meg.
00:50:19 Végezz velem.
00:50:22 Nem, nem.
00:50:25 - Ölj meg.
00:50:29 Képtelen vagyok.
00:50:40 Ne!
00:50:51 Cseszd meg...
00:50:58 Tûnjünk innen.
00:51:03 No lám mit találtam.
00:51:06 Claire!
00:51:20 Gyerünk.
00:51:25 Willy!
00:51:32 - Nincs erre idõnk!
00:51:34 - Siess!
00:51:37 Ne...
00:51:47 - Mi lesz Clairrel?
00:52:04 - Ugorjunk ki, most rögtön!
00:52:08 - Jön, mindjárt ideér!
00:52:13 Run, run!
00:52:24 Vamos.
00:52:38 Futás, futás.
00:53:12 Nincs ott senki.
00:53:17 Biztos ott van.
00:53:30 Ó, a picsába.
00:54:44 Felállni!
00:54:50 Jöjjön, ne itt rendezzük ezt.
00:55:10 Maguk meg csak itt állnak?
00:55:17 Mi van magukkal emberek?
00:55:21 Miért csinálják ezt?
00:55:25 Mit akartok tõlünk?
00:55:29 Picsába.
00:56:44 Elég!
00:56:48 A másik fickó kell.
00:56:55 0-ás vércsoport kell.
00:59:02 Egyedül nem fog menni.
00:59:46 Ne, ne!
01:00:04 Ne!
01:01:16 Gyorsan.
01:01:33 - Gyerünk.
01:01:47 Látta az amerikait?
01:01:50 Látta az amcsit?
01:03:02 Nem.
01:03:06 Ennyi nem elég.
01:03:09 Szerintem van az is,
01:03:45 Kérem engedjen el, engedjen.
01:03:51 Ajándék. A tiétek
01:04:25 Állatok.
01:04:28 Keressétek meg a lányt,
01:09:39 Hoznál még egy kis fájdalomcsillapítót?
01:09:42 Mondtam a doktornak,
01:09:46 A májat nem akarja befogadni
01:09:49 Vagy nem tudom.
01:09:51 De tudom, hogy a családom eleget fizet,
01:09:58 Beszélsz egyáltalán angolul?
01:10:33 Halló?
01:10:36 Rendõrség? Angol?
01:11:44 Willy.
01:11:46 Willy.
01:11:48 Én vagyok, Alex.
01:11:54 - Alex?
01:11:56 Kiviszlek innen.
01:12:00 Ó, Jesszus ...
01:12:04 Állj fel.
01:12:05 Lassan, finoman.
01:14:17 - Kelj fel.
01:14:19 Nem megy.
01:14:26 Menni fog?
01:14:40 - Jobban vagy?
01:14:51 Oké, maradj itt?
01:14:56 - Kérlek ne hagyj itt!
01:14:59 Csak megnézem, hogy
01:15:02 Visszajövök.
01:15:05 Nem akarok meghalni.
01:15:10 Senki nem fog meghalni.
01:15:17 - Haza?
01:15:54 Ne!
01:16:42 Ne...
01:18:18 Fenébe...
01:18:19 Istenem...
01:19:48 - Egészségedre!
01:19:53 Varsó. Az évnek ebben a
01:19:58 Varsó.
01:20:00 Mi a helyzet a lánnyal?
01:20:02 Kint van valahol.....
01:22:06 Várj!
01:22:14 - Ne tedd.
01:22:18 Mi embereken segítünk.
01:22:22 Beteg embereken, akik a
01:22:28 És mi van a barátaimmal?
01:22:35 Ha megteszed...
01:22:38 ... olyan vagy, mint mi.
01:22:48 Talán olyan vagyok.
01:23:06 Ne. Ne.
01:28:49 Terpeszbe.
01:28:56 Látod mûködik.
01:29:59 Jól van srácok, ez az, jó.
01:30:01 Mi jövünk.
01:30:03 Biztos vagy benne,
01:30:09 Akkor rajta.
01:30:41 Fordította: Lido&D