Train

it
00:00:03 Traduzione:
00:00:08 ..:: Genoma Horror Subs ::..
00:00:12 [ irc.darksin.it #Genoma-Horror ]
00:02:40 Combattete!
00:02:44 Ok.
00:02:46 Continua, si'!
00:02:56 - Bene.
00:02:58 Controllo, Todd, controllo!
00:03:02 Non farlo avvicinare al tuo corpo,
00:03:11 Concentrati!
00:03:31 Ha perso!
00:03:46 Come sta andando lei?
00:03:47 Sesso e violenza.
00:03:48 E' di questo che si tratta.
00:03:55 Cazzo!
00:04:04 - Ehi.
00:04:07 Ho vinto.
00:04:09 Ma non mi dire.
00:04:12 America, senza rancore, eh?
00:04:15 Tu giochi sporco.
00:04:18 - Oh, sei dispiaciuto.
00:04:23 Ecco, la mia offerta di pace.
00:04:27 Che cos'e'?
00:04:29 Una festa. E' dove andiamo a
00:04:33 Qui le ragazze vanno matte per
00:04:39 Ragazze, eh?
00:04:44 Il treno parte per Odessa
00:04:46 Vi voglio tutti qui con le
00:04:50 Mangeremo sul treno.
00:04:53 - Ehi, coach, ascolti...
00:04:56 Potrai parlare quando vincerai.
00:04:58 Vi voglio tutti nelle vostre cabine sdraiati a letto
00:05:02 Niente stronzate.
00:05:04 Mike e Chris.
00:05:08 Beth e Jen.
00:05:11 Todd e Sheldon.
00:05:13 Claire e Alex.
00:05:15 Buonanotte. Buonanotte.
00:05:27 - Grazie.
00:05:34 Allora, tu ed io...
00:05:37 Si'... No, non accadra'.
00:05:44 Piccola, si e' trattato solo di un combattimento.
00:05:48 Potresti batterla facilmente
00:05:51 E se invece non volessi?
00:05:54 Ascolta...
00:05:56 Tu sei davvero bravo, puoi
00:06:01 Io voglio...
00:06:04 - Voglio fare il dottore.
00:06:09 Lascero' la squadra.
00:06:14 Io so cosa ti serve.
00:06:17 Hai bisogno di imparare la mossa...
00:06:21 L'invincibile mossa di Todd Patterson.
00:06:23 Che cosa?
00:06:24 Via.
00:06:26 Allarga le gambe, afferra il collo,
00:06:30 Cosa?
00:06:31 Adesso tirami.
00:06:35 - Lo vedi? Funziona.
00:06:40 Ok, ora puoi mollare.
00:06:46 Ho detto allargale.
00:06:52 Oh, Dio, sei bellissima.
00:06:57 Occhi blu, sei sempre cosi' eccitato
00:07:01 Lo sai gia'.
00:07:11 Ok, via libera.
00:07:26 Dove credete di andare?
00:07:30 Oh, ma guarda.
00:07:33 - Decisamente oltre l'ora di andare a letto.
00:07:39 E' erba, quella?
00:07:46 Non diremo niente se
00:07:48 Dove state andando veramente?
00:07:50 - A prendere un po' d'aria fresca.
00:07:53 Ad una festa dell'aria fresca?
00:07:56 Ci sto.
00:08:05 Dovrebbe essere poco piu' avanti,
00:08:27 - Ragazzi, che posto e' questo?
00:08:27 {n8}(Ndt: Principale strada pedonale di Varna, Bulgaria)
00:08:36 Beh, grazie.
00:08:40 Oh, mio Dio.
00:08:56 Amico, preparati.
00:08:58 Dopo tutto questo voglio baciare
00:09:00 E se lo facessi adesso, eh?
00:09:52 No. Non posso farlo.
00:10:15 Ehi, dovremmo andare.
00:10:17 Ti sei divertito li' sopra?
00:10:21 Claire, andiamo!
00:10:25 Claire!
00:10:28 America, dove stai andando?
00:10:31 Claire! Vieni?
00:10:34 No, ha detto che posso
00:10:36 Di che cosa stai
00:10:39 Claire! Andiamo!
00:10:40 Ha detto che rimane qui.
00:10:42 Che problema hai?
00:10:45 Toglimi quelle cazzo
00:10:47 Ehi, vogliamo solo andarcene.
00:10:56 Vuoi combattere, eh?
00:10:59 Che c'e', non ti e' bastato il tappeto
00:11:01 Todd!
00:11:06 America...
00:11:20 Ehi!
00:11:23 Ehi, perche' sei arrabbiata con me?
00:11:26 Oh, si', e' esattamente cio' che avevi. Una scelta.
00:11:37 Ok, credo che siamo molto,
00:11:41 Che ore sono?
00:12:02 Siete patetici.
00:12:06 Sapete qual'e' il vostro problema?
00:12:09 Non avete idea di cosa sia lo spirito di squadra.
00:12:14 Spero che la scorsa notte ne sia valsa la pena,
00:12:18 - Per non parlare del vostro futuro.
00:12:22 E tu...
00:12:26 Odessa. Dobbiamo andare
00:12:31 Odessa!
00:12:35 Ma possibile che nessuno parli
00:12:38 C'e' qualcuno che sia in
00:12:41 Ing...
00:12:43 - Odessa.
00:12:49 Potrei aiutarla io col suo problema.
00:12:52 - Posso trovarle una soluzione.
00:12:55 Il treno che prendero'
00:12:59 Cos...
00:13:01 Potrebbe dire a questa signora che vogliamo
00:13:05 Puo' acquistarli direttamente a bordo.
00:13:11 Coraggio, muoviamoci. Avete
00:13:38 Mi scusi, amico. E' lei il
00:13:43 Capotreno Vasyl Oleksienko,
00:13:46 Bene. Vorremo che ci portasse a Odessa.
00:13:49 Me e i miei ragazzi.
00:13:53 Benvenuti a Strazhdannia. Dentro vi
00:13:58 Ok, bene.
00:14:04 - Voi due.
00:14:49 Passaporti, prego.
00:14:51 Cosa?
00:14:53 Favoritemi i vostri
00:14:56 Perche'?
00:14:58 Perche' ci sono molti...
00:15:04 Per i ragazzi giovani...
00:15:06 - Rubatori.
00:15:09 - Gia'.
00:15:14 - Li custodiremo noi per voi.
00:15:34 Orribili.
00:15:38 Sono dei maiali.
00:16:04 Io neanche ti volevo per questo lavoro.
00:16:08 Sai cosa? Nonostante cio' non ti ho mai giudicato,
00:16:14 Aspetta solo che lo sappia
00:16:17 E anche se arrivassimo in tempo per la
00:16:22 Casino', vagone ristorante, salotto.
00:16:26 Oh, e' stato ristrutturato e rinnovato.
00:16:30 Oh, Dio, quanto vorrei fermare questo treno.
00:16:35 Apriamo la finestra. Lasciamo
00:16:39 - E godiamo di questo benessere.
00:16:43 Questo stupido evento e' la mia occasione
00:16:48 - Ehi, mi stai ascoltando?
00:17:25 Alex.
00:17:27 Alex?
00:17:30 Alex?
00:18:02 Oh, mio Dio.
00:18:19 C'e' qualcuno?
00:18:35 C'e' qualcuno li'?
00:19:29 Si calmi, la prego.
00:19:32 Che cosa vuole?
00:19:37 Mi spiace. Non era mia
00:19:42 La mia faccia ha questo effetto sulle persone.
00:19:56 - Posso?
00:20:02 Sa, non ho avuto ancora la possibilita' di ringraziarla
00:20:09 Arriverete in tempo a Odessa?
00:20:13 Anche se non dovessimo farcela, Il resto della
00:20:19 Dove sta andando lei, o da dove viene?
00:20:22 Sto andando a casa.
00:20:26 Non mi piace volare.
00:20:30 Mi piacciono le cose vecchia maniera,
00:20:36 L'unico svantaggio e'...
00:20:39 che a volte ci si sente...
00:20:43 soli.
00:20:53 - Fortunato.
00:20:56 Inglese. Da dove viene?
00:21:03 Forse dovrebbe andarci piano col fumo.
00:21:06 Forse non sono cazzi tuoi.
00:21:09 - Entra a giocare?
00:21:12 - Qualche volta.
00:21:27 Aspetta, aspetta, aspetta.
00:21:57 Non e' che mi farai
00:22:00 Ho letto alcune storie nel libro
00:22:05 Non ci crederesti.
00:22:08 No.
00:22:11 Bene.
00:22:14 Rilassati.
00:22:18 Vuoi sentire una cosa buffa?
00:22:21 Non conosco nemmeno il
00:22:25 Sono una dottore.
00:22:32 E a cosa mi servirebbe un dottore?
00:22:50 Obbligo o verita', Claire?
00:22:53 Baciami il culo, idiota.
00:23:02 Non avresti dovuto dire niente.
00:23:07 D'accordo, va bene.
00:23:11 Se proprio insisti.
00:23:14 Oh, si', si', si'.
00:23:16 Che malato.
00:23:43 E' il mio turno.
00:23:48 Bene...
00:23:49 - Prima devi chiedere, no?
00:23:52 - Obligo.
00:23:56 Bizzarro.
00:24:19 - Fanno male quelli?
00:24:23 Che strambo.
00:24:27 Come mai li hai fatti?
00:24:29 Credo per divertimento.
00:24:32 Sapete com'e', per puro piacere.
00:25:29 Verita'.
00:25:32 Ok. Chi ti sei scopato alla festa?
00:25:38 Nessuno.
00:25:40 Andiamo, amico.
00:25:44 Ehi, non fare l'idiota.
00:25:50 Allora?
00:25:52 Con nessuno.
00:25:55 E' il mio turno, giusto?
00:25:59 (Ndt: Famosa azienda Bulgara produttrice di birra)
00:26:05 - Obbligo o verita'?
00:26:08 Vai fino alla fine del treno.
00:26:12 Ok.
00:26:18 Nudo.
00:26:22 - Oh, molto bene.
00:26:30 - Mi sta bene. Io non ho niente da nascondere.
00:26:35 Lo sta facendo sul serio.
00:26:40 Ok, credo che cosi' possa bastare.
00:26:44 - Sei sicuro?
00:26:51 Si gela.
00:26:54 - Non e' possibile.
00:27:00 Oh, mio Dio!
00:27:07 Salve. Scusatemi.
00:27:14 Scusate. Scusate.
00:27:18 Ma che diavolo...
00:28:43 Cazzo.
00:29:10 Ragazzi?
00:29:15 Ragazzi?
00:29:27 Sentite, non voglio nessun problema.
00:29:51 C'e' nessuno?
00:30:11 Che cosa vuole?
00:30:18 Se fossi in lei non lo farei.
00:30:31 Stia lontano da me!
00:30:34 L'avverto!
00:30:44 Oh, mio Dio!
00:31:00 - Non torna ancora.
00:31:03 Non puo' nascondersi per troppo tempo.
00:31:10 - Io vado a dormire.
00:31:26 - Mi stavi cercando?
00:31:28 Todd e' il mio migliore amico,
00:31:33 Buonanotte.
00:32:40 Todd?
00:32:47 Todd, sei qui?
00:33:06 Non dovrebbe trovarsi qui.
00:33:10 Mi scusi. Stavo solo
00:33:13 Beh, come puo' vedere
00:33:20 Quella e' la sala macchine ed e' chiusa.
00:33:25 Le dispiace se le chiedo
00:33:29 - Si'.
00:33:32 Questo succede tutte le notti, qui.
00:33:36 Andiamo. L'accompagno
00:33:43 Se per domani mattina
00:33:47 l'aiutero' a cercarlo personalmente.
00:34:31 Si fermi!
00:34:37 Oh, mio Dio! No!
00:34:46 Fa' qualcosa.
00:35:51 - Tenga pronto il bambino.
00:36:23 Todd.
00:36:27 Todd?
00:36:32 Willy?
00:36:34 - Cosa ci fai qui?
00:36:37 Il coach ha chiuso la porta.
00:36:40 Hai visto Todd?
00:36:44 Coach!
00:36:48 Coach!
00:36:49 Lasciami provare.
00:36:52 Sono sicura che qualcuno
00:36:55 Come non detto.
00:37:00 Questo non prova niente, sara' in giro
00:37:02 Si', con i suoi bagagli e
00:37:06 Scusami.
00:37:10 Todd?
00:37:13 Ehi, andiamo, Todd!
00:37:21 - Che stai facendo, eh?
00:37:23 Sto cercando il mio ragazzo.
00:37:27 Ehi, mi lasci andare.
00:37:28 No, stammi a sentire.
00:37:31 State spaventando gli
00:37:33 Se non la smetti, verro' a
00:37:38 Lei ha detto che mi avrebbe aiutato.
00:37:41 E lo faro'.
00:37:44 Portatela nella sua
00:37:47 Io e la mia squadra setacceremo il treno.
00:37:53 Grazie.
00:38:37 Torno subito.
00:38:40 Il capotreno ha detto...
00:38:42 di aspettare.
00:39:39 Che monellaccio.
00:41:03 Ricucilo...
00:41:07 ...in fretta.
00:41:19 Vedi? Si fa cosi'.
00:41:21 - Funziona in questo modo.
00:41:23 Cioe', come?
00:41:25 Tutto questo e' ridicolo.
00:41:27 Il tizio ha detto...
00:41:30 Claire, smettila, d'accordo?
00:41:32 Non me ne staro'
00:41:34 - Beh, insomma, il personale lo sta cercando, giusto?
00:41:38 E se poi il capotreno ti vede?
00:41:43 Non mi vedra'.
00:41:48 Ok, aspetta.
00:41:57 Va bene, va bene.
00:43:05 Capotreno, venga qui!
00:43:13 Capotreno!
00:43:42 Oh, mio Dio.
00:43:52 Che cazzo e' questo?
00:43:55 Non e' neanche qui.
00:44:01 il capotreno ha detto che
00:44:04 E' chiusa a chiave.
00:44:05 Quello e'... sangue?
00:44:16 Dobbiamo entrare li' dentro.
00:45:03 L'ha trovata? Qualsiasi
00:45:08 Mi spiace, ero... In realta' ero
00:45:12 la stavo cercando.
00:45:13 Oh, davvero?
00:45:16 Si', stavo...
00:45:19 Non si preoccupi,
00:45:26 Dovrei andare, adesso.
00:45:30 Ok.
00:45:36 Non sta dimenticando qualcosa?
00:45:56 No... No...
00:45:59 No... oh, mio Dio...
00:46:07 Non diro' niente, lo giuro.
00:46:13 No, di certo non lo farai.
00:46:26 Che stai facendo?
00:46:54 Reggi questo.
00:46:58 - Sta' attenta!
00:47:24 - Tieni!
00:48:15 C'e' nessuno?
00:48:28 Todd...
00:48:31 Todd...
00:48:38 Todd, ti faro' uscire.
00:48:56 Va tutto bene, sono io, Willy!
00:48:58 - Che succede?
00:49:06 Alex... Alex!
00:49:10 Dobbiamo uscire da qui. Adesso.
00:49:16 Non voglio lasciarlo qui.
00:49:30 Non passare attraverso il treno.
00:49:38 Cazzo...
00:49:42 Aiutami!
00:50:12 Todd... Che c'e'?
00:50:16 Finiscimi.
00:50:19 Finiscimi.
00:50:22 No. No, no.
00:50:25 - Uccidimi.
00:50:29 Non posso.
00:50:40 No!
00:50:51 Cazzo...
00:50:58 Andiamo via da qui.
00:51:03 Guarda un po' che abbiamo qui.
00:51:06 Claire!
00:51:20 Andiamo! Andiamo!
00:51:25 Willy! Willy!
00:51:32 - Non abbiamo tempo!
00:51:34 - Andiamo!
00:51:37 No...
00:51:46 - E Claire?
00:52:04 - Dobbiamo saltare subito!
00:52:08 Stanno... stanno per arrivare.
00:52:13 Corri, corri!
00:52:24 Andiamo.
00:52:38 Vai, vai.
00:53:12 Li' non c'e' nessuno.
00:53:17 Possono arrivare solo da qui.
00:53:30 Oh, merda.
00:54:44 Alzatevi!
00:54:50 Vieni, non facciamolo qui.
00:55:10 Che c'e', vi siete
00:55:17 Si puo' sapere che vi prende, gente?
00:55:21 Perche' state facendo questo?
00:55:25 Che cosa volete da noi?
00:55:29 Cazzo.
00:56:44 Fermati!
00:56:48 Voglio l'altro ragazzo.
00:56:55 Ci serve il gruppo
00:59:02 Non posso farlo da sola.
00:59:46 No, no! No!
01:00:04 No!
01:01:16 Svelta. Le chiavi, le chiavi.
01:01:33 Vai. Scappa!
01:01:47 - Ha visto l'Americana?
01:01:50 Lei l'ha vista?
01:03:02 No.
01:03:06 Non e' abbastanza.
01:03:09 credo di avere cio'
01:03:45 lasciatemi andare, vi prego.
01:03:51 E' un regalo da parte mia.
01:04:25 Animali.
01:04:28 Trova la ragazza prima che
01:09:39 Mi hai portato altri antidolorifici?
01:09:42 Ho detto alla dottoressa
01:09:46 Il mio corpo sta rigettando il
01:09:49 O non so cosa.
01:09:51 Ma so che la mia famiglia sta pagando abbastanza
01:09:58 Non parli neanche Inglese?
01:10:33 Pronto? Ho bisogno
01:10:36 Polizia? Inglese?
01:11:44 Willy.
01:11:46 Willy.
01:11:48 Sono io, Alex.
01:11:54 - Alex?
01:11:56 Ti portero' fuori di qui'.
01:12:00 Oh, Gesu'...
01:12:04 Alzati.
01:12:05 Piano, piano, piano.
01:14:17 - Alzati.
01:14:19 - Non posso.
01:14:26 Ce la fai?
01:14:40 - Stai meglio?
01:14:51 Ok, resta qui, d'accordo?
01:14:56 - Ti prego, non lasciarmi da solo.
01:14:59 Voglio solo andare a vedere se stiamo
01:15:02 Torno subito.
01:15:05 Non voglio morire.
01:15:10 Non moriremo.
01:15:17 - Casa?
01:15:54 No!
01:16:42 No!
01:19:48 - Salute.
01:19:53 Varsavia. In questo periodo
01:19:58 Varsavia.
01:20:00 Che e' successo alla ragazza?
01:20:02 E' la' fuori...
01:22:06 Aspetta!
01:22:14 - Non farlo.
01:22:18 Noi aiutiamo la gente.
01:22:22 Gente malata che senza il
01:22:28 E i miei amici, allora?
01:22:35 Se fai questo...
01:22:38 sarai esattamente come noi.
01:22:48 Forse lo sono.
01:23:06 No. No.
01:28:49 Allarga le gambe.
01:28:56 Lo vedi? Funziona.
01:29:59 Ok, ragazzi, tocca a noi,
01:30:01 E' il nostro turno,
01:30:03 Sei sicura di essere pronta?
01:30:09 Andiamo.
01:30:41 Traduzione:
01:30:46 ..:: Genoma Horror Subs ::..
01:30:50 [ irc.darksin.it #Genoma-Horror ]