Train

pl
00:00:22 >> DarkProject SubGroup <<
00:00:25 www.dark-project.org
00:00:27 Tłumaczenie: Highlander
00:00:32 POCIĄG
00:02:40 W porządku, zaczynamy!
00:02:47 Tak!
00:02:56 W porządku, chłopaki!
00:02:58 Kontrola, Todd, kontrola!
00:03:01 Trzymaj go na dystans,
00:03:11 Skup się.
00:03:32 Tak!
00:03:46 Jak jej idzie?
00:03:47 Seks i przemoc.
00:03:48 Tylko o to tu chodzi.
00:03:55 Kurwa!
00:04:05 Jak ci poszło?
00:04:07 Wygrałem.
00:04:09 Szok.
00:04:12 Bez urazy, panie Ameryka.
00:04:15 Nie walczysz uczciwie.
00:04:18 - Zdenerwowałeś się.
00:04:23 Trzymaj, moja propozycja,
00:04:26 Co to?
00:04:29 Impreza.
00:04:33 Tutejsze panienki szaleją
00:04:39 Panienki?
00:04:44 Pociąg do Odessy odjeżdża o siódmej.
00:04:46 Macie wszyscy być tutaj o wpół do siódmej,
00:04:50 Śniadanie zjemy w pociągu.
00:04:53 - Trenerze...
00:04:56 Możesz gadać tylko, gdy wygrasz.
00:04:58 Idźcie do swoich pokoi i kładźcie się do łóżek.
00:05:02 Żadnego wygłupiania się.
00:05:04 Mike i Chris.
00:05:08 Beth i Jen.
00:05:11 Todd i Sheldon.
00:05:13 Claire i Alex.
00:05:15 Dobranoc. Dobranoc.
00:05:28 - Dzięki.
00:05:34 Tak więc, ty i ja...
00:05:37 Tak... nie, nigdy w życiu.
00:05:44 Kochanie, to tylko jedna walka.
00:05:48 Gdybyś chciała, mogłabyś
00:05:51 Ale co, jeśli nie chcę?
00:05:54 Posłuchaj...
00:05:56 jesteś w tym naprawdę bardzo dobry,
00:06:01 Ja po prostu...
00:06:04 - Chcę zostać lekarką.
00:06:09 Odchodzę z zespołu.
00:06:15 Wiem, czego potrzebujesz.
00:06:17 Musisz się nauczyć niezawodnego
00:06:20 wymyślonego przez Todda Pattersona.
00:06:23 Czego?
00:06:24 Dajesz.
00:06:25 Rozstaw nogi, złap mnie za szyję
00:06:30 Co?
00:06:31 Powal mnie.
00:06:35 Widzisz? To działa.
00:06:40 Dobrze, możesz już puścić.
00:06:46 Powiedziałem: rozstaw.
00:06:52 Boże, jesteś taka piękna.
00:06:57 Zawsze się tak podniecasz,
00:07:02 Żebyś wiedziała.
00:07:10 Dobrze.
00:07:26 A wy dokąd się wybieracie?
00:07:30 No proszę.
00:07:33 - Długo po tym, jak mieliście spać.
00:07:39 Czy to trawka?
00:07:46 Nic nie powiemy,
00:07:48 Gdzie tak naprawdę idziecie?
00:07:49 - Zaczerpnąć świeżego powietrza.
00:07:53 Poimprezować na świeżym powietrzu?
00:07:56 W porządku.
00:08:05 To powinno być prosto przed nami.
00:08:27 - Ludzie, gdzie to jest?
00:08:36 Dzięki.
00:08:41 O mój Boże.
00:08:56 Stary! Przygotuj się.
00:08:57 Po imprezie będziesz całował
00:09:00 Co żeś znowu wykombinował, co?
00:09:52 Nie. Nie mogę tego zrobić.
00:10:15 Powinniśmy się zmywać.
00:10:17 Dobrze się tam bawiłeś?
00:10:21 Claire, idziemy!
00:10:25 Claire!
00:10:28 Ameryko, dokąd idziesz?
00:10:31 Claire! Idziesz?
00:10:33 Nie, ona zostaje.
00:10:36 O czym ty mówisz, do diabła?
00:10:39 Claire! Idziemy!
00:10:40 Ona zostaje.
00:10:42 O co ci biega?
00:10:45 Nie dotykaj mnie, kurwa!
00:10:47 Chcemy tylko wyjść.
00:10:56 Szukasz guza, co?
00:10:59 Nie dość się nagryzłeś
00:11:01 Todd!
00:11:06 Ameryko...
00:11:20 Niech to szlag...
00:11:23 Dlaczego się na mnie wściekasz?
00:11:26 Tak, dokładnie to miałeś: wybór.
00:11:36 No dobra.
00:11:41 Która godzina?
00:12:02 Jesteście żałośni.
00:12:06 Wiecie, w czym wasz problem?
00:12:09 Nie macie pojęcia, co to duch współpracy.
00:12:14 Mam nadzieję, że ubiegła noc była tego warta,
00:12:18 - że nie wspomnę o waszej przyszłości.
00:12:22 A ty...
00:12:26 Odessa.
00:12:31 Odessa!
00:12:35 Czy ktoś mówi po angielsku
00:12:38 Macie kierownika
00:12:41 Po angiel...
00:12:43 - Odessa.
00:12:49 Nie mogłam nie usłyszeć
00:12:52 - Być może mam rozwiązanie.
00:12:55 Pociąg, którym jadę zmierza do Odessy.
00:12:59 Świetn...
00:13:00 Możesz powiedzieć tej kobiecie, który to pociąg,
00:13:05 Możecie zapłacić na pokładzie.
00:13:11 Szybko. Na jeden pociąg
00:13:38 Przepraszam pana.
00:13:44 Konduktor Vasyl Oleksienko, do usług.
00:13:46 Świetnie.
00:13:49 Ja i piątka moich podopiecznych.
00:13:53 Witamy na Strazhdannia.
00:13:58 Dobrze, świetnie.
00:14:04 - Wy dwaj, tutaj.
00:14:49 Poproszę wasze paszporty.
00:14:51 Co?
00:14:53 Proszę.
00:14:56 Po co?
00:14:58 Jest tu wielu...
00:15:03 /Złodziej...
00:15:06 - ...kradnących.
00:15:09 - Tak.
00:15:15 - Przechowamy je dla was.
00:15:34 Ohydni.
00:15:38 Paskudni.
00:16:04 /Nie chciałem cię zatrudniać.
00:16:08 Nie osądzałem cię, dałem ci szansę,
00:16:14 Poczekaj niech tylko dziekan Edwards
00:16:17 Nawet jeśli zdążymy na zawody,
00:16:22 Kasyno, wagon restauracyjny,
00:16:26 Został przerobiony i odnowiony.
00:16:30 Boże, niech ten pociąg się zatrzyma.
00:16:35 Otwórz okno.
00:16:39 - i zabierze twoje złe samopoczucie.
00:16:43 Jeśli ta głupia impreza spierdoli
00:16:49 - Słuchasz mnie?
00:17:25 Alex...
00:17:27 Alex?
00:17:30 Alex?
00:18:02 O mój Boże.
00:18:19 Halo?
00:18:35 Jest tu ktoś?
00:19:29 /Proszę wybaczyć.
00:19:32 Czego chcesz?
00:19:37 Przepraszam.
00:19:42 Moja twarz tak działa na ludzi.
00:19:56 - Mogę?
00:20:02 Nie miałem okazji...
00:20:09 Zdążycie do Odessy na czas?
00:20:13 Nawet jeśli nie, to reszta zespołu
00:20:19 Dokąd jedziesz...
00:20:22 Jadę do domu.
00:20:26 Nie lubię samolotów.
00:20:30 Możesz nazwać mnie staroświecką,
00:20:36 Jedyny minus jest taki...
00:20:39 że czasem czuję się...
00:20:43 samotna.
00:20:53 - Szczęściarz.
00:20:56 Anglik. Skąd pan jest?
00:21:03 Może powinien pan nieco
00:21:06 Może to nie twój pierdolony interes?
00:21:09 - Dołączy pan do gry?
00:21:12 - Czasami.
00:21:27 Zaczekaj, zaczekaj.
00:21:56 Ale nie każesz mi potem płacić, prawda?
00:22:01 Wyczytałem ciekawe historie
00:22:05 Nie uwierzyłabyś.
00:22:08 Nie.
00:22:11 To dobrze.
00:22:14 Po prostu się rozluźnij.
00:22:18 Powiedzieć ci coś zabawnego?
00:22:21 Nawet nie znam twojego imienia, pani...
00:22:26 Doktor.
00:22:32 Do czego potrzebny mi doktor?
00:22:50 Prawda czy wyzwanie, Claire?
00:22:53 Pocałuj mnie w dupę, debilu.
00:23:03 Mogłaś nic nie mówić.
00:23:07 W porządku.
00:23:10 Sam tego chciał.
00:23:16 Świr.
00:23:43 Moja kolej.
00:23:48 Tak więc...
00:23:49 - Najpierw musisz zapytać, prawda?
00:23:52 - Wyzwanie.
00:23:56 O bracie.
00:24:19 - Czy to bolało?
00:24:23 Dziwak.
00:24:27 To na swój sposób seksowne.
00:24:29 Ból może być zabawny, wiecie?
00:24:33 Odpowiadają za niego te same nerwy,
00:25:29 Prawda.
00:25:32 No dobra.
00:25:38 Z nikim.
00:25:40 Daj spokój, stary.
00:25:45 Nie bądź dupkiem.
00:25:50 Tak więc...?
00:25:53 Z nikim.
00:25:55 Moja kolej, tak?
00:26:05 - Prawda czy wyzwanie?
00:26:08 Pobiegnij na koniec pociągu
00:26:13 Dobrze.
00:26:18 ...nago.
00:26:22 - No proszę.
00:26:30 - W porządku. Nie mam nic do ukrycia.
00:26:34 On to zrobi.
00:26:41 - Myślę, że tyle wystarczy.
00:26:45 - Tak.
00:26:51 Zimno jak cholera.
00:26:54 - Nie ma mowy.
00:26:58 Nie wierzę.
00:27:00 O mój Boże.
00:27:07 Witam.
00:27:14 Przepraszam.
00:28:31 Cholera!
00:28:44 Kurwa!
00:29:10 Ludzie?
00:29:15 Ludzie?
00:29:28 Posłuchajcie, nie szukam kłopotów.
00:29:51 Jest tu ktoś?
00:30:11 Czego chcesz?
00:30:18 Nie chcesz tego zrobić.
00:30:31 Nie zbliżaj się do mnie!
00:30:34 Ostrzegam cię!
00:30:44 O Boże!
00:31:00 - Nie wraca.
00:31:04 Długo nie może się ukrywać.
00:31:10 - Idę spać.
00:31:26 - Szukałaś mnie?
00:31:28 Todd to mój najlepszy przyjaciel,
00:31:33 Dobranoc.
00:32:40 Todd?
00:32:47 Todd, jesteś tutaj?
00:33:06 Nie powinno cię tutaj być.
00:33:11 Przepraszam.
00:33:13 Jak sama widzisz,
00:33:20 To maszynownia i jest zamknięta.
00:33:25 Mogę zapytać o to
00:33:30 - Tak.
00:33:32 Wierz mi,
00:33:36 - Tak.
00:33:43 Jeśli nie znajdziesz go do rana,
00:33:45 Osobiście pomogę w poszukiwaniach.
00:34:31 Przestań!
00:34:37 O Boże! Nie!
00:34:46 /Zrób coś.
00:35:51 /Wszystko w porządku.
00:36:22 Todd?
00:36:27 Todd?
00:36:32 Willy?
00:36:34 - Co ty tutaj robisz?
00:36:36 Trener zamknął drzwi,
00:36:40 Widziałeś Todda?
00:36:44 Trenerze?!
00:36:48 Trenerze!
00:36:49 Przepraszam.
00:36:52 Na pewno ktoś ma klucz.
00:36:55 To było bardzo delikatne.
00:37:00 To niczego nie dowodzi.
00:37:02 Tak. I zabrał ze sobą bagaż
00:37:06 Przepraszam.
00:37:10 Todd?!
00:37:14 Wyłaź, Todd!
00:37:21 - Co robisz?
00:37:23 Szukam mojego chłopaka,
00:37:26 Puść mnie.
00:37:28 A teraz posłuchaj.
00:37:30 Straszysz innych pasażerów.
00:37:33 Jeśli nie przestaniesz,
00:37:38 Powiedziałeś, że mi pomożesz.
00:37:41 I pomogę.
00:37:44 Zabierzcie ją do jej przedziału
00:37:47 Każę mojej załodze przeszukać pociąg.
00:37:52 Dziękujemy.
00:38:37 Zaraz wracam.
00:38:40 Konduktor kazał...
00:38:42 czekać.
00:38:52 Pierdolone zamki.
00:39:39 Niegrzeczny chłopiec.
00:41:03 /Pozszywaj go...
00:41:07 /...szybko.
00:41:20 Widzisz?
00:41:21 - Tak to działa.
00:41:23 Co ty na to?
00:41:24 To absurd.
00:41:27 Ten facet powiedział...
00:41:30 Claire, przestań.
00:41:32 Nie będę siedzieć i czekać.
00:41:35 - Załoga go szuka...
00:41:38 A co, jeśli konduktor cię zobaczy?
00:41:43 Nie zobaczy.
00:41:47 Dobrze. Zaczekaj!
00:41:57 Dobrze, już dobrze.
00:43:05 /Konduktorze, szybko!
00:43:13 /Konduktorze!
00:43:42 O mój Boże.
00:43:52 Co to jest, do kurwy nędzy?
00:43:55 Tutaj go nie ma.
00:44:01 Konduktor mówił, że to maszynownia.
00:44:05 Czy to... krew?
00:44:16 Musimy tam wejść.
00:45:03 Znalazłaś to, czego szukałaś?
00:45:08 Przepraszam, ja...
00:45:12 szukałam pana.
00:45:14 Ach, tak?
00:45:16 Tak, ja...
00:45:19 Nie martw się.
00:45:26 Pójdę już.
00:45:30 Dobrze.
00:45:36 Nie zapomniałaś o czymś?
00:45:56 Nie... Nie...
00:46:01 Nie, Boże...
00:46:07 Nie pisnę ani słowa, obiecuję.
00:46:12 Nie, nie piśniesz.
00:46:25 Co robisz?
00:46:54 Potrzymaj.
00:46:58 - Bądź ostrożna!
00:47:24 - Trzymaj!
00:48:14 Jest tu ktoś?
00:48:28 Todd...
00:48:31 Todd...
00:48:38 Todd, zabiorę cię stąd.
00:48:56 Już dobrze, to ja, Willy.
00:49:01 Już dobrze.
00:49:06 Alex... Alex!
00:49:10 Musimy się stąd wynosić.
00:49:16 Nie zostawię go!
00:49:29 /Nie nieś jej przez wagony.
00:49:38 Kurwa...
00:49:42 Pomóż!
00:50:12 Todd... co?
00:50:16 Dobij mnie.
00:50:19 Dobij mnie.
00:50:23 Nie, nie.
00:50:26 - Dobij mnie.
00:50:29 Nie mogę.
00:50:40 Nie!
00:50:44 Kurwa...
00:50:59 Wynośmy się stąd.
00:51:02 Spójrzcie, co mam.
00:51:06 Claire?!
00:51:19 Chodź.
00:51:26 Willy!
00:51:32 - Nie mamy czasu!
00:51:35 - Chodź!
00:51:39 Nie...
00:51:46 - Co z Claire?!
00:52:04 - Musimy natychmiast wyskoczyć!
00:52:07 Idzie, idzie!
00:52:13 Biegiem, biegiem!
00:52:24 Chodź.
00:52:37 Biegnij, biegnij.
00:53:12 Nikogo tam nie ma.
00:53:16 Są tam.
00:53:30 O cholera.
00:54:44 /Wstańcie!
00:54:50 Chodź, nie załatwiajmy tego tutaj.
00:55:10 Będziecie tak sobie, kurwa, stać?
00:55:17 Co z wami nie tak, do diabła?
00:55:21 Dlaczego to robicie?
00:55:24 Czego od nas chcecie?
00:55:29 Kurwa.
00:56:44 /Przestań!
00:56:48 /Potrzebuję tego drugiego.
00:56:55 /Grupa krwi musi być 0+.
00:57:03 Nie...
00:57:06 Alex...
00:59:02 /Nie dam sobie rady sama.
00:59:46 Nie, nie!
01:00:02 Puśćcie mnie!
01:00:04 Nie!
01:00:11 Nie!
01:00:14 Złaź ze mnie!
01:01:15 Szybko.
01:01:33 Idź.
01:01:46 /- Widziałeś Amerykanina?
01:01:49 /A ty widziałeś?
01:02:26 /Kontrola.
01:03:02 /Nie.
01:03:06 /To nie wystarczy.
01:03:09 /Myślę, że mam to,
01:03:44 Proszę, niech mnie zostawią.
01:03:50 /To prezent.
01:04:24 /Zwierzęta.
01:04:28 /Musimy znaleźć dziewczynę,
01:05:37 Oczi dziwnyje, oczi krasnyje
01:05:48 Kak lublu ja was,
01:09:38 Przyniosłaś mi tabletki przeciwbólowe?
01:09:42 Mówiłam pani doktor,
01:09:45 Myślę, że wątroba opuchła
01:09:48 Albo nie wiem co.
01:09:50 Ale wiem, że moja rodzina zapłaciła dość,
01:09:58 Czy ty w ogóle mówisz po angielsku?
01:10:33 Halo?
01:10:36 Policja? Mówisz po angielsku?
01:11:38 Co, do kurwy?
01:11:44 Willy.
01:11:46 Willy.
01:11:49 Cicho.
01:11:53 - Alex?
01:11:55 Zabiorę cię stąd.
01:12:00 Jezu...
01:12:03 Wstawaj.
01:12:04 Powoli, powoli.
01:12:11 W porządku.
01:12:25 No dobra.
01:12:56 Idziemy, idziemy.
01:13:02 W porządku?
01:14:06 Ostrożnie.
01:14:17 - Wstań.
01:14:18 Już nie mogę.
01:14:20 W porządku.
01:14:24 Ostrożnie.
01:14:26 Dasz radę?
01:14:40 - Tak lepiej?
01:14:51 Dobrze. Zostań tutaj, dobra?
01:14:55 - Proszę, nie zostawiaj mnie samego.
01:14:59 Pójdę jedynie sprawdzić,
01:15:02 Wrócę za chwilę.
01:15:05 Nie chcę umierać.
01:15:10 Nie umrzemy.
01:15:16 - Domu?
01:15:54 /Nie!
01:16:22 Nie...
01:17:12 Kurwa...
01:17:14 O Boże...
01:19:47 /- Na zdrowie!
01:19:53 /Warszawa.
01:19:58 /Warszawa.
01:20:00 /Co z dziewczyną?
01:20:02 /Na zewnątrz...
01:22:06 Zaczekaj!
01:22:13 - Nie rób tego.
01:22:18 Pomagamy ludziom.
01:22:22 Chorym ludziom,
01:22:28 A co z moimi przyjaciółmi?
01:22:35 Jeśli to zrobisz...
01:22:37 będziesz dokładnie taka sama jak my.
01:22:48 Być może jestem.
01:23:06 Nie. Nie.
01:28:49 /Rozstaw nogi.
01:28:56 /Widzisz? To działa.
01:29:59 W porządku, ludzie.
01:30:01 Nasza kolej.
01:30:03 Jesteś pewna,
01:30:09 Zaczynamy.
01:30:41 Tłumaczenie: Highlander
01:30:45 >> DarkProject SubGroup <<
01:30:47 >> Mroczna Strona Napisów <<