Backdraft

ru
00:00:23 "Имэжин Фильмс Энтертеймент" представляет
00:00:28 производство "Триложи Энтертеймент Групп"
00:00:33 фильм Рона Ховарда
00:00:39 Чикаго, 1971-й год
00:00:42 Оставь меня в покое.
00:00:46 Не нервничай. Какой же ты болван!
00:00:49 - Я не болван!
00:00:51 - Отстань!
00:00:54 - Так не застегнется.
00:00:56 - Кто твой брат?
00:00:58 Вот именно. Если так застегивать,
00:01:01 ты сгоришь и умрешь.
00:01:07 Пошли!
00:01:09 - Что там у тебя, Эдкокс? Серьезное?
00:01:13 Брайан, хочешь поехать и посмотреть...
00:01:14 - Как папа деньги зарабатывает?
00:01:17 Стивен, ты уже много раз ездил.
00:01:18 Пусть твой брат съездит.
00:01:21 Мы быстро вернемся.
00:01:23 - Конечно!
00:01:35 Дерни за веревку, Брайан!
00:01:45 Композитор - Ханс Зиммер
00:01:56 Дерни посильнее.
00:01:58 Те машины должны знать,
00:02:16 Оператор - Майкл Соломон
00:02:21 Приехали. Вот он, пожар. Видишь?
00:02:38 Брайан, от машины не отходи.
00:02:42 Похоже, всё не так уж и плохо.
00:02:44 Справимся двумя шлангами.
00:02:46 Всё, что у меня есть, на втором этаже.
00:02:49 Тяните шланг за мной, я поднимаюсь.
00:02:59 Эдкокс! Поднимай лестницу!
00:03:03 Брайан, это твой отец, там, наверху.
00:03:10 Автор сценария - Грегори Вайден
00:03:15 Продюсеры - Ричард Льюис,
00:03:28 Отличный улов, капитан!
00:03:32 Спокойно. С тобой
00:03:33 Режиссер - Рон Ховард
00:03:45 Порядок. Пошли.
00:04:11 Папа!
00:04:12 Уходи, Эдкокс.
00:04:17 Папа!
00:05:40 "Обратная тяга"
00:05:50 20 лет спустя
00:05:55 Брайан! Маккэффри!
00:05:58 Вилли! Я одолжу тебе паспорт!
00:06:01 - А, малыш Маккэффри!
00:06:03 Не увлекайтесь, парни!
00:06:06 Маккэффри!
00:06:08 Я потом посмотрю.
00:06:11 Глазам своим не верю.
00:06:13 Ты что, ещё раз пытаешься
00:06:15 Ты ведь уже бросал академию.
00:06:17 Это у меня в крови.
00:06:19 Вилли, пиво!
00:06:20 Погоди! Я разговариваю
00:06:23 Ну, что ж, посмотрим,
00:06:26 Я так люблю их собирать.
00:06:27 - Ты их хранишь?
00:06:30 Семнадцатая часть!
00:06:32 "Аэросани. Брайан Маккэффри,
00:06:37 Меня эта работа не вдохновляла.
00:06:41 "Передвижные домики
00:06:43 Вот это было в твоей крови
00:06:45 Кофе там дрянь.
00:06:46 "Звуковой спектр Брайана,
00:06:50 Собственная фирма. Большой прогресс.
00:06:54 Я опередил свое время, Вилли.
00:06:58 Маккэффри, что с тобой такое?
00:07:03 Часть - 115, правильно?
00:07:12 Как ты узнал?
00:07:14 Интуиция.
00:07:16 Ну, и ящик шотландского виски
00:07:20 Ну, ты и проныра!
00:08:11 Не подведите, ребята!
00:08:13 Маккэффри,
00:08:24 Успокойтесь, миссис Ваткис.
00:08:31 Миссис Ваткис,
00:08:36 Похоже, пожар категории 2-11.
00:08:38 Я сейчас.
00:08:39 Поторопись!
00:08:44 - Привет.
00:08:47 - Я вижу, твоя бабушка всё ещё...
00:08:53 Ты здорово выглядишь.
00:08:54 Спасибо. Ты давно вернулся?
00:08:57 Четыре месяца назад.
00:08:58 - Правда?
00:09:00 Я был очень занят в академии.
00:09:04 Сегодня вот... выпуск.
00:09:06 Я вижу.
00:09:08 А ты чем занимаешься?
00:09:10 Я работаю в Городском Совете.
00:09:13 Шутишь? Ведь это здорово!
00:09:19 Может, мы...
00:09:24 Может, ты и я, как-нибудь
00:09:29 Пивка?
00:09:32 Пивка? Это...
00:09:34 Забавно. Ты говоришь так,
00:09:38 Я не видела тебя
00:09:45 Тим, сукин сын!
00:09:46 Я не хочу, чтобы ты
00:09:47 Я тебе покажу - "перегрелся".
00:09:59 Да, ты определенно повзрослел.
00:10:06 Очень рад, что мы
00:10:11 Пойдем, Брайан.
00:10:17 Семнадцатая часть.
00:10:19 Посторонитесь, пожалуйста.
00:10:20 Не стойте, как памятники.
00:10:23 - А вы куда?
00:10:30 - Вам нужен второй шланг?
00:10:33 - Второй шланг?
00:10:38 Это же настоящий пожар.
00:11:32 Что это?
00:11:34 Костюм пожарного?
00:11:37 Напрокат взял.
00:11:39 Спасибо, что зашел
00:11:42 Было очень приятно.
00:11:45 Извини, парень.
00:11:47 Теперь, ты готов
00:11:54 Форма тебе не идет.
00:11:56 Скоро увидимся.
00:11:57 Не думаю.
00:11:59 Ну вот, ты уже и ошибся.
00:12:04 Я говорил с шефом.
00:12:06 Он считает,
00:12:10 Поближе ко мне.
00:12:11 И он направил тебя
00:12:15 Семнадцатую. Ко мне.
00:12:22 Ящик виски, Брайан?
00:12:29 Лучше не лезь,
00:13:04 Инспектор Римгейл, здание ваше.
00:13:44 Привет, Тень.
00:13:47 Так, и какая причина возгорания?
00:13:51 Мышки баловались со спичками.
00:13:56 В любом случае, парням придется
00:14:08 Шон? Шон?
00:14:14 Как дела, приятель?
00:14:19 Это я - дядя Брайан.
00:14:23 Сейчас вспомнишь.
00:14:26 Шпинат?
00:14:27 - Нам не нужен этот
00:14:31 Мама!
00:14:33 Ты куда? Иди сюда.
00:14:36 - Есть тут кто?
00:14:40 - Брайан.
00:14:42 Я думала,
00:14:48 Как поживаешь?
00:14:50 - Можно войти?
00:14:53 - Привет.
00:14:55 Рад тебя видеть.
00:14:59 Так это Шон?
00:15:02 За несколько лет
00:15:06 - Помнишь дядю Брайана?
00:15:09 Ты его не помнишь?
00:15:12 Шон, дружище.
00:15:15 А где твой папа?
00:15:21 Стивен здесь больше не живет.
00:15:25 Он ушел в прошлом году.
00:15:34 Прости, Хелен.
00:15:36 Вам надо хоть иногда перезваниваться.
00:16:01 Я говорил с Хелен.
00:16:08 Я думал, что катер отца
00:16:15 Ты не боишься,
00:16:21 Должен признаться, мне нравится,
00:16:25 Тружусь понемногу.
00:16:33 - Хочешь пива?
00:16:37 Ты, что ограбил пожарку?
00:16:40 Просто старый хлам,
00:16:42 Все равно это
00:16:44 Но тут оно сгодится.
00:16:46 А это что?
00:16:51 Это штука...
00:16:54 Что ты хочешь, Брайан?
00:16:56 Зачем ты пришел?
00:17:02 Я хочу знать, зачем ты
00:17:06 Обязательно играть в эту игру
00:17:10 Как будто я сломал твоего
00:17:12 Слушай, как тебе удается
00:17:15 придумывать всё новые способы
00:17:19 Этот ящик виски.
00:17:22 Думаешь, я поверю,
00:17:24 потому что соскучился по семейному
00:17:28 И скоро это будет ясно всем.
00:17:31 Потусуешься немного на пожарах.
00:17:34 На вторых ролях.
00:17:37 Проблема в том, что на этой работе
00:17:42 Это тебе не домики продавать.
00:17:44 Бывают дни, когда гибнут люди.
00:17:48 И это чертовски плохо.
00:17:53 Знаешь?
00:17:55 Я миллионы раз говорил себе,
00:18:00 Я бросал академию.
00:18:02 И я знаю, что ты чувствуешь.
00:18:04 Да?
00:18:06 Ты знаешь, что я чувствую?
00:18:08 Я должен это сделать, Стивен.
00:18:13 Я должен узнать.
00:18:15 Да, я думаю,
00:18:21 Постарайся завтра не опоздать.
00:18:45 Только не это!
00:18:51 Чёрт!
00:18:54 Ну, давай же, чёрт возьми!
00:19:10 Чёрт!
00:19:13 Моя машина не завелась!
00:19:15 Ты что делаешь?
00:19:20 Молодец!
00:19:24 Чёрт!
00:19:30 Давай, парень.
00:19:42 Ну, здравствуй, малыш
00:19:45 Привет, Джон.
00:19:49 Ты знаешь этого сосунка?
00:19:51 Знаю ли я его?
00:19:54 Он никогда не звонит.
00:19:58 Я Брайан.
00:20:01 Сочувствую.
00:20:17 Так-так! Фабрика одежды.
00:20:20 Там есть чему гореть.
00:20:24 Первый день, а у тебя
00:20:44 Да, похоже, дело плохо.
00:20:46 - Ладно, пошли!
00:20:51 Ненавижу, когда надо
00:20:54 Позвони в диспетчерскую, Отис.
00:20:56 Нам понадобится подкрепление.
00:20:59 Брайан, три с половиной.
00:21:01 И верхняя насадка.
00:21:12 Меня бесят такие вещи.
00:21:14 Аккуратно, Эдкокс.
00:21:19 Чёрт!
00:21:26 Разойдитесь!
00:21:35 Ну как, стажёр?
00:21:43 - Готов?
00:21:46 Неправильно.
00:21:50 Вот так. Держись меня. Понял?
00:21:54 Давай. Выбивай!
00:21:57 Вниз!
00:22:03 Поехали!
00:22:15 Готово!
00:22:17 Есть!
00:22:39 Давай начнем сбоку.
00:22:41 Нет, надо прямо в лоб!
00:22:43 Будет вспышка.
00:22:46 Нет, паром обдаст и всё.
00:22:50 Пошла водичка.
00:22:56 Вода!
00:23:01 Давай, детка,
00:23:09 Я знал, что ты дешёвка.
00:23:10 Теперь пошли брать за горло.
00:23:28 Ты чего в маске?
00:23:30 - Понял.
00:23:35 Надо провентилировать это местечко.
00:23:50 - Присоединись к стояку,
00:24:06 Чёрт!
00:24:14 По стенкам пошёл.
00:24:24 - Ну, что стажер?
00:24:28 Давай, Брайан.
00:24:31 Чёрт!
00:24:35 Господи! Включай!
00:24:43 - Отис, как огонь?
00:24:46 - Где второй расчёт?
00:24:48 Извини, ничего не получается.
00:24:51 - Поддержки не будет.
00:24:53 Окопаться.
00:24:58 - Окопаться, чёрт возьми!
00:25:01 Что здесь происходит?
00:25:04 Успокойся.
00:25:07 Не волнуйся и надень свою маску.
00:25:21 Ложись!
00:25:23 Лейтенант, закройтесь.
00:25:31 О Господи!
00:25:39 - Я горю! Я горю!
00:25:44 Вперёд!
00:25:47 Поехали, ребята.
00:25:52 - Эй! - Ах, прости.
00:25:58 Быстрее, быстрее!
00:26:06 Сандерс внизу!
00:26:16 Держи!
00:26:30 Я падаю!
00:26:31 Ты упадешь, и мы с тобой.
00:26:37 Давай, Тим!
00:26:42 Тяните!
00:26:47 Все пошли!
00:26:54 Стивен, шеф сказал, что на фабрике
00:26:59 Эдкокс!
00:27:02 Бери Грина.
00:27:04 У меня остаются два стажёра.
00:27:06 - Бери Тима и обыщи всё вокруг!
00:27:10 Иди с ним.
00:27:12 Пошевеливайся, Брайан.
00:27:21 Сволочь!
00:27:25 Вытягивай больше.
00:27:39 Помогите! Помогите!
00:27:43 Стивен! Сюда!
00:27:47 Помогите!
00:27:58 Где мой брат?
00:27:59 Я не знаю. Не видел его.
00:28:07 Здесь есть кто-нибудь?
00:28:43 О, Боже! Я нашёл!
00:28:47 Я нашёл!
00:28:52 Я нашёл!
00:28:55 Кто-нибудь, помогите!
00:29:07 Она выживет?
00:29:08 Ты опоздал, приятель.
00:29:26 Мне очень жаль, что так вышло.
00:29:28 Я слышал, что вы были близки.
00:29:52 Как ты? Не обгорел, надеюсь?
00:29:56 Слушай, я вообще-то занят сейчас.
00:30:05 У тебя очень короткая память
00:30:08 Я велел тебе быть рядом.
00:30:10 Я услышал, как кто-то
00:30:11 - Что случилось со стояком?
00:30:15 Я приказывал тебе, чтобы ты
00:30:20 Слушай, я всё сделал.
00:30:24 Ты не знаешь, что я сделал!
00:30:27 Ты не послушал меня
00:30:31 Ты бросил нас.
00:30:34 Тебе это понятно?
00:30:39 Вот так.
00:31:01 - Дай-ка мне сигарету.
00:31:06 Я даже не знаю, Эдкокс.
00:31:09 что такое со Стивеном.
00:31:11 Он никогда не одевает маску.
00:31:14 Заводит в самое пекло.
00:31:16 Это что-то часто
00:31:21 Мы могли сгореть.
00:31:23 Нас могло завалить.
00:31:25 Но ничего же не случилось.
00:31:27 - Стиви всё знает.
00:31:37 Олдерман.
00:31:38 Инспектор Римгейл.
00:31:39 - Мне надо открыть багажник.
00:31:42 Спасибо.
00:31:47 Забавные ботиночки
00:31:50 Хотя, наверно, редко
00:31:53 Мы хотели бы поговорить с вами о смерти
00:31:59 Получите, как только он
00:32:01 Человек застрял
00:32:04 Случайность или поджог?
00:32:06 Меня спрашивают,
00:32:08 Давайте говорить прямо.
00:32:10 Мы подозреваем, что вы
00:32:13 мстя мистеру Свэйзеку за сокращение
00:32:17 У меня очень простая работа:
00:32:22 Если да - поймать поджигателя.
00:32:24 Если мое расследование
00:32:26 избирательную компанию,
00:32:29 я из-за этого
00:32:31 спать хуже не буду.
00:32:35 Пришлите отчёт,
00:32:37 - Пришлю.
00:32:42 Ему лучше не превышать скорость
00:32:47 Эй, Свэйзек!
00:32:50 Ты много пропустил.
00:32:53 Идите туда и займите
00:32:55 Жаль, что тебя не было.
00:32:59 Мы чуть все не сгорели.
00:33:03 Так как ты закрыл 33-ю часть.
00:33:06 Мы это оценили.
00:33:09 А я буду голосовать за тебя.
00:33:10 Лейтенант, если есть проблемы...
00:33:12 - Обратитесь в спецкомиссию.
00:33:14 Уже три парня погибли из-за сокращений,
00:33:20 Лейтенант, ваши глаза
00:33:23 - Это прощальный отсвет вашей карьеры.
00:33:30 Если чей-то огонёк и погаснет,
00:33:33 это будет только твой.
00:33:38 Спасибо вам, ребята.
00:33:40 Отразятся ли эти события
00:33:44 Всем спасибо. До свидания.
00:33:46 Ты говорила об этой
00:33:49 Да. С возвращением, Брайан.
00:33:57 Где он покупает такие ботинки?
00:33:59 Они на вид как пушинки.
00:34:16 Тебе обязательно так делать?
00:34:19 Да. Какой был пожар?
00:34:23 Мы с Эдкоксом...
00:34:25 Вытащили женщину
00:34:29 Мы спасли человека.
00:34:33 Мне нравится здесь!
00:34:39 Стивен поразительный.
00:34:41 Он схватил этот огонь
00:34:45 Я когда-нибудь
00:34:47 Ты меня еще увидишь.
00:34:52 Знаешь, что сказал мне Стивен?
00:34:54 Когда стало совсем
00:34:59 "Пока огонь не прижмет
00:35:04 сможешь ли ты
00:35:06 Или сделаешь это классно". Да?
00:35:09 Он тебя уже пичкает этой чушью?
00:35:11 Думаешь, это он придумал?
00:35:14 Наш отец говорил
00:35:19 Это не фразочка.
00:35:22 Это не фразочка.
00:35:26 Мы не будем ждать.
00:35:30 Давай! Давай!
00:35:35 Нет, нет, не сюда.
00:35:37 Вон туда.
00:35:38 Шевелись! Шевелись!
00:35:40 Время обедать.
00:35:46 Просто парочка телят.
00:35:48 Деньги, похоже, уже
00:35:51 Молитесь, чтобы это было вкусно.
00:35:52 Или мы вас скормим Штучке.
00:36:00 Тихо. Вы что,
00:36:03 Случайность или поджог? Продолжается
00:36:05 известного среди пожарных
00:36:10 Эй, Пингли, тебя показывают.
00:36:14 Я тебя тоже вижу.
00:36:15 Смотрите, это же я.
00:36:16 Жертвой стал Алан Сигрейв,
00:36:20 известный чикагский бухгалтер.
00:36:22 Несмотря на давление со стороны
00:36:25 пожарные отказываются
00:36:27 и заявляют,
00:36:30 Господа, господа.
00:36:33 - Как тамада семнадцатой части...
00:36:37 Спасибо, Сантос.
00:36:39 Я, кстати, вычеркнул
00:36:41 Полагаю, мы должны выпить
00:36:46 За двух стажёров,
00:36:48 которые сегодня
00:36:52 крещение огнем.
00:36:54 Сначала за Тима.
00:36:56 Несмотря на бестолковое
00:36:59 и пару страшных ушей,
00:37:04 он бился со стихией
00:37:07 с помощью одного знаменитого
00:37:13 сопротивляющуюся
00:37:14 которая наверняка подаст на нас
00:37:18 И за Брайана.
00:37:21 Помоги-ка, Сантос.
00:37:31 Его клад очаровательней
00:37:37 Когда я услышал,
00:37:40 будут работать вместе,
00:37:44 мое сердце наполнилось желанием
00:37:51 Так поднимем бокалы, ребята,
00:37:54 за смешного Тима
00:37:58 которые, действуя долгие годы
00:38:01 умудряются по-прежнему
00:38:06 Господа.
00:38:08 Пошёл ты!
00:38:41 Спасибо, что подбросил.
00:38:53 Брайан. До вечера.
00:38:57 Да. До вечера.
00:39:06 Я знал Джека Фитцджеральда,
00:39:09 А машины тогда уже были?
00:39:10 Запишите его имя.
00:39:11 Должен сказать,
00:39:15 таким же страшным. Я шучу.
00:39:18 Пива, пожалуйста. Привет.
00:39:19 Привет. Как дела?
00:39:22 Дом для настоящих пожарных.
00:39:27 Хватит нахваливать друг друга.
00:39:29 Мы чествуем сегодня нашего шефа
00:39:36 Думаю, выражу общее мнение,
00:39:39 что вам пора уйти на пенсию
00:39:45 Я сменю картинку.
00:39:48 Я не мог бы пожелать
00:40:04 Глазам своим не верю!
00:40:06 Красавчик, иди сюда.
00:40:08 - Стиви, ты только послушай.
00:40:13 Стажёр Брайан Маккэффри
00:40:16 проявил мужество опытного пожарного
00:40:21 С риском для жизни он в одиночку
00:40:27 Появившись с Анной Родригез,
00:40:29 швеей фабрики "Северный берег".
00:40:32 Эдкокс, послушай этот бред.
00:40:36 "Впервые Маккэффри стал известным
00:40:39 благодаря фотографии 1971-го года,
00:40:42 сделанной на месте гибели его отца".
00:40:44 Что мы будем со всем этим делать?
00:40:46 Семнадцатая, в чем дело?
00:40:48 Думаю, это профсоюзный закон,
00:40:51 если появляешься в газете,
00:40:54 то должен купить
00:40:58 Я выпью двойную за счёт героя.
00:41:02 - А я тебе помогу.
00:41:05 Отстаньте от него.
00:41:07 Отличная работа.
00:41:19 Брайан Маккэффри?
00:41:21 Брайан. Это мой босс, Олдерман Свэйзек.
00:41:25 Вы должны гордиться, что спасли
00:41:29 Не стоит верить всему,
00:41:31 Не скромничайте, Брайан.
00:41:34 Видите?
00:41:37 Это манекен.
00:41:50 Послушайте, Брайан.
00:41:53 Давайте начистоту.
00:41:55 Я проверял вас. Дженнифер
00:42:02 Мне нужна ваша помощь.
00:42:04 Я хочу предложить вам работу.
00:42:06 У меня уже есть работа.
00:42:07 Но вы и будете работать
00:42:11 Лучший следователь, Дон Римгейл,
00:42:15 Ему нужен помощник.
00:42:18 Я хочу, чтобы им стали вы.
00:42:20 Почему я?
00:42:22 Мне нужен кто-то из семьи
00:42:27 Да, традиций у нас много.
00:42:29 Например, погибать молодыми.
00:42:38 Быстро же ты отказался.
00:42:43 Брайан, я знаю,
00:42:47 но я думаю,
00:42:51 Ты достоин лучшего.
00:42:55 Джейн, я хочу добиться чего-то здесь,
00:42:59 Я пытаюсь стать пожарным.
00:43:04 Здесь, по крайней мере,
00:43:07 которые каждый день борются с огнем.
00:43:10 Предложи Свэйзеку
00:44:04 Осторожно, Стиви.
00:44:16 Хелен, можно
00:44:19 О чём?
00:44:20 О Шоне.
00:44:22 Здесь и сейчас
00:44:25 Привет, Стивен?
00:44:27 Привет, Джексон.
00:44:28 Можешь продолжать танцевать
00:44:32 Это же всего-навсего наш сын,
00:44:34 Стивен, не тебе напоминать
00:44:38 - Твой тупой братец показал себя.
00:44:43 Он спас манекен.
00:44:53 Стивен!
00:44:54 Что еще скажешь о моём брате?
00:44:57 Чёрт тебя возьми, Маккэффри!
00:45:12 Убирайтесь отсюда!
00:45:14 Уберите их!
00:45:18 Вот мерзавец.
00:45:22 У меня кровь.
00:45:35 Перестань!
00:45:36 Перестань! Хватит!
00:45:37 Господи, Стиви,
00:45:39 Ты думал о том, почему всю жизнь
00:45:45 Нет.
00:45:55 Пойдем, выпьем.
00:45:56 - Как ты?
00:46:02 Уведите его!
00:46:03 Я просто хочу выпить.
00:46:06 Не надо. Тебе просто нужно
00:46:09 Вся семейка - психи.
00:46:13 - Ты повздорил с Джексоном?
00:46:15 Всё в порядке. Он сказал кое-что.
00:46:17 - Что он сказал?
00:46:19 Я сам могу идти.
00:46:22 Я подвернул ногу.
00:46:24 Перестань смеяться.
00:46:30 Фотограф.
00:46:32 Может, я смогу
00:46:35 Эдкокс - клёвый мужик?
00:46:37 Но он не знает о том,
00:46:41 У меня есть новость:
00:46:43 Огонь не убьет меня.
00:46:48 Я знаю об огне больше всех.
00:46:52 Ложись спать, боксёр.
00:46:55 Давай я сниму.
00:46:57 Уйди от меня. Свои
00:46:59 С тобой одни проблемы,
00:47:02 как всегда.
00:47:04 О чём ты?
00:47:13 Почему ты мне
00:47:18 Да и ребята
00:47:32 Это клёвый катер, правда?
00:47:39 Может,
00:47:43 я спущу его на воду в выходные.
00:47:48 И мы поплывем с Шоном.
00:47:52 Вдвоём.
00:48:37 Клади его на плечо, стажер.
00:49:55 Давай, Брайан. Рекорда тебе
00:49:59 Чёрт! Возьми его
00:50:04 Давай, Стивен!
00:50:09 Давай, Брайан,
00:50:15 Беги, чёрт подери!
00:50:21 Я настигаю. Настигаю!
00:50:29 Давай, парень!
00:50:55 Чёрт!
00:50:56 - Ты в порядке?
00:51:05 "Беги, чёрт подери!"
00:51:12 Ладно, сматывай шланги.
00:51:16 Я должен это делать один?
00:51:18 Ты меня слышал.
00:51:19 А Тим?
00:51:22 Что Тим?
00:51:25 В следующий раз
00:51:31 У тебя проблемы с тренировками,
00:51:33 Нет! Нет у меня никаких проблем.
00:51:36 Но пусть будет одна
00:51:39 А то для всех одна,
00:51:41 Сматывай шланг!
00:51:46 Я не уйду, Стивен.
00:51:50 Я не уйду.
00:51:57 Мой ребенок.
00:52:01 - Сколько там людей?
00:52:06 Стой, Стиви. Не ходи туда.
00:52:09 Подожди воду.
00:52:11 Брайан!
00:52:23 Не поддавайся.
00:52:31 - Стивен!
00:52:32 - Надо подождать воду.
00:52:42 Пошли!
00:52:58 - Ты готов?
00:53:01 Слушай меня,
00:53:05 Задержи дыхание!
00:53:25 Стивен...
00:54:23 Стив! Стив!
00:54:25 - Ты просто молодец.
00:54:28 Спасибо.
00:54:33 Это было безумие, да?
00:54:38 Я ждал. Я бы ждал.
00:54:41 Да, брось ты.
00:54:43 Но ты сделал это.
00:54:47 Ты все сделал, Стивен.
00:54:56 Брайан, геройство тут не при чем.
00:54:59 Я пошёл туда,
00:55:03 Я сделал это, потому что
00:55:07 Возможно, не все так живут.
00:55:09 Отец?
00:55:10 - Он это сказал на спиритическом
00:55:13 Ты говорил, что тебе
00:55:16 Что ты понял сегодня? А?
00:55:19 Если бы там был
00:55:25 Я не знаю.
00:55:29 Что скажешь, Брайан?
00:55:43 Ты прав.
00:55:47 Ты победил.
00:55:49 Ты - лучший.
00:55:55 Эй, Брайан?
00:56:08 Брайан.
00:56:12 Привет. Джен...
00:56:16 Я подумал о том,
00:56:19 Если предложение ещё в силе,
00:56:26 Отлично!
00:56:28 Это же отличная новость.
00:56:31 Свэйзек будет рад
00:56:36 Марти - хороший человек, Брайан.
00:56:40 Да.
00:57:10 Поправьте меня,
00:57:12 Пожар был почти потушен,
00:57:14 а ты находился
00:57:16 Да, сэр.
00:57:17 Сообщения для вас.
00:57:19 Твой шеф, капитан и я...
00:57:21 Мы сказали тебе:
00:57:23 До получения приказа.
00:57:26 Да, сэр.
00:57:27 Но у тебя начался зуд,
00:57:29 "Я же герой, а герои действуют!"
00:57:32 - Так было?
00:57:35 И ты высадил окно,
00:57:37 До или после этого ты заметил,
00:57:41 До или после этого ты заметил,
00:57:43 что стоишь в луже бензина, болван?
00:57:46 Да, сэр.
00:57:49 Ты мог сжечь половину расчёта.
00:57:53 Не говоря уже о том, что ты уничтожил
00:57:57 я мог доказать,
00:58:01 Теперь иди домой
00:58:08 - Я потом ему позвоню.
00:58:10 Я - Брайан Маккэффри,
00:58:12 Ты сын Дэнниса.
00:58:15 Потом поговорим.
00:58:24 Отлично.
00:58:48 Ты ещё здесь?
00:58:52 Меня назначил сюда
00:58:55 Так что вам лучше
00:58:57 Я знаю, кто тебя назначил.
00:58:59 Я знал твоего отца.
00:59:02 Он был отличным пожарным.
00:59:04 Но никаких послаблений
00:59:07 Тебя послал Свэйзек. Отлично.
00:59:09 Но правила тут жёсткие.
00:59:12 Свэйзек или нет,
00:59:15 Один шаг в сторону, одна ошибка,
00:59:18 И не думай, что ты будешь первым.
00:59:22 - Пошли.
00:59:24 На борьбу с вредителями.
00:59:32 Тень. Тень.
00:59:36 Привет, Тень.
00:59:37 Привет, Рональд. Как ты?
00:59:40 Не думал, что ты придёшь.
00:59:41 Как я мог пропустить такое.
00:59:44 Кто это?
00:59:45 Мой помощник.
00:59:47 Пожарный? Люблю пожарных.
00:59:49 Ты всех любишь, Рональд.
00:59:52 Брайан Маккэффри.
00:59:58 Ты тот мальчишка с каской.
01:00:01 Какой сюрприз.
01:00:03 Я вас знаю?
01:00:05 Твой отец знал.
01:00:08 - Кто это такой?
01:00:11 Его отец погиб на пожаре.
01:00:14 А ты даже не сказал,
01:00:19 Старина Рональд любит телефоны.
01:00:22 Он любит прикреплять
01:00:24 пропитанной бензином ватой,
01:00:26 Да, Рональд. Не так ли?
01:00:29 А когда тебе становится
01:00:32 Он звонит по телефону.
01:00:34 Это не доказано.
01:00:37 Расскажи ему, что было
01:00:41 Это неинтересно.
01:00:43 Я устроил из склада факел.
01:00:47 Но...
01:00:50 Я немного расслабился,
01:00:55 Склад вспыхнул мгновенно.
01:00:57 У меня горели волосы и руки.
01:01:01 Всё. Я умер.
01:01:03 Вдруг я ожил. Меня вытащил
01:01:08 Но он не заметил
01:01:12 Взрыв так осветил его,
01:01:18 Все еще стыдишься
01:01:20 Покажи ему свой живот.
01:01:23 В пожарных забавно то,
01:01:27 что они всегда,
01:01:30 Рональд Бартел.
01:01:35 Совет по досрочному освобождению получил
01:01:39 Форму-44.
01:01:42 И отчет его надзирателей.
01:01:45 Как психиатр должна сказать,
01:01:48 что состояние мистера Бартела
01:01:50 за шесть лет заключения
01:01:52 значительно улучшилось. Рекомендую
01:01:56 Мистер Бартел.
01:01:58 - Вы сожалеете о своих
01:02:05 И я осознаю, какую
01:02:10 Если вас освободят, вы будете
01:02:13 Нет. Не буду.
01:02:15 Вы готовы стать
01:02:18 Да, сэр.
01:02:22 Конечно, ты готов, Рональд.
01:02:24 - Извините.
01:02:27 - Тень.
01:02:30 Помнишь, Рональд?
01:02:32 Помнишь, чья она была?
01:02:35 Что ты сделал
01:02:38 Это нечестно, Тень.
01:02:40 Что ты сделал
01:02:54 Я сжёг ее.
01:02:56 Ты её сжёг.
01:02:58 Что ты сделал
01:03:03 Я сжёг их.
01:03:05 А как насчет всего мира?
01:03:08 Что бы ты хотел
01:03:12 Сжечь его весь.
01:03:23 Увидимся в следующем году.
01:04:03 Да, тело принадлежит владельцу
01:04:07 Странный взрыв. Такой же, когда парень
01:04:12 Взрыв потушил пламя ещё
01:04:15 Для нас - хорошо.
01:04:32 Принеси инструменты.
01:04:39 Тим, проверь все ли потушено.
01:04:41 Осторожно, а то зашибёт. Это Брайан.
01:04:47 Двигай.
01:04:51 Маккэффри, тебе нужно
01:04:56 Подключай, Эдкс.
01:05:01 Что мне с этим делать?
01:05:04 В комнате заметны следы дыма.
01:05:07 Границы дыма очень низкие.
01:05:10 Температура была недостаточно
01:05:16 Ну же, скрытная сволочь.
01:05:21 Расскажи, откуда ты взялся?
01:05:24 Покажи, где ты возник? Ну же!
01:05:32 Языки пламени тянутся
01:05:36 Здесь меньше сажи, а жару больше.
01:05:39 Небольшое обесцвечивание осколков стекла
01:05:46 Сгорело несколько крыс.
01:05:51 Огонь возник в этой комнате.
01:05:55 Не спешил.
01:05:57 Но затем воздух кончился.
01:06:01 Он задыхался.
01:06:05 Жар держался у пола
01:06:07 и ждал, когда ему кто-нибудь даст
01:06:10 Опять обратная тяга.
01:06:19 Вот место возникновения огня.
01:06:30 Никаких следов катализатора.
01:06:35 Если это поджог, то кто-то придумал
01:06:42 Так, у нас здесь Алан Сигрейв
01:06:49 Причина обеих смертей: столкновение
01:06:54 У Косгроува этим объектом была дверь.
01:06:57 И "Порш" у Сигрейва.
01:07:01 Побочных травм нет.
01:07:04 Отравлений нет.
01:07:07 Обе траектории
01:07:12 Состав, который вы собрали
01:07:15 Это смесь замазки и резины.
01:07:18 Загорается мгновенно.
01:07:20 - Так это было на обеих дверях?
01:07:22 Я хочу вам еще кое-что показать.
01:07:25 Маккэффри, почему бы тебе
01:07:29 Нет, так я не согласен.
01:07:32 Я только что изменил твой контракт.
01:07:39 - Нам надо его поднять.
01:07:44 Он же не твой страховой агент.
01:07:49 Подержи так.
01:07:52 Видите этот обесцвеченный
01:07:54 Мне не понравилось,
01:07:56 Так что я его исследовал.
01:07:59 И обнаружил следы,
01:08:02 Как там его?
01:08:06 Трихтихлорид. Здесь о таком
01:08:10 Трихтихлорид.
01:08:12 Это катализатор абсорбции, который
01:08:15 Его сняли с производства
01:08:18 Мы думаем, что он попал
01:08:21 И откуда он там взялся?
01:08:23 Это уже ваша работа.
01:08:32 Стивен, что ты здесь делаешь?
01:08:34 Решил починить свою крышу.
01:08:39 Стивен, что это все значит?
01:08:41 Слушай, я хочу...
01:08:44 Извиниться за тот вечер,
01:08:48 Я правда хотел сказать.
01:08:53 Яркая речь.
01:09:02 В чем дело, Стивен?
01:09:06 Ты чинишь крышу только тогда,
01:09:11 Как Брайан?
01:09:13 Он ушел. Уволился.
01:09:17 Просто ушел без всякой причины?
01:09:18 Не знаю, что ты там слышала, Хелен,
01:09:20 но я обращался с ним лучше,
01:09:24 Он, наверное, ненавидит меня,
01:09:26 но, по крайней мере,
01:09:29 Как всегда, Стивен прав,
01:09:32 Тебе всегда нужно быть правым.
01:09:34 - Это чушь.
01:09:37 Потому, что я первый признаю,
01:09:39 И часто это бывает?
01:09:41 На пожаре? Никогда.
01:09:46 Он бы погиб, Хелен.
01:09:49 Может, не сегодня,
01:09:52 но это случилось бы
01:09:56 Я не могу просто...
01:09:59 И ты не смог жить с этим.
01:10:06 Маккэффри.
01:10:15 Сними крышку.
01:10:21 О, черт!
01:10:23 Вот оно.
01:10:25 Сволочь. Он другой.
01:10:29 - Кто?
01:10:31 Он использует магний,
01:10:33 Я понял это после
01:10:35 Поджигатели хотят
01:10:38 Но пожары, в которых погибли
01:10:41 Трихтихлорид уничтожает магний,
01:10:45 И создает обратную тягу.
01:10:47 Да, но он убил тех ребят.
01:10:49 Но мог убить всех.
01:10:51 Обратная тяга гасит пламя.
01:10:55 Какая причина?
01:10:57 Почему обратная тяга?
01:10:59 Тот, кто поджарил Сигрейва
01:11:00 старался не только,
01:11:03 но и чтобы пламя погасло само.
01:11:06 Поэтому и замазка на тех дверях.
01:11:09 Что же это?
01:11:12 Нет. Это безжалостный убийца
01:11:16 Вы сообщите, что это поджог.
01:11:19 Пока нет.
01:11:21 Тут не надо спешить. Я уже
01:11:24 Поджигатель не должен уйти.
01:11:28 Мы подождем.
01:11:34 Так, так. Мистер Маккэффри.
01:11:37 Добро пожаловать.
01:11:39 Хороший у вас кораблик.
01:11:41 У меня?
01:11:43 Пока нет. Рад, что вы
01:11:46 Сфотографируйте нас
01:11:52 Отличный вид. Вот так.
01:11:55 Спасибо. Привет.
01:11:59 Как дела?
01:12:02 Кто это?
01:12:03 - Ларри Девэй.
01:12:32 Как твоя работа?
01:12:35 Ничего.
01:12:39 Римгейл стал лучше?
01:12:41 Он все тот же. Он просто
01:12:44 Он ничего не делает.
01:12:46 Такими темпами он не объявит
01:12:50 О Боже.
01:12:55 Ты уведешь меня отсюда
01:13:04 Это старейшая
01:13:09 Что скажешь?
01:13:10 Тут уютно.
01:13:12 Тихо. Ребята спят наверху.
01:13:13 У меня будут проблемы.
01:13:15 Это мой кабинет. Впечатляет?
01:13:19 Да, тут мило.
01:13:22 В этом доме полно традиций.
01:13:26 Видишь вон ту дверь?
01:13:28 Там раньше держали сено,
01:13:32 Очень многое изменилось.
01:13:35 Но в то же время и нет.
01:13:44 Ты жалеешь, что ушел?
01:13:48 Это видно.
01:13:54 Когда я вернулся,
01:13:57 я знал.
01:14:00 Я хотел быть пожарным.
01:14:04 Почему же ты ушел?
01:14:08 Я хотел быть хорошим пожарным.
01:14:20 Покажи мне свою пожарную машину.
01:14:50 Надевайте маски, ребята.
01:15:00 - Где пожар?
01:15:02 Сигналы идут с трех
01:15:31 Как мы узнаем,
01:15:35 Когда дверь откроется,
01:15:40 не выходи.
01:15:48 Мы проверим эту сторону.
01:15:55 Пошли, пошли.
01:15:57 Эти высотные дела меня нервируют.
01:16:03 Стив, мы опять рано пришли,
01:16:06 Без Брайана нас теперь меньше.
01:16:07 Давай подождем других.
01:16:09 Давай тушить,
01:16:13 Ты хочешь чему-то научиться?
01:16:15 Да.
01:16:16 Давай, Эдкс, иди с Пингели
01:16:18 Не разделяй нас, это не безопасно.
01:16:20 На споры нет времени.
01:16:23 Тогда дай мне пойти вперед.
01:16:25 Делай свою работу.
01:16:29 Пошли.
01:16:43 Ты очень хитрый, но я тоже.
01:17:09 Он полон жара,
01:17:28 Черт!
01:17:30 Пятьдесят первая, подъем!
01:17:35 Адрес: Соуч-Кларк, 12-01.
01:18:04 Давай!
01:18:11 Стой! Стой! Сначала проверь!
01:18:37 Привет, ребята.
01:18:40 Мы близко. Надень маску.
01:18:43 Давай!
01:18:46 Стой там.
01:19:05 Ты проверил дверь, Тим?
01:19:14 Тим!
01:19:30 В сторону! Стив, в сторону!
01:19:34 Тушите!
01:19:37 Носилки!
01:19:40 Расчистите путь!
01:19:44 Где эти чертовы носилки?
01:19:46 Несите его сюда. Быстрее.
01:19:49 Что произошло?
01:19:53 Тим! Как это случилось?
01:19:56 Дыши, Тим.
01:20:03 Все будет хорошо.
01:20:48 Тень. Я нашел одного.
01:20:50 О, Боже.
01:20:53 Парень по имени Холком.
01:21:00 Стив.
01:21:06 Стив, у тебя все в порядке?
01:21:28 Как он?
01:21:30 Живой.
01:21:37 Он выживет?
01:21:39 Врачи не говорят.
01:21:42 Он там.
01:21:47 Извините, сюда нельзя.
01:21:49 Пожалуйста, не входите.
01:21:55 Я должен быть там.
01:21:57 Никому не надо было быть там.
01:22:02 Не надо мне говорить
01:22:05 Мы не стали ждать подкрепления.
01:22:07 Ты был не прав.
01:22:13 - Расследуешь?
01:22:15 И забыл о своем стажере?
01:22:17 - Не толпитесь здесь.
01:22:21 - Если бы он послушал меня.
01:22:24 Он вообще не должен был быть там.
01:22:27 Ты сжег его, Стивен.
01:22:29 Пошел ты!
01:22:30 Ты так не уйдешь.
01:22:50 Прекратите!
01:22:53 Успокойтесь!
01:22:54 Вы только хуже делаете.
01:22:58 Успокойтесь!
01:23:27 - Инспектор.
01:23:35 Бисквитное пирожное?
01:23:37 Когда вы поймаете
01:23:40 Дон?
01:23:41 Какие-нибудь зацепки есть?
01:23:43 Нет, Марти. Нет.
01:23:45 Мы вообще не видим связи
01:23:50 Боже! Откройте глаза.
01:23:52 Сигрейв, Косгроув,
01:23:56 Соедините их и получите список.
01:24:00 Не знал, что его имя
01:24:20 Привет, Джон.
01:24:28 Я буду делать все, что скажете.
01:24:33 Я хочу помочь вам найти мерзавца,
01:24:37 Покажите мне, как.
01:24:49 Старина Марти странно себя вел.
01:24:53 Он прав. То же самое.
01:24:58 Холком - третья жертва.
01:25:02 Обратная тяга возникла где-то там.
01:25:05 Она и спалила Холкома,
01:25:10 а другая дверь держала жар
01:25:16 Одним словом, Брайан...
01:25:20 С чем мы работаем?
01:25:23 С огнем.
01:25:41 Это живая вещь, Брайан.
01:25:43 Он дышит. Он пожирает.
01:25:48 И он ненавидит.
01:25:51 Только думая так,
01:25:55 Надо считать, что огонь
01:25:58 на потолок
01:26:00 не по законам физики,
01:26:03 а потому, что он так хочет.
01:26:06 Некоторых ребят огонь
01:26:09 И они борются с ним
01:26:12 Но победить его можно только
01:26:14 немного любя его, как Рональд.
01:26:34 - Привет.
01:26:38 - Я слышала, твоему другу
01:26:41 Джен, мы выяснили,
01:26:43 были партнерами. Фирма
01:26:47 Он скрывает это.
01:26:54 Я ничего об этом не знаю.
01:26:55 Ты можешь узнать.
01:26:59 Достань мне его документы.
01:27:00 Ты понимаешь, о чем просишь?
01:27:02 Да.
01:27:04 Четыре года назад
01:27:08 Два года назад Марти Свэйзек
01:27:10 Я носила ему кофе.
01:27:12 Теперь я практически всем руковожу.
01:27:15 И Марти доверяет мне.
01:27:19 И ты хочешь...
01:27:23 - Чтоб я отказалась от всего?
01:27:49 Стивен.
01:27:53 Прости, Хелен.
01:27:55 Я не мог уснуть.
01:28:01 Что случилось?
01:28:03 Мне все было ясно,
01:28:06 когда был ребенком.
01:28:10 В этой работе меня привлекало
01:28:13 "если".
01:28:17 Люди звонят, мы приезжаем.
01:28:20 Мы просто появляемся.
01:28:27 Ребята даже не знают,
01:28:36 Людей нельзя обманывать.
01:28:42 На этом все держится. Ведь так?
01:28:45 Верность.
01:28:49 Я не понимаю этих слов:
01:28:50 "Пока смерть не разлучит нас".
01:28:54 "Ты упадешь, и мы с тобой".
01:28:58 Такое же дерьмо, ведь так?
01:29:00 Всему конец.
01:29:10 Прости, что я пришел, Хелен.
01:29:15 Мне просто не с кем поговорить.
01:29:25 Я очень по тебе скучаю.
01:30:14 Ты хочешь добавить
01:30:18 Да. Все по моей формуле.
01:30:21 Эксперимент?
01:30:25 Я сам.
01:30:26 А ты умеешь?
01:30:30 Отлично. Выглядит здорово.
01:30:34 Я включу это в формулу.
01:30:36 Ты что, хочешь
01:30:39 - Это входит в формулу?
01:30:43 Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
01:30:50 Мама?
01:30:52 Я не знала,
01:30:54 Мам, ложись. Мы готовим
01:31:03 - Стивен, можно тебя
01:31:07 Продолжай. Все отлично.
01:31:09 Он знает, что делает.
01:31:12 Он сказал, что ему нравится
01:31:15 Я не хочу его пугать, Стивен.
01:31:20 Я знала, кто ты,
01:31:23 Я знала, как ты поступаешь.
01:31:28 И...
01:31:31 Я больше так
01:31:34 не могу.
01:31:38 Я... Знаешь...
01:31:40 Я волнуюсь за Шона.
01:31:46 Ты прекрасный человек.
01:31:48 Правда.
01:31:51 Но то, как ты рискуешь...
01:31:57 Ты пугаешь меня.
01:32:09 Шон.
01:32:11 Слушай...
01:32:13 Я совсем забыл.
01:32:14 Мне надо на работу.
01:32:20 Приготовим завтрак
01:32:24 Мама плачет.
01:32:41 Получены данные
01:32:48 Марти?
01:32:59 О, Боже, Марти.
01:33:02 В чем дело?
01:33:05 У нас через 15 минут совещание.
01:33:19 Скажи правду, Марти.
01:33:21 В этих отчетах о пожарах есть
01:33:27 Нет.
01:33:54 - Что это?
01:34:14 Римгейл захочет побеседовать
01:34:21 Мне очень жаль.
01:34:24 Глупо звучит.
01:34:26 Ты права.
01:34:30 До свиданья, Брайан.
01:34:39 Что вы с ней делали?
01:34:41 Как что? Водил.
01:34:44 Этот отчет Свэйзека - полная чушь,
01:34:47 но к цифрам придраться невозможно.
01:34:49 То, что она дала тебе,
01:34:52 Я проверил фирму, рекомендовавшую
01:34:56 Они изучили только
01:34:58 Я стал копать дальше. Это даже
01:35:02 Только почтовый ящик.
01:35:03 Кто же составил этот
01:35:05 - Тот, кто может обращаться
01:35:08 Кучка мертвых финансовых гениев.
01:35:13 - Сигрейв, Косгроув, Холком...
01:35:16 Ну для чего ему было надо
01:35:19 Он превращал их потом
01:35:23 Здорово.
01:35:24 А "Лейксайд Динамикс"
01:35:25 выполнял все дорогие
01:35:28 Это отработанная схема.
01:35:30 Ребята загребли кучу денег.
01:35:33 Пора поболтать
01:35:57 Мистер Свэйзек?
01:36:05 Газ поверь там.
01:36:51 Вставай!
01:37:09 Давай! Быстрее!
01:37:37 Эй, парень.
01:37:40 Похоже, у меня проблема.
01:37:48 Мистер Свэйзек, правда, что вас спасли
01:37:53 Да. Это поразительные ребята.
01:37:58 Черт! Я беспомощен.
01:38:01 Я ничего не могу сделать.
01:38:07 Скажите мне, что сделать.
01:38:09 Я тут лежу...
01:38:10 И думаю часами. Лежу и думаю.
01:38:16 Мы ходим рядом.
01:38:20 Но мы не там ищем,
01:38:29 Ты пришел занять
01:38:33 Потому что никто не знает
01:38:44 Сначала пожар не казался сложным.
01:38:46 А потом? Твой отец погиб.
01:38:51 Что?
01:38:54 Ты видел его отчаянный прыжок,
01:38:58 Я пришел не об отце говорить.
01:39:03 Я заказал себе по почте
01:39:08 Он теперь редкость.
01:39:09 Кто это делает, Рональд?
01:39:11 Неправильный вопрос.
01:39:13 Кто не делает?
01:39:15 Это не маньяк. Сгорает мало,
01:39:18 значит, удовольствие небольшое.
01:39:20 Это не профи по страховкам,
01:39:24 - Кто же остается?
01:39:26 Как он это делает?
01:39:31 - С розеток.
01:39:34 Это ответ стажера.
01:39:39 Трихтихлорид.
01:39:43 Очень хорошо.
01:39:48 Очень хорошо.
01:39:52 - Я - да.
01:39:55 Хочешь знать, кто?
01:40:00 А я хочу знать,
01:40:03 хотел ли этот парень
01:40:08 как его отец.
01:40:15 Хотел?
01:40:22 Все.
01:40:24 Я ухожу.
01:40:27 Хорошо. Я хотел
01:40:37 Я хотел этого больше
01:40:40 И ты любил его?
01:40:43 Да.
01:40:46 И ты видел, как он пляшет,
01:40:50 Пошел ты! Кто это делает?
01:40:54 Он смотрел на тебя?
01:40:59 Огонь смотрел на тебя?
01:41:04 Да.
01:41:24 Мы не такие уж и разные.
01:41:32 Тот, кто делает это,
01:41:37 Очень хорошо, но он
01:41:41 Он не дает ему повеселиться,
01:41:43 А кто не любит огонь,
01:41:47 но имеет постоянный
01:41:50 О Боже.
01:41:58 Это было не так уж
01:42:21 Стивен, черт тебя подери!
01:42:34 В чем дело?
01:42:36 Просто пришел тебя проведать.
01:42:42 Проведать меня?
01:42:45 Я продаю отцовский катер.
01:42:51 Сейчас придет покупатель
01:42:57 И что ты будешь делать?
01:42:59 Куда поедешь?
01:43:06 Я не говорил, что уезжаю.
01:43:11 Ладно, мне пора.
01:43:13 - Мне надо кое-что сделать.
01:43:16 Что тебе надо сделать?
01:43:21 Слушай...
01:43:23 Какое у тебя лицо.
01:43:28 Ты меня ненавидишь, да?
01:43:33 Но знаешь, Брайан.
01:43:36 - Стивен, может нам стоит...
01:43:38 …потому что я не так тебя воспитал.
01:43:42 Отец погиб.
01:43:45 - Скажи мне, что я должен был делать?
01:43:47 Я пытался, Брайан.
01:43:52 Но не дал ничего.
01:43:54 После смерти отца
01:44:04 Да, я не твой отец.
01:44:08 Тебе надо было идти. Иди.
01:44:18 Люди меняются, Брайан.
01:44:21 Иногда прямо на глазах.
01:44:27 Что с тобой, Стивен?
01:44:30 Я не знаю.
01:44:33 А ты знаешь?
01:44:37 Мне пора.
01:46:22 Внимание! Всем подразделениям!
01:46:25 Поступил сигнал о возгорании
01:46:38 Стивен уже здесь?
01:46:39 Только что подъехал.
01:46:46 Это Эдкс?
01:46:48 Откуда ты знаешь?
01:46:55 Я не знал.
01:46:58 Пока ты не появился на катере,
01:47:01 - И мою вину.
01:47:03 Мне их дал Эдкс для очистки.
01:47:04 Быстрее, Стив.
01:47:05 Иду.
01:47:07 Я должен все
01:47:09 - Стив!
01:47:11 Я его лейтенант.
01:47:14 Я сам разберусь.
01:47:17 Стивен?
01:47:20 Ты замешан в этом?
01:47:23 Нет.
01:47:26 Ты уверен?
01:47:28 Я только в этом
01:47:31 Стив, поторопись.
01:47:45 О, Боже! Стивен!
01:47:54 Черт!
01:48:55 Осторожно!
01:49:14 Ты в порядке, Пинг?
01:49:16 Все живы?
01:49:18 Помогите мне.
01:49:37 Где семнадцатая?
01:49:39 Не знаю.
01:49:44 Стивен!
01:49:49 Где семнадцатая?
01:49:50 На крыше.
01:49:52 Надеть маски! Горят химикаты.
01:50:39 Все, мы здесь закончили.
01:50:43 Боже, Эдкс.
01:50:45 Ты не понимаешь, Стивен.
01:50:46 Моя кузина Салли
01:50:50 Она видела документы.
01:50:52 И ты подставил
01:50:54 Я пытаюсь объяснить.
01:50:56 Назад!
01:50:58 Кто-то должен
01:51:00 - Послушай, Эдкс.
01:51:02 Ты сжигал людей.
01:51:03 Ты же пожарный.
01:51:04 Когда Салли показала мне
01:51:07 - Мне надо было взять и тебя.
01:51:11 Свэйзек и те мерзавцы
01:51:13 Наши друзья погибали из-за денег.
01:51:16 - Я должен был это сделать для нас.
01:51:19 Это был несчастный случай.
01:51:20 Ты устроил тот пожар?
01:51:22 Зачем ты полез туда так рано?
01:51:25 Поэтому ты хотел, чтобы я ждал.
01:51:27 Дай мне прикончить Свэйзека.
01:51:28 - Нет, Джон.
01:51:31 Твоего отца стошнило бы, если бы он
01:51:34 - Что бы он сказал про тебя, Джон?
01:51:36 А те ублюдки убивали
01:51:41 Свэйзек...
01:51:42 Он убивал наших
01:51:44 Что бы ты сделал?
01:51:46 Ты его начальник, Стивен.
01:51:54 Началось!
01:51:55 Давай сюда, Брайан.
01:52:46 Семнадцатая! Кто-нибудь!
01:52:50 Помогите!
01:53:06 Помогите!
01:53:17 Семнадцатая! Помогите!
01:53:31 Брайан!
01:53:33 Стивен!
01:53:34 Я тут поджариваюсь!
01:53:50 Ты в порядке?
01:53:51 - Да.
01:53:56 Надо выбираться отсюда.
01:54:00 Быстрее, а то здесь
01:54:16 Осторожно! Сюда.
01:54:35 Постой, Брайан.
01:54:39 Господи!
01:55:25 Я просто не мог
01:55:30 Да.
01:56:02 Я держу тебя.
01:56:45 Отпусти меня, Стив.
01:56:49 Ты упадешь.
01:57:01 Стивен!
01:57:06 Нет!
01:57:31 Не шевелись!
01:57:36 Не шевелись, черт подери!
01:57:38 - Что?
01:57:45 Черт!
01:57:52 Пенгелли, мы здесь.
01:57:56 Кто-то кричал?
01:58:00 Пенгелли, мы здесь.
01:58:02 Где он?
01:58:03 Он вон там.
01:58:05 Пенгелли!
01:58:09 Мы тебя снимем отсюда.
01:58:17 Сюда!
01:58:25 Пенгелли, я упустил шланг.
01:58:40 Я поймаю шланг.
01:59:24 Брайан!
01:59:40 Вперед!
02:00:05 Бежим!
02:00:23 Смотрите!
02:00:25 Это мой брат, черт возьми!
02:00:41 Как он?
02:00:44 Быстрее! В машину его.
02:00:51 Быстрее!
02:00:56 Поехали!
02:01:07 Не сопротивляйся, Стивен.
02:01:09 Я не хочу.
02:01:12 Брайан!
02:01:14 Не говори им об Эдкоксе.
02:01:19 - Не дай им опозорить наш расчет.
02:01:23 Давление: 90 на 60.
02:01:25 Прости.
02:01:28 Давление падает.
02:01:31 Прости, что я подозревал тебя.
02:01:34 Я знаю.
02:01:42 Я победил его.
02:01:44 Давление: 80 на 60.
02:01:46 Огонь меня не одолел.
02:01:48 Ты поправишься.
02:01:51 - Все будет хорошо.
02:01:54 - Что с ним?
02:02:00 Кто твой брат, Брайан?
02:02:06 Ты - Стивен.
02:02:13 Ледокаин.
02:02:21 Я устал от сирен. Я очень устал.
02:02:27 Я устал все время слышать сирены.
02:02:30 Я устал от сирен.
02:02:33 Все будет хорошо.
02:02:34 - Давление падает.
02:02:38 Не смей умирать, Стивен.
02:02:41 Мы почти приехали.
02:02:44 Тебе не время умирать.
02:02:54 Ты не должен умереть.
02:02:58 Разряд!
02:03:01 Компрессия.
02:03:07 Раз, два, три, четыре, пять.
02:05:00 У пожарных Чикаго
02:05:05 означающий, что пожарный расчет
02:05:08 Сейчас этот код
02:05:11 что пожарные Джон Эдкокс и лейтенант
02:05:43 Почетный караул, отдать честь!
02:05:53 Почетный караул, вольно!
02:06:19 Я могу вам помочь, господа?
02:06:21 Полиция. У нас повестка
02:06:26 Олдерман Свэйзек, как поживаете?
02:06:29 - Я быстро.
02:06:32 Эти детективы хотят знать,
02:06:35 Косгроуву, Холкому,
02:06:38 составившим фальшивый отчет?
02:06:42 Спросите его, кто нажился
02:06:51 Ваши глаза странно блестят.
02:06:54 Это прощальный отсвет
02:06:57 И он уже догорает.
02:07:02 Мои помощники изучат это при
02:07:05 Господа, больше никаких комментариев,
02:07:34 Семнадцатая часть, Вест Мэплеуд, 17-18.
02:07:42 В машину, быстро!
02:07:46 Быстрее!
02:08:08 Мы всегда готовы.
02:08:11 Здорово!
02:08:45 Ты неправильно делаешь.
02:08:59 - Спасибо.
02:10:17 На сегодняшний день в США
02:10:36 В фильме снимались:
02:10:37 Стивен Маккэффри - Курт Рассел
02:10:39 Брайан Маккэффри - Уильям Болдуин
02:10:41 Дональд Римгейл - Роберт Де Ниро
02:10:43 Рональд Бартел - Дональд Сазерленд
02:10:45 Дженифер Вайткас - Дженнифер Джексон Ли
02:17:06 Ripped and edited by Dozator