Trainspotting

hu
00:00:23 Válaszd az életet! Válaszd a munkát!
00:00:27 Válaszd a rohadt nagy tévét!
00:00:31 CD lejátszókat
00:00:34 - Gyere!
00:00:42 - Válaszd az egészséget...
00:00:44 az alacsony koleszterinszintet,
00:00:47 Válaszd a fix kamatozású
00:00:49 Válassz elsõ otthont!
00:00:52 Válaszd a szabadidõruhát
00:00:56 Válassz egy háromszobás lakosztályt
00:00:59 Válaszd "csináld magad"-ot és kérdezd meg
00:01:02 Terülj el egy fotelban és nézd az lélekölõ,
00:01:05 tömd tele a szádat ócska szemét ételekkel!
00:01:14 - Gól!
00:01:17 Válaszd a végén a rothadást!
00:01:19 Pisálj utoljára egy szánalmas otthonban,
00:01:22 rohadék kölkeid számára akiket azért nemzettél,
00:01:25 Válaszd a jövõt!
00:01:32 - De miért akarnék ilyesmit csinálni?
00:01:41 - Úgy döntöttem, hogy nem választom az életet.
00:01:45 Hogy mi az oka?
00:01:49 Kinek van szüksége okokra
00:02:02 A "Goldfinger" jobb mint a "Dr. No."
00:02:05 És mindkettõ jobb a
00:02:09 Meglátszik a színvonal a jegyirodák
00:02:14 Ezen a téren
00:02:16 A "Thunderball" figyelemreméltó sikert ért el.
00:02:21 Az emberek azt hiszik
00:02:23 meg hasonló hülyeségek miatt kell,
00:02:26 Kopj le!
00:02:30 De megfeledkeznek
00:02:34 - Mind meghaltak, ugye?
00:02:37 Te szúrós!
00:02:39 Különben mi másért csinálnánk.
00:02:42 - Minden rendben?
00:02:46 Tiszta mint a hó,
00:02:53 Végül is nem vagyunk marhák.
00:03:09 Gondolj életed legnagyobb orgazmusára...
00:03:11 szorozd meg 1000-el és még mindig,
00:03:15 Túltesz bármilyen húsinjekción.
00:03:21 És túltesz a világon
00:03:25 Ha van anyagod
00:03:29 De amikor nincs,
00:03:32 Nincs pénzed, le se szarnak.
00:03:35 Nincs csajod nincs kefélés.
00:03:39 Aggódhatsz a számlák miatt,
00:03:42 Valami szaros futballcsapat miatt,
00:03:44 Az emberi kapcsolatok miatt,
00:03:47 ha õszintén, és keményen
00:03:52 Szerintem akkoriban,
00:03:56 Volt benne valami amitõl emlékeztetett
00:04:00 de ez némi intelligenciával
00:04:02 -ettõl volt olyan félelmetesen romantikus.
00:04:07 E tekintetben közel állt,
00:04:11 Ahh.
00:04:14 Hey, man, where'd you
00:04:30 Az egyetlen visszahúzó erõ
00:04:34 hogy el kell viseljed a hülye állatok szövegelését--
00:04:36 Én nem tömném a testem
00:04:40 A sok szemét vegyszerrel.
00:04:44 Na azt már nem.
00:04:47 tönkreteszed az életed...
00:04:49 ha mérgezed magad
00:04:52 az egyetlen esélyed fiam,
00:04:56 Nem tömöd az ereidet
00:04:58 Idõrõl idõre magam is kiejtettem
00:05:06 Végeztem, Swanney.
00:05:09 - Komolyan beszélsz?
00:05:10 - Végeztem ezzel a szarral.
00:05:13 Most rögtön abbahagyom. Örökre abbahagyom.
00:05:16 - Ezt már hallottam valahol.
00:05:19 Igen, rajta is segített?
00:05:22 Hiányzik belõle
00:05:24 - Sokat tudott Sean Connery-rõl.
00:05:27 - Rád férne még egy löket!
00:05:30 - hosszú éjszaka áll még elõttünk?
00:05:33 Fõnökasszonynak hívtuk...
00:05:36 õ volt a legrégebbi drogos.
00:05:38 naná, hogy megint belõttem magam.
00:05:57 Lemondás a drogról.
00:06:04 Ehhez szükségeltetik egy szoba
00:06:08 Andalító zene.
00:06:12 Gombaleves, nyolc konzerv,
00:06:16 Jégkrém, vanília, egy doboz.
00:06:19 Magnézium tejben, egy palack.
00:06:21 Paracetamol, szájöblítõ, vitaminok.
00:06:24 Ásványvíz, Energiaital, pornóújságok.
00:06:29 Egy matrac. Egy vödör hugyozáshoz...
00:06:31 egy szaráshoz és egy a hányáshoz.
00:06:35 Egy televízió és egy doboz
00:06:39 aki a maga, házi és szociálisan
00:06:48 Felkészültem. Már csak egy utolsó lövés
00:06:52 amíg a Valium ki nem fejti a hatását.
00:06:56 Mikey? Aje, igen,
00:06:59 Nem tudnál
00:07:02 Ez jellemzõ volt Mikey Forrester-re.
00:07:04 ez meg mi a picsa?
00:07:07 Rendes körülmények között...
00:07:08 Nem foglalkoznék buzikkal,
00:07:12 Néhány ópium-os kúp.
00:07:16 Lassú felszívódás,
00:07:21 -Egyenesen erre a célra készült.
00:07:25 Nincs nálam más.
00:07:38 - Most már jobban érzed magad?
00:07:41 Ennyi erõvel az összeset
00:07:47 A heroin székrekedést okoz.
00:07:48 Felszívódott az utolsó adag heroin-om
00:07:50 kezdtek a kúpok.
00:07:53 Már nincs székrekedésem.
00:08:05 Egy masszív korabeli
00:08:09 Gyönyörû arany csapok, szûzi fehér
00:08:14 a retyó csordultig tele Channel 5-õs
00:08:17 nyers selyem kendõcskéket rejt.
00:08:19 De a jelen körülmények között,
00:08:42 Oh, a francba.
00:08:48 Oh, az...
00:10:12 Igen, itt vannak a nyomorultak!
00:10:51 És most, most készültem fel igazán.
00:10:56 A leszokás legrosszabb része
00:10:58 hogy tiszta tudattal kellett...
00:11:00 találkoznom a barátaimmal.
00:11:02 Szörnyû volt.
00:11:04 Annyira emlékeztettek magamra, hogy
00:11:06 Vegyük például Sick Boy-t.
00:11:10 Persze nem azért mert akarta,
00:11:13 Hogy megmutassa
00:11:15 Ezzel is csökkentve saját küzdelmem értékét.
00:11:17 Alattomos dög, nem igaz?
00:11:19 Amikor csak feküdtem volna
00:11:22 ragaszkodott hozzá, hogy megint elmesélje
00:11:26 Az élet minden területén
00:11:29 Hogy érted?
00:11:31 Ház az egyik pillanatban ott van,
00:11:35 Örökre nyoma vész.
00:11:38 Georgie Best-nek sikerült megtalálnia,
00:11:42 Akárcsak David Bowie vagy Lou Reed.
00:11:44 Lou Reed
00:11:46 Nem, nem rosszak,
00:11:49 És a szíved mélyén tudod, hogy bár jól hangzik
00:11:52 egy nagy rakás szar.
00:11:57 Mondj még valakit?
00:12:00 - Charlie Nicholas, David Niven,
00:12:04 Milyen következtetést akarsz
00:12:06 Mindössze az a célom, Mark...
00:12:10 hogy megértessem veled, hogy a rózsa neve
00:12:14 egy máskülönben folyamatosan lefelé haladó
00:12:17 És az érinthetetlenek?
00:12:20 - Számításba se vettem.
00:12:24 Az semmit sem jelent.
00:12:30 Szóval mindenki megöregszik.
00:12:34 - Igen.
00:12:38 Igen.
00:12:41 Rohadt szépen nyomonkövethetõ.
00:12:43 Add ide a puskát.
00:12:47 Add ide a puskát.
00:12:53 Látja a vadat?
00:12:56 Benne van a látómezejében?
00:12:59 Jól látom, Miss Moneypenny.
00:13:02 - Ez nem okozhat semmilyen
00:13:11 - Kurva élet! El innen...
00:13:14 - Átkozottul jól célzol,
00:13:19 - Szállj le rólam!
00:13:22 megpróbáltam jó állampolgárhoz méltóan
00:13:30 - Sok szerencsét, Spud.
00:13:33 Ne felejtsd el, ha látják, hogy
00:13:36 Ha csak a leghalványabb jelét adod, ráharapnak
00:13:39 Akkor aztán ugrott a
00:13:41 - Igen.
00:13:43 - Te biztosan megkapnád a melót.
00:13:46 - Rémálom.
00:13:49 Az a baj, hogy olyan rohadt szégyellõs vagyok,
00:13:53 hogy egy kérdésre sem tudok válaszolni,
00:13:56 aki tiszta ideg
00:13:58 - Próbáld ki ezt, Spud.
00:14:04 Nem, Craignewton-ba jártam.
00:14:08 Túl nagy a diszkrimináció
00:14:10 Mind a kettõ iskola, nem?
00:14:13 El akartam oszlatni
00:14:16 Elfedni a részleteket
00:14:18 Melyik iskolába jártam?
00:14:20 Na és ha hatszor. Vagy egyszer sem.
00:14:23 Az az érdekes, hogy
00:14:27 - Mr. Murphy, úgy érti valótlant
00:14:32 Hogy betehessem
00:14:34 Hogy lássák a kezdeményezõkészséget.
00:14:36 De önt a munkaügyi csoport
00:14:38 Nem kellett betennie a lábát
00:14:41 Ez tök jó. Ahogy mondja öregem.
00:14:46 Éne meg csak itt ebben... úgy értem,
00:14:50 Mr. Murphy, miért találja vonzónak
00:14:55 Egy szóval, élvezem.
00:14:57 Élvezem amikor
00:15:00 Hogy látja önmagát
00:15:05 Oh, igen, ugyanis folyton a
00:15:08 Igen vannak, tudják engem csak
00:15:12 Vagyis ha egy kicsit simlisnek kell lenni,
00:15:15 De, hé, egész jónak
00:15:18 Minden sínen van, igaz?
00:15:22 Köszönjük, Mr. Murphy.
00:15:24 - Értesíteni fogjuk.
00:15:28 Spud remekelt. Büszke voltam rá.
00:15:30 - Köszönöm. Ooh, elnézést.
00:15:36 Képzeld el a jelentet.
00:15:39 Lent voltunk a Volley-ba
00:15:42 Úgy játszottunk mint az a
00:15:44 egy életre elástam
00:15:47 Elérkeztünk az utolsó lövéshez,
00:15:51 A feketére céloztam, miközben Tommy
00:15:54 Erre bejön ez a kemény köcsög.
00:15:57 Látszik rajta, hogy odáig van magával.
00:16:01 Le se veszi rólam a szemét, mintha azt mondaná,
00:16:05 Ismertek. Nem vagyok az a fajta
00:16:08 és ha véget ér a nap,
00:16:11 a dákó vastagabbik végét a
00:16:15 Úgyhogy beálltam, csak úgy lazán.
00:16:18 Mit csinál erre a köcsög?
00:16:23 Leteszi az italát,
00:16:27 De ezután,
00:16:35 Ennyi volt.
00:16:38 ... legalábbis Begbie elmondása szerint.
00:16:40 De néhány nappal késõbb,
00:16:43 Tommy mindig igazat mondott.
00:16:47 Soha nem hazudott, soha nem élt droggal,
00:16:51 Szerda reggel volt.
00:16:56 De Begbie valójában
00:17:01 Olyan másnapos volt,
00:17:05 Mindent megtettem,
00:17:07 Megpróbáltam viccesre fogni,
00:17:10 Valahányszor golyóhoz értem,
00:17:12 De Begbie minden próbálkozását elszúrta.
00:17:14 Oh, az Istenit.
00:17:19 Úgyhogy, teljesen magába zuhant.
00:17:21 De végül, sikerült úgy intézzem...
00:17:24 hogy ha véletlenül
00:17:26 legalább egy meccset nyer,
00:17:28 és talán nem rúgja szét a fejemet.
00:17:30 Szóval ráment a feketére.
00:17:33 - Lövéshez készült.
00:17:36 - És az egészet elszúrta.
00:17:41 - Basszameg!
00:17:44 kinézte azt a szerencsétlent a pultnál...
00:17:47 - és azzal vádolta, hogy zavarta
00:17:50 Ha hiszed ha nem felénk se
00:17:52 - Kapd be!
00:17:55 Akkor azt hittem
00:18:01 Nem normális az a pasas.
00:18:03 De... a barátom.
00:18:06 Érted?
00:18:08 Kölcsönvehetem?
00:18:10 Tényleg, mit tehet az ember?
00:18:12 Álljon félre és próbálja meg
00:18:16 Begbie sem kábítószerezett.
00:18:19 - Ez volt a szenvedélye.
00:18:22 - Hé!
00:18:25 Jól van már, csönd legyen!
00:18:27 - A kiscsajt megvágták...
00:18:29 és senki nem megy el addig
00:18:33 - Hát te ki vagy, kisbuzi?
00:19:00 - Oh, Lizzy, te olyan jó vagy hozzám.
00:19:04 - Ahogy ültem és néztem...
00:19:06 az intim és nagyon
00:19:08 amit órákkal ezelõtt loptam el
00:19:12 Rádöbbentem, hogy egy nagyon fontos dolog
00:19:27 - Hogy haladtok Gale-el?
00:19:31 - Mióta tart már?
00:19:35 - Hat hete.
00:19:39 - Egy rémálom.
00:19:42 - Azt mondta, nem akarja,
00:19:45 - Ami az elsõ pillanattól kezdve rányomhatja a bélyegét...
00:19:49 - Olvasta, képzeld a Cosmopolitan-ben.
00:19:52 - Biztos lehetsz, hogy olyan
00:20:00 - A Cosmopotian-ban olvastam.
00:20:03 szerintem egy rémálom.
00:20:05 Majd meghalok egy jó dugásért,
00:20:09 Próbáljátok meg Tommy-val.
00:20:11 Micsoda? Tagadjam meg
00:20:14 - Tudod mi volt a szülinapomon?
00:20:17 Semmi.
00:20:27 - Mihaszna gazember. Azt mondta nekem, hogy az vagyok.
00:20:23 - Azt válaszoltam neki:
00:20:25 - Meg kellet volna bocsátania!
00:20:28 - Igen, de kiderült, hogy jegyem van
00:20:32 - Begõzölt?
00:20:35 Azt mondta: Ideje döntenem Iggy Pop és közte.
00:20:45 - Mirõl beszélgetnek az urak?
00:20:49 - És ti mirõl?
00:20:52 Kezdett komolyra fordulni a helyzet.
00:20:55 Az ifjú Renton felfedezte...
00:20:57 a robbanást mellyel a
00:21:00 és más területeken,
00:21:13 A heroin elvette
00:21:15 - Amely most erõnek erejével tört újra felszínre.
00:21:18 És a régi idõ impotenciája
00:21:21 félelmetes elszántság uralkodott el
00:21:25 Drogos utóhatás befolyásolta libidója,
00:21:28 gúnyolta könyörtelenül
00:22:29 És ekkor,
00:22:42 Elnézést. Nem zaklatni akarlak
00:22:45 amivel leszerelted a fickót.
00:22:48 Azt gondoltam magamban,
00:22:50 Kösz.
00:22:51 - Hogy hívnak?
00:22:53 - És hova mész, Diane?
00:22:55 - Az hol van?
00:22:57 - Nagyszerû.
00:22:59 Hát ha akarod hazamehetek veled,
00:23:03 Úgy tapasztaltad, hogy
00:23:05 Vagy, mást mondok,
00:23:07 Sõt nem is szoktál
00:23:11 az igazság az, hogy
00:23:13 De, ha kész vagyok rá,
00:23:15 Elõbb belülrõl
00:23:17 Okos, kalandvágyó,
00:23:22 Taxi!
00:23:24 Egy kicsit õrült,
00:23:26 De hé, nem ezt szeretik
00:23:30 Eh?
00:23:32 Na... mi a baj fiú?
00:23:36 - Bent hagytam valamit...
00:23:59 - Megértetted?
00:24:02 Azt akarom, hogy figyelmes és
00:24:06 Nagylelkû de határozott.
00:24:08 - Mi?
00:24:10 megfelelni az alapvetõ
00:24:12 az lesz a vége, hogy újrakezdjük
00:24:16 Világos?
00:24:30 - Diane.
00:24:32 - Shh.
00:24:33 Fogd már be!
00:25:14 Ébresztõ, Spud.
00:25:16 - Ébresztõ.
00:25:18 - Szex.
00:25:21 Alkalmi szex.
00:25:30 - Tommy, tegyük be a szalagot.
00:25:33 Látni akarom magunkat
00:25:36 Lássuk mi hiányzik nekem.
00:25:51 Nem sok.
00:25:58 És ott van a kapitány,
00:26:00 átemeli a labdát
00:26:02 Egyedül. Meddig tudja vinni?
00:26:04 Végigviszi, és belövi!
00:26:08 - Óh, csodálatos gól!
00:26:09 - Gemmill a legjobb!
00:26:12 Micsoda gól!
00:26:15 Óriási volt...
00:26:17 Olyan jó volt, mint amikor Archie Gemmill gólt
00:26:21 Renton...
00:26:23 - nem alhatsz itt.
00:26:25 Kifelé.
00:26:27 - Gyerünk.
00:26:29 Alhatsz a nappaliban a heverõn
00:26:33 És ne csapj zajt.
00:26:36 Te jó ég.
00:26:45 Hogy érted azt, hogy eltûnt?
00:26:47 Itt kell lennie valahol!
00:26:51 Biztos véletlenül visszavittem.
00:26:53 "Visszavitted"? Hová?
00:26:59 Csak nem a videókölcsönzõbe?
00:27:01 Hogy minden Edinburgh-i
00:27:06 Oh, Istenem, Tommy,
00:27:41 - Szia.
00:28:14 Eh?
00:28:25 Gyere, ülj le.
00:28:28 - Kérsz kávét?
00:28:33 - Te vagy Mark, ugye.
00:28:41 - Diane barátja vagy?
00:28:44 Értem.
00:28:48 A bérlõtársai vagytok?
00:28:50 "A bérlõtársai"?
00:28:53 - Viccnek nem rossz.
00:28:56 Jó reggelt.
00:29:12 - Jó reggelt, Spud.
00:29:15 - Mrs. Houston.
00:29:18 Ülj le és reggelizz velünk.
00:29:22 Ne haragudj a tegnap éjszakáért.
00:29:25 Semmi gond.
00:29:29 sokat ittam.
00:29:33 Ne izgulj öcsém.
00:29:35 Nem árt ha egy férfi
00:29:37 Nála az nem ártana, ha néha
00:29:40 Máris beteszem a gépbe az ágynemût.
00:29:43 - Nem, nem, nem. Majd én kimosom.
00:29:45 - Nagyon szívesen.
00:29:48 - Jobb szeretném elintézni én.
00:29:51 - Kérem ne!
00:30:05 - Nem értem miért.
00:30:08 - Azt, hogy fogd a kezem?
00:30:11 Akkor igazán megfoghatnád. Tegnap éjjel
00:30:14 Igen, az volt a törvényellenes. Tudod mit
00:30:17 Levágják a töküket
00:30:20 Ne izgulj.
00:30:22 Persze, te könnyen beszélsz, Diane.
00:30:24 - Láthatlak máskor is?
00:30:28 Ha nem vagy hajlandó találkozni,
00:30:31 Akkor a viszontlátásra.
00:30:50 - És most?
00:30:53 - Mi?
00:30:56 - Hova?
00:31:00 Komolyan mondod?
00:31:34 Mit ácsorogtok ott?
00:31:36 Te, Tommy...
00:31:40 Ez nem normális dolog.
00:31:42 Hát nem csodálatos a természet!
00:31:45 Szívjátok be a friss levegõt!
00:31:47 Hé, Tommy, tudjuk, hogy ki vagy borulva
00:31:49 de semmi szükségünk arra, hogy
00:31:52 Nem vagytok büszkék,
00:31:54 Pocsék dolog Skótnak lenni!
00:31:57 Az alja,
00:31:59 a nagy világ söpredéke!
00:32:02 A legnyomorultabb, legszánalmasabb,
00:32:05 amely a civilizációból
00:32:08 Valaki utálja az Angolokat.
00:32:11 És mi ennek a tróger népségnek,
00:32:15 Még rendes gyarmatosítókat
00:32:19 Roskatag tetvek uralkodnak rajtunk!
00:32:22 Szerintem ez elég szar helyzet, Tommy!
00:32:24 És a világ minden friss levegõje
00:32:36 Sajnálom, öreg. Sajnálom.
00:32:38 Ne, sajnálom.
00:32:41 Akkortájt határoztuk el
00:32:44 azt a demokratikus, átgondolt döntést...
00:32:46 hogy amint lehet
00:32:48 12 óra kellett hozzá.
00:32:55 Könnyûnek látszik, de nem az.
00:32:58 Egyszerû,
00:33:01 Mert ez az élet
00:33:23 Ursula Andress,
00:33:28 Mindenki ezt mondja.
00:33:30 Õ testesíti meg,
00:33:34 Gyönyörû, egzotikus,
00:33:37 Bond-ot kivéve,
00:33:42 A fenébe. Le kell nyelnünk...
00:33:46 hogyha lefeküdne egy Edinburgh-i barommal,
00:34:00 - Ez az.
00:34:14 - Lizzy elhagyott, Mark.
00:34:18 A videó-szalag miatt...
00:34:21 meg az lggy Pop ügy,
00:34:25 Mindennek elmondott,
00:34:29 Megkérdeztem, hogy: "Van-e még
00:34:32 De semmi. Örökre vége.
00:34:35 Honor Blackman...
00:34:37 más néven Pussy Galore, igaz?
00:34:41 Hogy lehet ilyen hülye mûvésznevet választani?
00:34:45 Én soha nem változtatnék nevet.
00:34:48 Ki akarom próbálni, Mark.
00:34:51 Mindig meséled, hogy milyen,
00:34:54 Meg, hogy jobb mint a szex.
00:34:59 Ugyan már, felnõtt vagyok.
00:35:01 Tudom, hogy mit csinálok.
00:35:08 Van rá pénzem.
00:35:12 A személyiség, ez az egyetlen ami számít!
00:35:16 A személyiség tartja mozgásban,
00:35:22 Mint a heroin.
00:35:24 Úgy értem, a heroin
00:35:43 Swanney megtanított rá, hogy tiszteljük
00:35:46 mivel, onnan szereztük
00:35:48 Drogot loptunk,
00:35:51 eladtuk, vettük,
00:35:54 Vagy megvettük a rákosoktól...
00:35:57 alkoholistáktól, nyugdíjasoktól, AIDS-esektõl,
00:36:02 Szereztünk morfium-ot, diamorphine-t,
00:36:06 nitrazepam-t, phenobarbitone-t,
00:36:09 dextropropoxyphene-t, methadone-t,
00:36:13 buprenorphine-t, dextromoramide-t,
00:36:16 Tele van az utca kábítószerrel...
00:36:18 ami gyógyír a fájdalomra, és a boldogtalanságra.
00:36:21 Még a C-vitamint is magunkba injekcióztuk volna,
00:36:34 Elnézést, használhatom a mosdót?
00:36:49 Maga megõrült!
00:36:59 Hé, öcsém...
00:37:01 Ne szórakozz már!
00:37:08 De a jó dolgok nem tartanak örökké.
00:37:13 Nem! Istenem, ne!
00:37:17 Azt hiszem Allison egész
00:37:21 - de addig nem vette észre senki.
00:37:23 - De felõlem akár egy hete is
00:37:26 - Már napok óta nem hallottam senkit.
00:37:28 - Pedig valaki biztos megszólalt közben.
00:37:31 - Tutti, hogy valaki mondott valamit.
00:37:34 - Segítsetek, kérlek!
00:37:37 - Jól van. Minden rendben.
00:37:40 Mi sem áll távolabb az igazságtól.
00:37:42 - Az igazság az, hogy már
00:37:46 - Ellenkezõleg, minden rosszra fordul.
00:37:48 Rosszra. Jobban mondva még
00:37:52 Ne! Istenem! Nem! Nem!
00:37:54 Ne! Istenem! Nem! Nem!
00:38:10 - Úristen.
00:38:18 Nem az én gyerekem volt.
00:38:22 A kis Dawn, nem az enyém volt.
00:38:25 - Spud-é, Swanney-é, Sick Boy-é?
00:38:29 Lehet, hogy Allison tudta, Lehet, hogy nem.
00:38:32 Bárcsak eszembe jutott volna valami.
00:38:35 Egy együttérzõ szó,
00:38:37 Mondj már valamit, Mark!
00:38:41 - Szólalj már meg az Istenért?
00:38:50 Belövöm magam.
00:39:09 Lõsz nekünk egy adagot, Rent?
00:39:14 Úgyis tett.
00:39:16 Megértettem az okát.
00:39:21 Készítettem neki egy adagot,
00:39:24 De csak utánam.
00:39:29 Most legalább megtudtuk
00:39:31 - Nem csak a baba halt meg aznap.
00:39:35 Valami eltûnt Sick Boy-ból,
00:39:39 Úgy tûnt nincs elmélet
00:39:44 Az egyetlen reakciónk az volt,
00:39:47 Halmoztuk a bajra a bajt.
00:39:49 Beleszórtuk a kanálba,
00:39:52 Aztán belefecskendeztük gennyes ereinkbe,
00:39:55 Felkeltünk, kimentünk az utcára,
00:39:59 Vágyakozva ûztük magunkat a nap felé
00:40:03 Mert bármennyit szereztünk...
00:40:06 bármennyit loptunk,
00:40:09 akárhányszor kimehettünk
00:40:11 másnap fel kellett kelni,
00:40:14 - Gyere!
00:40:17 Elõbb vagy utobb,
00:40:26 Mert a bolti lopás bûncselekmény...
00:40:29 és akár hiszik, akár nem,
00:40:33 A Heroin-függõség kifogás,
00:40:37 Mr. Murphy, ön megrögzött bolti tolvaj...
00:40:39 aki semmiféle megbánást nem tanúsított.
00:40:41 Hat hónap börtönben letöltendõ szabadságvesztésre ítélem...
00:40:44 de attól tartok hamarosan ismét találkozunk.
00:40:47 Mr. Renton, ha jól értettem ön részt vesz...
00:40:51 egy rehabilitációs programban,
00:40:54 Felfüggesztett ítéletének...
00:40:56 feltétele, hogy továbbra is együttmûködik
00:41:00 De ha még egyszer bûnösként áll elõttem,
00:41:03 börtönbüntetést szabok ki.
00:41:05 Köszönöm, bíró úr.
00:41:07 Isten segítségével,
00:41:25 Ehhez mit szólnak?
00:41:27 Begbie-nek volt hozzáfûznivalója.
00:41:29 Nyilvánvaló volt, hogy kinyír a rohadék
00:41:31 Remélem tanultál
00:41:34 Oh, kisfiam. Már kezdtem
00:41:38 Csak bajt hozol szegény fejemre,
00:41:43 Jobban tennéd ha végleg elfelejtenéd,
00:41:46 Fogadj szót Francis-nek, Mark.
00:41:48 Naná, hogy igazam van,
00:41:53 Vannak jobb dolgok is a tûnél,
00:41:55 Emlékszem amikor még kisbaba voltál.
00:41:57 - Oh, a mama kicsi fia
00:42:01 - Mama kicsi fia
00:42:16 - Sajnálom,
00:42:19 Tudom, hogy igazságtalanság történt.
00:42:24 Nem a mi hibánk volt!
00:42:27 A fia azért ül mert
00:42:30 És ha ez nem a maga hibája,
00:42:35 Én voltam az aki
00:42:41 - Hozzak még egy italt?
00:42:45 Bárcsak engem vágtak volna sittre.
00:42:48 Itt ültem a családom
00:42:51 és iszonyú magányosnak éreztem magam.
00:42:53 Mint még soha életemben.
00:42:58 Mivel vizsgálati fogságban voltam,
00:43:01 Államilag támogatott függõség.
00:43:03 Naponta három folyton édes adag methadone
00:43:07 De ez sohasem elég.
00:43:09 És a kritikus percben,
00:43:13 Már reggel bevettem mind a hármat...
00:43:15 és 18 órám volt hátra
00:43:17 fagyos patakokban folyt
00:43:20 El kellett mennem a fõnökasszonyhoz,
00:43:24 Egyetlen adagért...
00:43:26 hogy átsegítsen ezen a hosszú
00:43:32 mi van ma este az étlapon, uram?
00:43:35 - A kedvenc étele.
00:43:38 - A szokásos asztalt uram?
00:43:40 - Megkérhetem uram, hogy elõre fizessen?
00:43:44 Ah, sajnálattal kell közölnöm uram,
00:43:49 Oh, akkor, ebben az esetben...
00:43:52 Ah, kemény valuta. Tökéletesen megteszi.
00:43:55 ha a magafajtával üzletelek, uram.
00:43:58 Kér valami étvágygerjesztõt?
00:44:02 Nem, köszönöm. Úgy döntöttem, hogy közvetlenül
00:44:05 - Ahogy óhajtja uram.
00:45:06 Akarja uram,
00:47:14 - Nyissa ki a szemét! Ébresztõ!
00:48:45 Még nem érzem a betegséget,
00:48:50 Egyelõre az elvonási tünetekkel küzdök.
00:48:52 Nem tudok aludni, fáradt vagyok ahhoz,
00:48:56 De a betegség mát úton van.
00:48:59 Izzadás, hidegrázás, hányinger,
00:49:03 Mintha valami ismeretlen erõ
00:49:07 Úton van.
00:49:14 Zöld a szemed.
00:49:17 Ooh, szürke a szemed,
00:49:21 És még osha sehol nem láttam hozzád hasonlót,
00:49:25 Eddig,
00:49:27 És még soha nem ismertem senki ilyet.
00:49:48 Segítünk neked fiam.
00:49:51 - Itt maradsz velünk,
00:49:54 - Együtt vesszük fel a harcot.
00:49:57 - Lehet, hogy vissza kellene mennem a kórházba.
00:50:00 Nincs kórház. Nincs methadone.
00:50:02 Csak rosszabbul vagy tõle.
00:50:07 Hazudtál nekünk fiam.
00:50:11 - és apádnak.
00:50:13 Nem! Arról rosszabb leszokni,
00:50:17 - Nem kapsz semmit!
00:50:20 Itt maradsz velünk,
00:50:22 Köszönöm amit értem tesztek,
00:50:25 De szükségem van még egy adagra.
00:50:28 - Csak még egy adagot hozzatok!
00:50:33 - Rohadékok!
00:50:38 Franc! franc!
00:50:52 Na igen.
00:50:57 Kiizzadod a testedbõl
00:51:00 Mert ha visszajövök,
00:51:02 Kipasszírozom belõled.
00:51:05 - Oké?
00:51:16 Istenem.
00:51:32 - Egyes számú kérdés:
00:51:34 Az emberi immunhiány
00:51:37 - Retrovírus.
00:51:50 Ez a balekok játéka, Mrs. Renton.
00:51:54 Nem mondom, hogy nem voltam hibás,
00:51:57 De eljön az idõ amikor hátat
00:52:00 és nemet mondani.
00:52:07 - Nemet mondani.
00:52:20 Nem!
00:52:38 - Kettes számú kérdés:
00:52:41 Melyik receptort köti le
00:52:45 Tehát melyik receptort?
00:52:53 - A CD-4-es.
00:53:01 Jobb mint a szex, Rents.
00:53:04 Jobb mint a szex.
00:53:06 Az utolsó adag.
00:53:09 Felnõtt ember vagyok.
00:53:13 És jól döntöttem, pajtás.
00:53:21 Tommy.
00:53:23 - Ne.
00:53:27 Hagyj békén. Hagyj békén.
00:53:29 Bûnös, vagy ártatlan?
00:53:35 - Õ a fiunk.
00:53:44 Ne! Hagyj békén! Hagyj békén!
00:53:49 Állj! Ne! Hagyj békén!
00:53:52 Oh, no! Hagyj békén!
00:53:55 Állj!
00:54:01 Mark.
00:54:04 Mark.
00:54:07 Mark.
00:54:12 Van egy kis tennivalód.
00:54:34 Ov.
00:54:43 Ez, 35.
00:54:45 Fû alatt, 66.
00:54:48 Mark. Mark, telitalálat!
00:54:51 Telitalálat! Telitalálat!
00:54:54 Isten szerelmére, Mark.
00:54:56 Úgy tûnik, én vagyok a legszerencsésebb
00:55:00 Sokéves függõség
00:55:02 amikor a halál mindenhol lecsap.
00:55:04 De rám nem. Negatív vagyok.
00:55:09 Az igazi harc akkor kezdõdik,
00:55:12 Depresszió, unalom.
00:55:14 Olyan szarnak érzed magad,
00:55:19 Tommy!
00:55:22 Tommy!
00:55:26 Tommy, én vagyok az, Mark.
00:55:38 Jól vagy?
00:56:01 - Sokat jársz ki, Tommy?
00:56:07 Érdekel még a foci?
00:56:09 Nem.
00:56:13 Engem se nagyon.
00:56:25 Megcsináltad a tesztet?
00:56:28 Igen.
00:56:32 Negatív?
00:56:35 Igen.
00:56:38 nagyszerû.
00:56:42 sajnálom, Tommy.
00:56:47 - Van nálad heroin?
00:56:52 Akkor...
00:56:57 Várom a lakbércsekket.
00:57:11 Kösz, Mark.
00:57:15 Nincs mit.
00:57:21 Nincs mit.
00:57:25 Persze, könnyû filozófikusnak lenni...
00:57:27 ha egy szegény narkós ördögrõl van szó.
00:57:37 - Mit akarsz?
00:57:41 - Igen.
00:57:43 Igen, akár,
00:57:44 Ne izgulj.
00:57:50 - Csak nem hasis-szagot érzek?
00:57:54 - Csöppet sem bánnám ha az lenne.
00:57:56 - Olyan a szaga.
00:57:59 Mihez vagyok kicsi?
00:58:07 Már nem leszel fiatalabb Mark.
00:58:11 Változik a világ. Változik a zene.
00:58:15 Nem maradhatsz itt örökre
00:58:18 - meg Ziggy Pop-ról álmodozva.
00:58:21 Tökmindegy.
00:58:24 Iggy Pop nem halt meg. Tavaly volt
00:58:28 Az a fontos, hogy találj valami újat.
00:58:32 Igaza volt.
00:58:36 Csak egy dolog
00:59:20 Stílus ingatlan kölcsönzõ.
00:59:22 Egy gyönyörû felújított
00:59:24 Egy csendes utcában található
00:59:28 Um, két hálószoba
00:59:31 Teljes felszereléssel,
00:59:34 Rengeteg tároló hellyel
00:59:36 és mindössze £320 hetente.
00:59:46 sikerült letepednem
00:59:50 Néha persze eszembe jutottak a fiuk,
00:59:53 Végülis ez a lehetõségek városa,
00:59:57 Itt az ajánlatom.
00:59:59 Egy gyönyörû felújított
01:00:02 Már a nyelvezetét is imádtam:
01:00:04 profit, veszteség, árrés...
01:00:06 átvétel, bérlet,
01:00:08 felosztás, csalás, leszedés,
01:00:12 Kinél van a telefon kulcsa?
01:00:14 Nem üldözött olyan, hogy társadalom,
01:00:16 Messze nem volt hozzá semmi közöm.
01:00:19 Felnõtt életemben elõször,
01:00:22 Kedves Mark! Örülök,
01:00:28 A suli egész jól megy mostanában.
01:00:30 Nem vagyok terhes,
01:00:32 Barátod, Sick Boy, megkérdezte
01:00:35 de elküldtem a bánatba.
01:00:38 Találkoztam Spud-al, üdvözletét küldi.
01:00:45 Tommy-t õsidõk óta nem látta senki.
01:00:47 És, végül, Francis Begbie-t sokat
01:00:51 Keresi a rendõrség egy Corstorphine-i...
01:00:53 fegyveres ékszerrablással kapcsolatban.
01:00:55 Vigyázz magadra.
01:01:06 Francis Begbie.
01:01:12 Oh, ne.
01:01:15 Fegyveres rablás?
01:01:17 - Hogy a francba lehet elkövetni egy fegyveres rablást
01:01:21 Botrányos. Figyelj csak. Nézd.
01:01:26 Tömör ezüstbõl kellene lennie.
01:01:31 Fiatalok minden reményüket ebbe ölik bele.
01:01:34 - Botrányos, Franco.
01:01:37 Nem akarunk egy jót kajálni? Majd kiesik a szemem!
01:01:47 Hé, Rents.
01:01:50 Begbie semmi perc alatt hozzám költözött.
01:01:53 Nincs egy szál cigim se.
01:02:24 - Begs?
01:02:28 - Begs!
01:02:37 Nem normális a fickó. Ez igaz.
01:02:40 Ugyanakkor a barátom is.
01:03:00 - Hé, ez az, törd le a bukmékereket,
01:03:04 - nem tudnál te kimenni?
01:03:07 Futok a törvény elõl,
01:03:09 Te mész.
01:03:12 Ide.
01:03:14 Doncaster.
01:03:17 Öt font a gyõzelemre.
01:03:28 De szar sör, vegyél valami rendesebbet.
01:03:36 Gyerünk, Bad Boy.
01:03:38 Gyerünk, fiam. Gyerünk, fiam.
01:03:41 Igen!
01:03:45 Igen!
01:03:50 Bad Boy!
01:03:53 Bejött a 16 az 1-hez.
01:03:55 És a nyereménybõl elmentünk ünnepelni.
01:04:25 Diane-nek igaza volt.
01:04:29 Változik a zene.
01:04:31 Még a nõk és a férfiak is változnak.
01:04:33 Ezer év múlva nem lesznek
01:04:37 Nekem tetszik az ötlet.
01:04:43 Kár, hogy Begbie-nek senki nem szólt.
01:05:02 Az Istenit! Az Istenit!
01:05:05 Véleményem szerint tévedésbõl vagyunk heteroszexuálisak,
01:05:08 az a fontos, hogy ki tetszik nekünk.
01:05:10 Esztétikai kérdés.
01:05:13 Basszus!
01:05:17 De próbáld meg megmagyarázni Begbie-nek.
01:05:20 Idehallgass! Nem vagyok buzernyák és kész.
01:05:22 Pedig hidd el,csodálatos lenne.
01:05:28 Jól figyelj rám te kis narkós szemétláda!
01:05:31 Ha még egyszer viccelni mersz ezzel,
01:05:35 Megértetted?
01:05:42 Mióta utoljára láttam...
01:05:44 Sick Boy stricivé,
01:05:47 és azért jött ide, hogy
01:05:49 kapcsolatokat épített ki,
01:05:53 a nagy üzlet érdekében,
01:06:02 Finom.
01:06:04 Soha nem gondoltam volna rólad.
01:06:08 Szép summát kaptam érte.
01:06:13 Értsd meg, az az én tévém volt!
01:06:15 Jézusom, ha tudom, hogy így begurulsz miatta...
01:06:18 hozzá sem nyúlok.
01:06:23 Különben is bérelt volt.
01:06:26 Megeszed azt?
01:06:33 Van útleveled?
01:06:35 Miért?
01:06:37 Megismerkedtem egy taggal.
01:06:38 Egy hotelt vezet, kuplerájt.
01:06:41 Rengeteg embert ismer.
01:06:43 Azzal szedi meg magát,
01:06:46 Kereshetnél vele.
01:06:48 És mért akarnám eladni az útlevelemet?
01:06:55 Csak úgy eszembe jutott.
01:06:58 Meg kellett szabadulnom tõlük.
01:07:00 A Sick Boy nem árult drogot,
01:07:03 Ellenben ott sündörgött körülöttem Begbie-vel,
01:07:07 Úgy döntöttem, hogy a világ legrosszabb
01:07:35 - De persze lakbért nem fizettek.
01:07:38 Mikor a fõnököm talált két nyomorultat,
01:07:40 Sick Boy és Begbie fenyegetve
01:07:43 Igen, nagy tárolóhely.
01:07:46 Összkomfort, 320 font hetente.
01:07:50 - Hát ennyi volt.
01:07:53 De más okunk is volt,
01:07:56 Tommy.
01:07:58 Tommy tudta, hogy fertõzött,
01:08:02 Mi ölte meg, a tüdeje vagy a rák?
01:08:05 Nem, toxoplazmózis.
01:08:07 Olyan, mint egy agyvérzés.
01:08:09 Hogy történ?
01:08:11 Találkozni akart Lizzy-vel.
01:08:13 De a lány nem engedte.
01:08:16 Vett neki egy ajándékot.
01:08:19 - De Lizzy közölte vele, hogy hova vigye
01:08:23 "Nem kell a macskád"
01:08:27 így aztán Tommy nyakán maradt a kis dög.
01:08:30 - Képzelheted mi történt.
01:08:34 Thomas McKenzie mást és mást,
01:08:39 - Thomas a fiunk és barátunk.
01:08:41 körbe pisálta és szarta az egész lakást.
01:08:43 - Tommy meg csak feküdt ott
01:08:45 tanítvány, ismerõs.
01:08:47 Nem tudta, hogy
01:08:51 Szeretetteljes ember,
01:08:56 - Lelkes zenész.
01:08:58 - Szörnyû betegség.
01:09:00 - Mintha egy tályog lenne az agyadban.
01:09:03 - Aztán mi volt?
01:09:05 Fájlalni kezdte a fejét...
01:09:08 - ezért még több drogot használt,
01:09:11 Aztán szélütést kapott.
01:09:16 Hazament a kórházból,
01:09:20 Jó régóta halott lehetett
01:09:23 szagra kezdtek panaszkodni.
01:09:26 - Tommy arccal lefelé egy
01:09:29 Elment közülünk,
01:09:35 - A cica jól volt.
01:09:43 Azt hiszed
01:09:47 Mikor lovam
01:09:51 Gyere fel, Tommy
01:09:56 A lovam kettõnket is
01:10:01 Ha felnövünk
01:10:06 A lovunk nem
01:10:10 S tán nem feleded
01:10:15 A gyermekkorunk idejét.
01:10:22 - Tommy-ra.
01:10:29 Szóltál már neki?
01:10:31 - A te dolgod.
01:10:34 Swanney-nak van egy haverja.
01:10:36 - Ismered. Mikey Forrester.
01:10:40 Szóval... szert tett
01:10:44 - Rengeteg anyagra.
01:10:49 Vagy két kilóra.
01:10:51 Elmesélte hogyan.
01:10:54 A múlt héten lement piálni
01:10:57 ahol találkozott
01:10:59 Õk hozták az anyagot, eladásra.
01:11:03 Másnap reggel felébredt...
01:11:06 és rádöbben, hogy mit csinált,
01:11:10 Szeretne megszabadulni tõle?
01:11:12 - Na és?
01:11:15 Felajánlottam, hogy méltányos áron
01:11:19 azzal a szándékkal, hogy továbbpasszolom egy
01:11:22 Hohó, most jöttünk meg
01:11:25 és máris üzletrõl beszélsz?
01:11:28 Igen.
01:11:33 Mennyit fizettél?
01:11:36 - Négy rongyot.
01:11:38 - Kétezerrel tartozom.
01:11:41 Idehallgass, Mark, mindenki tudja,
01:11:45 - Sajnálom.
01:11:48 Ja, ezt meséld be másnak.
01:11:50 Láttam a bankszámlakivonatodat.
01:11:54 - A rohadt életbe.
01:11:57 egyszáz,
01:12:00 Két kiló.
01:12:03 Mikey Forrester. Ruszki tengerészek.
01:12:07 Eh? Spud, te már voltál börtönben.
01:12:09 Annyira tetszett,
01:12:11 Csak a pénz miatt, Mark.
01:12:13 Ha mindenki tartja a pofáját,
01:12:22 Sok lehetõség átfutott az agyamon,...
01:12:25 hogy mi történhet Londonban,
01:12:27 amikrõl senkinek nem akartam beszélni.
01:12:30 Jobbnak tûnt magamban tartani.
01:12:33 De azt senki nem mondta,
01:12:35 valakinek ki kell próbálnia.
01:12:41 Begbie nem bízott Spud-ban.
01:12:44 Sick Boy pedig nagyon óvatos volt akkoriban.
01:12:46 Hát feltéptem az ingem ujját,
01:12:49 és megtettem amit meg kellett tennem.
01:12:54 Jó.
01:12:56 Oh, ez baromi jó!
01:13:03 Igen, jólesett.
01:13:05 Megígértem magamnak még egyet,
01:13:09 Egyetlen egyet.
01:13:11 Begbie bosszantására.
01:13:14 Rémálom volt a számára.
01:13:17 Õ volt a legsumákabb disznó a
01:13:19 A város három legmegbízhatatlanabb, leghaszontalanabb
01:13:24 Tudtam, mit forgat a fejében.
01:13:26 Bármi közbejön London-ban,
01:13:29 így vagy úgy, meg kell tennie.
01:13:31 Ha elkapják egy szatyor droggal...
01:13:33 ráadásul az a fegyveres rablás,
01:13:37 Begbie kemény legény volt, de annyira nem,
01:13:49 Ez volt az utolsó adagom.
01:13:52 De legyünk õszinték.
01:13:54 Mindegyik adag
01:13:57 Ez valóban az lesz?
01:14:04 - Elhoztad a kártyát?
01:14:07 A kártyát. Kértelek, hogy
01:14:09 Elfelejtettem.
01:14:14 - Egy idõ után rohadt unalmas kártya nélkül.
01:14:17 - Ezzel egy kicsit elkéstél.
01:14:21 Mert megkértelek, hogy csomagold be,
01:14:23 Jézusom.
01:15:11 Ezek a barátaid?
01:15:13 - A fiúk akikrõl beszéltem.
01:15:16 - Itt van?
01:15:19 Remélem nem követett senki!
01:15:20 - Nem követett.
01:15:40 - Rendben.
01:15:45 Azonnal látta, hogy piti
01:15:47 akik véletlenül
01:15:58 - Elnézést, uraim.
01:16:52 Szóval...
01:16:56 mennyit kérnek érte?
01:17:00 húszezret.
01:17:04 Nem hiszem, hogy megér tizenötnél többet.
01:17:07 Ez jó húzás volt tõle.
01:17:10 Végül is mi a francot csinálunk,
01:17:13 Áruljuk az utcán?
01:17:16 Akkor, tizenkilenc.
01:17:17 Sajnálom.
01:17:22 Akkor hát legyen tizenhat.
01:17:24 Rendben.
01:17:28 Akkor hát legyen tizenhat.
01:17:34 Ezek uraim,
01:17:38 Kettõ.
01:17:40 Négy.
01:17:43 - Tizenhatezerben állapodtunk meg.
01:17:45 Sokkal több volt a táskájában,
01:17:48 Az összesen nyolc.
01:17:54 Köszönöm szépen, uraim.
01:17:57 - Igazán öröm volt önökkel üzletet kötni.
01:18:04 Rendben?
01:18:09 Igen!
01:18:11 - Bazdmeg!
01:18:13 És egy pillanatig tényleg
01:18:16 Mintha közösen csináltuk volna,
01:18:19 - Egy ilyen pillanat az ember
01:18:23 De nem tart sokáig,
01:18:24 Hé, Spud? Kitaláltad már,
01:18:27 - Vesz egy napsütötte szigetet délen?
01:18:31 Egy pálmafát, néhány sziklát
01:18:37 Nem is tudom. Talán veszek
01:18:41 Valami jó drogot.
01:18:43 Nem ám ócskát.
01:18:45 - Szerzek egy lányt, akit mindennel elhalmozok.
01:18:48 Nem!
01:18:51 Eh, de ma éjjel azért még el tudnék bánni...
01:18:54 - egy tüzes zsidó hercegnõvel!
01:18:57 - Inkább katolikussal!
01:19:00 inkább add nekem az egészet.
01:19:01 - Igyunk meg még egy pohárral.
01:19:03 - Az utolsó az enyém volt.
01:19:07 Oké. Ugyanazt?
01:19:09 Megyek pisálni.
01:19:12 Amikor visszajövök,
01:19:14 Mihelyt hátat fordítassz,
01:19:17 Akkor vésd eszedbe,
01:19:18 Úgysem érsz utol,
01:19:20 Jól van,
01:19:22 Mi már itt sem leszünk.
01:19:25 - Addig élsz.
01:19:29 Azt csak hiszed.
01:19:33 Benne vagy?
01:19:35 Mi?
01:19:38 Na?
01:19:41 komolyan beszélsz?
01:19:51 Nem tudom. Nem tudom.
01:19:55 Látom, még itt vagytok.
01:19:58 - Aje. Egy havert csak nem verünk át!
01:20:01 Hol van Franco?
01:20:05 A rohadt életbe!
01:20:08 Elnézést. Kifizetem.
01:20:10 Nem látod, hogy tönkretetted az öltönyömet,
01:20:13 Nézze, sajnálom. Nem akartam.
01:20:15 A sajnálat nem hozza rendbe az öltönyömet,
01:20:18 Állj már le, Franco!
01:20:20 Kis elnézés volt az
01:20:23 Basszameg! Minek jár kocsmába, ha nem tud
01:20:33 Oh, ne!
01:20:41 Ne, Franco, ne csináld.
01:20:43 - Bassza meg!
01:20:46 - Ez aztán jó húzás volt, Franco!
01:20:49 - Megvágtad a kezem!
01:20:56 Ki akar még az utamba állni? Te?
01:21:02 Te?
01:21:08 Hé, Rent öcsém...
01:21:10 hozz ide nekem egy szál cigit!
01:21:14 - Jobb lesz ha eltûnünk innen, Franco!
01:21:18 Nem mész semmilyen kórházba,
01:21:23 Na, hozod már azt a rohadt cigit.
01:21:31 A táskát is.
01:24:54 Ezerféleképpen próbáltam igazolni amit tettem.
01:24:58 Nem volt nagy ügy,
01:25:01 Vagy kinõttük egymást.
01:25:04 De legyünk õszinték.
01:25:07 Az úgynevezett barátaimat.
01:25:09 De Begbie a legkevésbé sem érdekelt.
01:25:11 És Sick Boy. Ugyanezt megtette volna velem,
01:25:16 De Spud... Igen, Spud-ot tényleg sajnáltam
01:25:27 Rohadék!
01:25:34 Rohadék!
01:25:45 - Kinyitni. Azonnal nyissa ki!
01:25:49 Rohadék!
01:25:53 Hogy miért csináltam?
01:25:56 Akármit is válaszolnék, hazudnék.
01:25:59 Az igazság az, hogy rossz ember vagyok.
01:26:01 De ezen változtatok.
01:26:04 Ez volt az utolsó ilyen eset.
01:26:06 Mostantól tiszta leszek, és kihúzom magam.
01:26:08 És az életet választom.
01:26:10 Már alig várom.
01:26:13 Olyan leszek mint maguk.
01:26:15 Lesz állásom, családom,
01:26:18 mosógépem, kocsim, CD lemezem
01:26:21 jó egészségem, alacsony koleszterinszintem,
01:26:23 jelzálogom, elsõ otthonom,
01:26:26 részes öltönyöm, csináld magad,
01:26:30 séták a parkban,
01:26:32 kocsimosás, elegáns kardigánok,
01:26:35 rendes nyugdíj, adómentesség,
01:26:37 és a végen ha már nincs semmi,
01:26:40 Subtitle by Hemi, corrected by Laza