Trainspotting
|
00:00:23 |
Válaszd az életet! Válaszd a munkát! |
00:00:27 |
Válaszd a rohadt nagy tévét! |
00:00:31 |
CD lejátszókat |
00:00:34 |
- Gyere! |
00:00:42 |
- Válaszd az egészséget... |
00:00:44 |
az alacsony koleszterinszintet, |
00:00:47 |
Válaszd a fix kamatozású |
00:00:49 |
Válassz elsõ otthont! |
00:00:52 |
Válaszd a szabadidõruhát |
00:00:56 |
Válassz egy háromszobás lakosztályt |
00:00:59 |
Válaszd "csináld magad"-ot és kérdezd meg |
00:01:02 |
Terülj el egy fotelban és nézd az lélekölõ, |
00:01:05 |
tömd tele a szádat ócska szemét ételekkel! |
00:01:14 |
- Gól! |
00:01:17 |
Válaszd a végén a rothadást! |
00:01:19 |
Pisálj utoljára egy szánalmas otthonban, |
00:01:22 |
rohadék kölkeid számára akiket azért nemzettél, |
00:01:25 |
Válaszd a jövõt! |
00:01:32 |
- De miért akarnék ilyesmit csinálni? |
00:01:41 |
- Úgy döntöttem, hogy nem választom az életet. |
00:01:45 |
Hogy mi az oka? |
00:01:49 |
Kinek van szüksége okokra |
00:02:02 |
A "Goldfinger" jobb mint a "Dr. No." |
00:02:05 |
És mindkettõ jobb a |
00:02:09 |
Meglátszik a színvonal a jegyirodák |
00:02:14 |
Ezen a téren |
00:02:16 |
A "Thunderball" figyelemreméltó sikert ért el. |
00:02:21 |
Az emberek azt hiszik |
00:02:23 |
meg hasonló hülyeségek miatt kell, |
00:02:26 |
Kopj le! |
00:02:30 |
De megfeledkeznek |
00:02:34 |
- Mind meghaltak, ugye? |
00:02:37 |
Te szúrós! |
00:02:39 |
Különben mi másért csinálnánk. |
00:02:42 |
- Minden rendben? |
00:02:46 |
Tiszta mint a hó, |
00:02:53 |
Végül is nem vagyunk marhák. |
00:03:09 |
Gondolj életed legnagyobb orgazmusára... |
00:03:11 |
szorozd meg 1000-el és még mindig, |
00:03:15 |
Túltesz bármilyen húsinjekción. |
00:03:21 |
És túltesz a világon |
00:03:25 |
Ha van anyagod |
00:03:29 |
De amikor nincs, |
00:03:32 |
Nincs pénzed, le se szarnak. |
00:03:35 |
Nincs csajod nincs kefélés. |
00:03:39 |
Aggódhatsz a számlák miatt, |
00:03:42 |
Valami szaros futballcsapat miatt, |
00:03:44 |
Az emberi kapcsolatok miatt, |
00:03:47 |
ha õszintén, és keményen |
00:03:52 |
Szerintem akkoriban, |
00:03:56 |
Volt benne valami amitõl emlékeztetett |
00:04:00 |
de ez némi intelligenciával |
00:04:02 |
-ettõl volt olyan félelmetesen romantikus. |
00:04:07 |
E tekintetben közel állt, |
00:04:11 |
Ahh. |
00:04:14 |
Hey, man, where'd you |
00:04:30 |
Az egyetlen visszahúzó erõ |
00:04:34 |
hogy el kell viseljed a hülye állatok szövegelését-- |
00:04:36 |
Én nem tömném a testem |
00:04:40 |
A sok szemét vegyszerrel. |
00:04:44 |
Na azt már nem. |
00:04:47 |
tönkreteszed az életed... |
00:04:49 |
ha mérgezed magad |
00:04:52 |
az egyetlen esélyed fiam, |
00:04:56 |
Nem tömöd az ereidet |
00:04:58 |
Idõrõl idõre magam is kiejtettem |
00:05:06 |
Végeztem, Swanney. |
00:05:09 |
- Komolyan beszélsz? |
00:05:10 |
- Végeztem ezzel a szarral. |
00:05:13 |
Most rögtön abbahagyom. Örökre abbahagyom. |
00:05:16 |
- Ezt már hallottam valahol. |
00:05:19 |
Igen, rajta is segített? |
00:05:22 |
Hiányzik belõle |
00:05:24 |
- Sokat tudott Sean Connery-rõl. |
00:05:27 |
- Rád férne még egy löket! |
00:05:30 |
- hosszú éjszaka áll még elõttünk? |
00:05:33 |
Fõnökasszonynak hívtuk... |
00:05:36 |
õ volt a legrégebbi drogos. |
00:05:38 |
naná, hogy megint belõttem magam. |
00:05:57 |
Lemondás a drogról. |
00:06:04 |
Ehhez szükségeltetik egy szoba |
00:06:08 |
Andalító zene. |
00:06:12 |
Gombaleves, nyolc konzerv, |
00:06:16 |
Jégkrém, vanília, egy doboz. |
00:06:19 |
Magnézium tejben, egy palack. |
00:06:21 |
Paracetamol, szájöblítõ, vitaminok. |
00:06:24 |
Ásványvíz, Energiaital, pornóújságok. |
00:06:29 |
Egy matrac. Egy vödör hugyozáshoz... |
00:06:31 |
egy szaráshoz és egy a hányáshoz. |
00:06:35 |
Egy televízió és egy doboz |
00:06:39 |
aki a maga, házi és szociálisan |
00:06:48 |
Felkészültem. Már csak egy utolsó lövés |
00:06:52 |
amíg a Valium ki nem fejti a hatását. |
00:06:56 |
Mikey? Aje, igen, |
00:06:59 |
Nem tudnál |
00:07:02 |
Ez jellemzõ volt Mikey Forrester-re. |
00:07:04 |
ez meg mi a picsa? |
00:07:07 |
Rendes körülmények között... |
00:07:08 |
Nem foglalkoznék buzikkal, |
00:07:12 |
Néhány ópium-os kúp. |
00:07:16 |
Lassú felszívódás, |
00:07:21 |
-Egyenesen erre a célra készült. |
00:07:25 |
Nincs nálam más. |
00:07:38 |
- Most már jobban érzed magad? |
00:07:41 |
Ennyi erõvel az összeset |
00:07:47 |
A heroin székrekedést okoz. |
00:07:48 |
Felszívódott az utolsó adag heroin-om |
00:07:50 |
kezdtek a kúpok. |
00:07:53 |
Már nincs székrekedésem. |
00:08:05 |
Egy masszív korabeli |
00:08:09 |
Gyönyörû arany csapok, szûzi fehér |
00:08:14 |
a retyó csordultig tele Channel 5-õs |
00:08:17 |
nyers selyem kendõcskéket rejt. |
00:08:19 |
De a jelen körülmények között, |
00:08:42 |
Oh, a francba. |
00:08:48 |
Oh, az... |
00:10:12 |
Igen, itt vannak a nyomorultak! |
00:10:51 |
És most, most készültem fel igazán. |
00:10:56 |
A leszokás legrosszabb része |
00:10:58 |
hogy tiszta tudattal kellett... |
00:11:00 |
találkoznom a barátaimmal. |
00:11:02 |
Szörnyû volt. |
00:11:04 |
Annyira emlékeztettek magamra, hogy |
00:11:06 |
Vegyük például Sick Boy-t. |
00:11:10 |
Persze nem azért mert akarta, |
00:11:13 |
Hogy megmutassa |
00:11:15 |
Ezzel is csökkentve saját küzdelmem értékét. |
00:11:17 |
Alattomos dög, nem igaz? |
00:11:19 |
Amikor csak feküdtem volna |
00:11:22 |
ragaszkodott hozzá, hogy megint elmesélje |
00:11:26 |
Az élet minden területén |
00:11:29 |
Hogy érted? |
00:11:31 |
Ház az egyik pillanatban ott van, |
00:11:35 |
Örökre nyoma vész. |
00:11:38 |
Georgie Best-nek sikerült megtalálnia, |
00:11:42 |
Akárcsak David Bowie vagy Lou Reed. |
00:11:44 |
Lou Reed |
00:11:46 |
Nem, nem rosszak, |
00:11:49 |
És a szíved mélyén tudod, hogy bár jól hangzik |
00:11:52 |
egy nagy rakás szar. |
00:11:57 |
Mondj még valakit? |
00:12:00 |
- Charlie Nicholas, David Niven, |
00:12:04 |
Milyen következtetést akarsz |
00:12:06 |
Mindössze az a célom, Mark... |
00:12:10 |
hogy megértessem veled, hogy a rózsa neve |
00:12:14 |
egy máskülönben folyamatosan lefelé haladó |
00:12:17 |
És az érinthetetlenek? |
00:12:20 |
- Számításba se vettem. |
00:12:24 |
Az semmit sem jelent. |
00:12:30 |
Szóval mindenki megöregszik. |
00:12:34 |
- Igen. |
00:12:38 |
Igen. |
00:12:41 |
Rohadt szépen nyomonkövethetõ. |
00:12:43 |
Add ide a puskát. |
00:12:47 |
Add ide a puskát. |
00:12:53 |
Látja a vadat? |
00:12:56 |
Benne van a látómezejében? |
00:12:59 |
Jól látom, Miss Moneypenny. |
00:13:02 |
- Ez nem okozhat semmilyen |
00:13:11 |
- Kurva élet! El innen... |
00:13:14 |
- Átkozottul jól célzol, |
00:13:19 |
- Szállj le rólam! |
00:13:22 |
megpróbáltam jó állampolgárhoz méltóan |
00:13:30 |
- Sok szerencsét, Spud. |
00:13:33 |
Ne felejtsd el, ha látják, hogy |
00:13:36 |
Ha csak a leghalványabb jelét adod, ráharapnak |
00:13:39 |
Akkor aztán ugrott a |
00:13:41 |
- Igen. |
00:13:43 |
- Te biztosan megkapnád a melót. |
00:13:46 |
- Rémálom. |
00:13:49 |
Az a baj, hogy olyan rohadt szégyellõs vagyok, |
00:13:53 |
hogy egy kérdésre sem tudok válaszolni, |
00:13:56 |
aki tiszta ideg |
00:13:58 |
- Próbáld ki ezt, Spud. |
00:14:04 |
Nem, Craignewton-ba jártam. |
00:14:08 |
Túl nagy a diszkrimináció |
00:14:10 |
Mind a kettõ iskola, nem? |
00:14:13 |
El akartam oszlatni |
00:14:16 |
Elfedni a részleteket |
00:14:18 |
Melyik iskolába jártam? |
00:14:20 |
Na és ha hatszor. Vagy egyszer sem. |
00:14:23 |
Az az érdekes, hogy |
00:14:27 |
- Mr. Murphy, úgy érti valótlant |
00:14:32 |
Hogy betehessem |
00:14:34 |
Hogy lássák a kezdeményezõkészséget. |
00:14:36 |
De önt a munkaügyi csoport |
00:14:38 |
Nem kellett betennie a lábát |
00:14:41 |
Ez tök jó. Ahogy mondja öregem. |
00:14:46 |
Éne meg csak itt ebben... úgy értem, |
00:14:50 |
Mr. Murphy, miért találja vonzónak |
00:14:55 |
Egy szóval, élvezem. |
00:14:57 |
Élvezem amikor |
00:15:00 |
Hogy látja önmagát |
00:15:05 |
Oh, igen, ugyanis folyton a |
00:15:08 |
Igen vannak, tudják engem csak |
00:15:12 |
Vagyis ha egy kicsit simlisnek kell lenni, |
00:15:15 |
De, hé, egész jónak |
00:15:18 |
Minden sínen van, igaz? |
00:15:22 |
Köszönjük, Mr. Murphy. |
00:15:24 |
- Értesíteni fogjuk. |
00:15:28 |
Spud remekelt. Büszke voltam rá. |
00:15:30 |
- Köszönöm. Ooh, elnézést. |
00:15:36 |
Képzeld el a jelentet. |
00:15:39 |
Lent voltunk a Volley-ba |
00:15:42 |
Úgy játszottunk mint az a |
00:15:44 |
egy életre elástam |
00:15:47 |
Elérkeztünk az utolsó lövéshez, |
00:15:51 |
A feketére céloztam, miközben Tommy |
00:15:54 |
Erre bejön ez a kemény köcsög. |
00:15:57 |
Látszik rajta, hogy odáig van magával. |
00:16:01 |
Le se veszi rólam a szemét, mintha azt mondaná, |
00:16:05 |
Ismertek. Nem vagyok az a fajta |
00:16:08 |
és ha véget ér a nap, |
00:16:11 |
a dákó vastagabbik végét a |
00:16:15 |
Úgyhogy beálltam, csak úgy lazán. |
00:16:18 |
Mit csinál erre a köcsög? |
00:16:23 |
Leteszi az italát, |
00:16:27 |
De ezután, |
00:16:35 |
Ennyi volt. |
00:16:38 |
... legalábbis Begbie elmondása szerint. |
00:16:40 |
De néhány nappal késõbb, |
00:16:43 |
Tommy mindig igazat mondott. |
00:16:47 |
Soha nem hazudott, soha nem élt droggal, |
00:16:51 |
Szerda reggel volt. |
00:16:56 |
De Begbie valójában |
00:17:01 |
Olyan másnapos volt, |
00:17:05 |
Mindent megtettem, |
00:17:07 |
Megpróbáltam viccesre fogni, |
00:17:10 |
Valahányszor golyóhoz értem, |
00:17:12 |
De Begbie minden próbálkozását elszúrta. |
00:17:14 |
Oh, az Istenit. |
00:17:19 |
Úgyhogy, teljesen magába zuhant. |
00:17:21 |
De végül, sikerült úgy intézzem... |
00:17:24 |
hogy ha véletlenül |
00:17:26 |
legalább egy meccset nyer, |
00:17:28 |
és talán nem rúgja szét a fejemet. |
00:17:30 |
Szóval ráment a feketére. |
00:17:33 |
- Lövéshez készült. |
00:17:36 |
- És az egészet elszúrta. |
00:17:41 |
- Basszameg! |
00:17:44 |
kinézte azt a szerencsétlent a pultnál... |
00:17:47 |
- és azzal vádolta, hogy zavarta |
00:17:50 |
Ha hiszed ha nem felénk se |
00:17:52 |
- Kapd be! |
00:17:55 |
Akkor azt hittem |
00:18:01 |
Nem normális az a pasas. |
00:18:03 |
De... a barátom. |
00:18:06 |
Érted? |
00:18:08 |
Kölcsönvehetem? |
00:18:10 |
Tényleg, mit tehet az ember? |
00:18:12 |
Álljon félre és próbálja meg |
00:18:16 |
Begbie sem kábítószerezett. |
00:18:19 |
- Ez volt a szenvedélye. |
00:18:22 |
- Hé! |
00:18:25 |
Jól van már, csönd legyen! |
00:18:27 |
- A kiscsajt megvágták... |
00:18:29 |
és senki nem megy el addig |
00:18:33 |
- Hát te ki vagy, kisbuzi? |
00:19:00 |
- Oh, Lizzy, te olyan jó vagy hozzám. |
00:19:04 |
- Ahogy ültem és néztem... |
00:19:06 |
az intim és nagyon |
00:19:08 |
amit órákkal ezelõtt loptam el |
00:19:12 |
Rádöbbentem, hogy egy nagyon fontos dolog |
00:19:27 |
- Hogy haladtok Gale-el? |
00:19:31 |
- Mióta tart már? |
00:19:35 |
- Hat hete. |
00:19:39 |
- Egy rémálom. |
00:19:42 |
- Azt mondta, nem akarja, |
00:19:45 |
- Ami az elsõ pillanattól kezdve rányomhatja a bélyegét... |
00:19:49 |
- Olvasta, képzeld a Cosmopolitan-ben. |
00:19:52 |
- Biztos lehetsz, hogy olyan |
00:20:00 |
- A Cosmopotian-ban olvastam. |
00:20:03 |
szerintem egy rémálom. |
00:20:05 |
Majd meghalok egy jó dugásért, |
00:20:09 |
Próbáljátok meg Tommy-val. |
00:20:11 |
Micsoda? Tagadjam meg |
00:20:14 |
- Tudod mi volt a szülinapomon? |
00:20:17 |
Semmi. |
00:20:27 |
- Mihaszna gazember. Azt mondta nekem, hogy az vagyok. |
00:20:23 |
- Azt válaszoltam neki: |
00:20:25 |
- Meg kellet volna bocsátania! |
00:20:28 |
- Igen, de kiderült, hogy jegyem van |
00:20:32 |
- Begõzölt? |
00:20:35 |
Azt mondta: Ideje döntenem Iggy Pop és közte. |
00:20:45 |
- Mirõl beszélgetnek az urak? |
00:20:49 |
- És ti mirõl? |
00:20:52 |
Kezdett komolyra fordulni a helyzet. |
00:20:55 |
Az ifjú Renton felfedezte... |
00:20:57 |
a robbanást mellyel a |
00:21:00 |
és más területeken, |
00:21:13 |
A heroin elvette |
00:21:15 |
- Amely most erõnek erejével tört újra felszínre. |
00:21:18 |
És a régi idõ impotenciája |
00:21:21 |
félelmetes elszántság uralkodott el |
00:21:25 |
Drogos utóhatás befolyásolta libidója, |
00:21:28 |
gúnyolta könyörtelenül |
00:22:29 |
És ekkor, |
00:22:42 |
Elnézést. Nem zaklatni akarlak |
00:22:45 |
amivel leszerelted a fickót. |
00:22:48 |
Azt gondoltam magamban, |
00:22:50 |
Kösz. |
00:22:51 |
- Hogy hívnak? |
00:22:53 |
- És hova mész, Diane? |
00:22:55 |
- Az hol van? |
00:22:57 |
- Nagyszerû. |
00:22:59 |
Hát ha akarod hazamehetek veled, |
00:23:03 |
Úgy tapasztaltad, hogy |
00:23:05 |
Vagy, mást mondok, |
00:23:07 |
Sõt nem is szoktál |
00:23:11 |
az igazság az, hogy |
00:23:13 |
De, ha kész vagyok rá, |
00:23:15 |
Elõbb belülrõl |
00:23:17 |
Okos, kalandvágyó, |
00:23:22 |
Taxi! |
00:23:24 |
Egy kicsit õrült, |
00:23:26 |
De hé, nem ezt szeretik |
00:23:30 |
Eh? |
00:23:32 |
Na... mi a baj fiú? |
00:23:36 |
- Bent hagytam valamit... |
00:23:59 |
- Megértetted? |
00:24:02 |
Azt akarom, hogy figyelmes és |
00:24:06 |
Nagylelkû de határozott. |
00:24:08 |
- Mi? |
00:24:10 |
megfelelni az alapvetõ |
00:24:12 |
az lesz a vége, hogy újrakezdjük |
00:24:16 |
Világos? |
00:24:30 |
- Diane. |
00:24:32 |
- Shh. |
00:24:33 |
Fogd már be! |
00:25:14 |
Ébresztõ, Spud. |
00:25:16 |
- Ébresztõ. |
00:25:18 |
- Szex. |
00:25:21 |
Alkalmi szex. |
00:25:30 |
- Tommy, tegyük be a szalagot. |
00:25:33 |
Látni akarom magunkat |
00:25:36 |
Lássuk mi hiányzik nekem. |
00:25:51 |
Nem sok. |
00:25:58 |
És ott van a kapitány, |
00:26:00 |
átemeli a labdát |
00:26:02 |
Egyedül. Meddig tudja vinni? |
00:26:04 |
Végigviszi, és belövi! |
00:26:08 |
- Óh, csodálatos gól! |
00:26:09 |
- Gemmill a legjobb! |
00:26:12 |
Micsoda gól! |
00:26:15 |
Óriási volt... |
00:26:17 |
Olyan jó volt, mint amikor Archie Gemmill gólt |
00:26:21 |
Renton... |
00:26:23 |
- nem alhatsz itt. |
00:26:25 |
Kifelé. |
00:26:27 |
- Gyerünk. |
00:26:29 |
Alhatsz a nappaliban a heverõn |
00:26:33 |
És ne csapj zajt. |
00:26:36 |
Te jó ég. |
00:26:45 |
Hogy érted azt, hogy eltûnt? |
00:26:47 |
Itt kell lennie valahol! |
00:26:51 |
Biztos véletlenül visszavittem. |
00:26:53 |
"Visszavitted"? Hová? |
00:26:59 |
Csak nem a videókölcsönzõbe? |
00:27:01 |
Hogy minden Edinburgh-i |
00:27:06 |
Oh, Istenem, Tommy, |
00:27:41 |
- Szia. |
00:28:14 |
Eh? |
00:28:25 |
Gyere, ülj le. |
00:28:28 |
- Kérsz kávét? |
00:28:33 |
- Te vagy Mark, ugye. |
00:28:41 |
- Diane barátja vagy? |
00:28:44 |
Értem. |
00:28:48 |
A bérlõtársai vagytok? |
00:28:50 |
"A bérlõtársai"? |
00:28:53 |
- Viccnek nem rossz. |
00:28:56 |
Jó reggelt. |
00:29:12 |
- Jó reggelt, Spud. |
00:29:15 |
- Mrs. Houston. |
00:29:18 |
Ülj le és reggelizz velünk. |
00:29:22 |
Ne haragudj a tegnap éjszakáért. |
00:29:25 |
Semmi gond. |
00:29:29 |
sokat ittam. |
00:29:33 |
Ne izgulj öcsém. |
00:29:35 |
Nem árt ha egy férfi |
00:29:37 |
Nála az nem ártana, ha néha |
00:29:40 |
Máris beteszem a gépbe az ágynemût. |
00:29:43 |
- Nem, nem, nem. Majd én kimosom. |
00:29:45 |
- Nagyon szívesen. |
00:29:48 |
- Jobb szeretném elintézni én. |
00:29:51 |
- Kérem ne! |
00:30:05 |
- Nem értem miért. |
00:30:08 |
- Azt, hogy fogd a kezem? |
00:30:11 |
Akkor igazán megfoghatnád. Tegnap éjjel |
00:30:14 |
Igen, az volt a törvényellenes. Tudod mit |
00:30:17 |
Levágják a töküket |
00:30:20 |
Ne izgulj. |
00:30:22 |
Persze, te könnyen beszélsz, Diane. |
00:30:24 |
- Láthatlak máskor is? |
00:30:28 |
Ha nem vagy hajlandó találkozni, |
00:30:31 |
Akkor a viszontlátásra. |
00:30:50 |
- És most? |
00:30:53 |
- Mi? |
00:30:56 |
- Hova? |
00:31:00 |
Komolyan mondod? |
00:31:34 |
Mit ácsorogtok ott? |
00:31:36 |
Te, Tommy... |
00:31:40 |
Ez nem normális dolog. |
00:31:42 |
Hát nem csodálatos a természet! |
00:31:45 |
Szívjátok be a friss levegõt! |
00:31:47 |
Hé, Tommy, tudjuk, hogy ki vagy borulva |
00:31:49 |
de semmi szükségünk arra, hogy |
00:31:52 |
Nem vagytok büszkék, |
00:31:54 |
Pocsék dolog Skótnak lenni! |
00:31:57 |
Az alja, |
00:31:59 |
a nagy világ söpredéke! |
00:32:02 |
A legnyomorultabb, legszánalmasabb, |
00:32:05 |
amely a civilizációból |
00:32:08 |
Valaki utálja az Angolokat. |
00:32:11 |
És mi ennek a tróger népségnek, |
00:32:15 |
Még rendes gyarmatosítókat |
00:32:19 |
Roskatag tetvek uralkodnak rajtunk! |
00:32:22 |
Szerintem ez elég szar helyzet, Tommy! |
00:32:24 |
És a világ minden friss levegõje |
00:32:36 |
Sajnálom, öreg. Sajnálom. |
00:32:38 |
Ne, sajnálom. |
00:32:41 |
Akkortájt határoztuk el |
00:32:44 |
azt a demokratikus, átgondolt döntést... |
00:32:46 |
hogy amint lehet |
00:32:48 |
12 óra kellett hozzá. |
00:32:55 |
Könnyûnek látszik, de nem az. |
00:32:58 |
Egyszerû, |
00:33:01 |
Mert ez az élet |
00:33:23 |
Ursula Andress, |
00:33:28 |
Mindenki ezt mondja. |
00:33:30 |
Õ testesíti meg, |
00:33:34 |
Gyönyörû, egzotikus, |
00:33:37 |
Bond-ot kivéve, |
00:33:42 |
A fenébe. Le kell nyelnünk... |
00:33:46 |
hogyha lefeküdne egy Edinburgh-i barommal, |
00:34:00 |
- Ez az. |
00:34:14 |
- Lizzy elhagyott, Mark. |
00:34:18 |
A videó-szalag miatt... |
00:34:21 |
meg az lggy Pop ügy, |
00:34:25 |
Mindennek elmondott, |
00:34:29 |
Megkérdeztem, hogy: "Van-e még |
00:34:32 |
De semmi. Örökre vége. |
00:34:35 |
Honor Blackman... |
00:34:37 |
más néven Pussy Galore, igaz? |
00:34:41 |
Hogy lehet ilyen hülye mûvésznevet választani? |
00:34:45 |
Én soha nem változtatnék nevet. |
00:34:48 |
Ki akarom próbálni, Mark. |
00:34:51 |
Mindig meséled, hogy milyen, |
00:34:54 |
Meg, hogy jobb mint a szex. |
00:34:59 |
Ugyan már, felnõtt vagyok. |
00:35:01 |
Tudom, hogy mit csinálok. |
00:35:08 |
Van rá pénzem. |
00:35:12 |
A személyiség, ez az egyetlen ami számít! |
00:35:16 |
A személyiség tartja mozgásban, |
00:35:22 |
Mint a heroin. |
00:35:24 |
Úgy értem, a heroin |
00:35:43 |
Swanney megtanított rá, hogy tiszteljük |
00:35:46 |
mivel, onnan szereztük |
00:35:48 |
Drogot loptunk, |
00:35:51 |
eladtuk, vettük, |
00:35:54 |
Vagy megvettük a rákosoktól... |
00:35:57 |
alkoholistáktól, nyugdíjasoktól, AIDS-esektõl, |
00:36:02 |
Szereztünk morfium-ot, diamorphine-t, |
00:36:06 |
nitrazepam-t, phenobarbitone-t, |
00:36:09 |
dextropropoxyphene-t, methadone-t, |
00:36:13 |
buprenorphine-t, dextromoramide-t, |
00:36:16 |
Tele van az utca kábítószerrel... |
00:36:18 |
ami gyógyír a fájdalomra, és a boldogtalanságra. |
00:36:21 |
Még a C-vitamint is magunkba injekcióztuk volna, |
00:36:34 |
Elnézést, használhatom a mosdót? |
00:36:49 |
Maga megõrült! |
00:36:59 |
Hé, öcsém... |
00:37:01 |
Ne szórakozz már! |
00:37:08 |
De a jó dolgok nem tartanak örökké. |
00:37:13 |
Nem! Istenem, ne! |
00:37:17 |
Azt hiszem Allison egész |
00:37:21 |
- de addig nem vette észre senki. |
00:37:23 |
- De felõlem akár egy hete is |
00:37:26 |
- Már napok óta nem hallottam senkit. |
00:37:28 |
- Pedig valaki biztos megszólalt közben. |
00:37:31 |
- Tutti, hogy valaki mondott valamit. |
00:37:34 |
- Segítsetek, kérlek! |
00:37:37 |
- Jól van. Minden rendben. |
00:37:40 |
Mi sem áll távolabb az igazságtól. |
00:37:42 |
- Az igazság az, hogy már |
00:37:46 |
- Ellenkezõleg, minden rosszra fordul. |
00:37:48 |
Rosszra. Jobban mondva még |
00:37:52 |
Ne! Istenem! Nem! Nem! |
00:37:54 |
Ne! Istenem! Nem! Nem! |
00:38:10 |
- Úristen. |
00:38:18 |
Nem az én gyerekem volt. |
00:38:22 |
A kis Dawn, nem az enyém volt. |
00:38:25 |
- Spud-é, Swanney-é, Sick Boy-é? |
00:38:29 |
Lehet, hogy Allison tudta, Lehet, hogy nem. |
00:38:32 |
Bárcsak eszembe jutott volna valami. |
00:38:35 |
Egy együttérzõ szó, |
00:38:37 |
Mondj már valamit, Mark! |
00:38:41 |
- Szólalj már meg az Istenért? |
00:38:50 |
Belövöm magam. |
00:39:09 |
Lõsz nekünk egy adagot, Rent? |
00:39:14 |
Úgyis tett. |
00:39:16 |
Megértettem az okát. |
00:39:21 |
Készítettem neki egy adagot, |
00:39:24 |
De csak utánam. |
00:39:29 |
Most legalább megtudtuk |
00:39:31 |
- Nem csak a baba halt meg aznap. |
00:39:35 |
Valami eltûnt Sick Boy-ból, |
00:39:39 |
Úgy tûnt nincs elmélet |
00:39:44 |
Az egyetlen reakciónk az volt, |
00:39:47 |
Halmoztuk a bajra a bajt. |
00:39:49 |
Beleszórtuk a kanálba, |
00:39:52 |
Aztán belefecskendeztük gennyes ereinkbe, |
00:39:55 |
Felkeltünk, kimentünk az utcára, |
00:39:59 |
Vágyakozva ûztük magunkat a nap felé |
00:40:03 |
Mert bármennyit szereztünk... |
00:40:06 |
bármennyit loptunk, |
00:40:09 |
akárhányszor kimehettünk |
00:40:11 |
másnap fel kellett kelni, |
00:40:14 |
- Gyere! |
00:40:17 |
Elõbb vagy utobb, |
00:40:26 |
Mert a bolti lopás bûncselekmény... |
00:40:29 |
és akár hiszik, akár nem, |
00:40:33 |
A Heroin-függõség kifogás, |
00:40:37 |
Mr. Murphy, ön megrögzött bolti tolvaj... |
00:40:39 |
aki semmiféle megbánást nem tanúsított. |
00:40:41 |
Hat hónap börtönben letöltendõ szabadságvesztésre ítélem... |
00:40:44 |
de attól tartok hamarosan ismét találkozunk. |
00:40:47 |
Mr. Renton, ha jól értettem ön részt vesz... |
00:40:51 |
egy rehabilitációs programban, |
00:40:54 |
Felfüggesztett ítéletének... |
00:40:56 |
feltétele, hogy továbbra is együttmûködik |
00:41:00 |
De ha még egyszer bûnösként áll elõttem, |
00:41:03 |
börtönbüntetést szabok ki. |
00:41:05 |
Köszönöm, bíró úr. |
00:41:07 |
Isten segítségével, |
00:41:25 |
Ehhez mit szólnak? |
00:41:27 |
Begbie-nek volt hozzáfûznivalója. |
00:41:29 |
Nyilvánvaló volt, hogy kinyír a rohadék |
00:41:31 |
Remélem tanultál |
00:41:34 |
Oh, kisfiam. Már kezdtem |
00:41:38 |
Csak bajt hozol szegény fejemre, |
00:41:43 |
Jobban tennéd ha végleg elfelejtenéd, |
00:41:46 |
Fogadj szót Francis-nek, Mark. |
00:41:48 |
Naná, hogy igazam van, |
00:41:53 |
Vannak jobb dolgok is a tûnél, |
00:41:55 |
Emlékszem amikor még kisbaba voltál. |
00:41:57 |
- Oh, a mama kicsi fia |
00:42:01 |
- Mama kicsi fia |
00:42:16 |
- Sajnálom, |
00:42:19 |
Tudom, hogy igazságtalanság történt. |
00:42:24 |
Nem a mi hibánk volt! |
00:42:27 |
A fia azért ül mert |
00:42:30 |
És ha ez nem a maga hibája, |
00:42:35 |
Én voltam az aki |
00:42:41 |
- Hozzak még egy italt? |
00:42:45 |
Bárcsak engem vágtak volna sittre. |
00:42:48 |
Itt ültem a családom |
00:42:51 |
és iszonyú magányosnak éreztem magam. |
00:42:53 |
Mint még soha életemben. |
00:42:58 |
Mivel vizsgálati fogságban voltam, |
00:43:01 |
Államilag támogatott függõség. |
00:43:03 |
Naponta három folyton édes adag methadone |
00:43:07 |
De ez sohasem elég. |
00:43:09 |
És a kritikus percben, |
00:43:13 |
Már reggel bevettem mind a hármat... |
00:43:15 |
és 18 órám volt hátra |
00:43:17 |
fagyos patakokban folyt |
00:43:20 |
El kellett mennem a fõnökasszonyhoz, |
00:43:24 |
Egyetlen adagért... |
00:43:26 |
hogy átsegítsen ezen a hosszú |
00:43:32 |
mi van ma este az étlapon, uram? |
00:43:35 |
- A kedvenc étele. |
00:43:38 |
- A szokásos asztalt uram? |
00:43:40 |
- Megkérhetem uram, hogy elõre fizessen? |
00:43:44 |
Ah, sajnálattal kell közölnöm uram, |
00:43:49 |
Oh, akkor, ebben az esetben... |
00:43:52 |
Ah, kemény valuta. Tökéletesen megteszi. |
00:43:55 |
ha a magafajtával üzletelek, uram. |
00:43:58 |
Kér valami étvágygerjesztõt? |
00:44:02 |
Nem, köszönöm. Úgy döntöttem, hogy közvetlenül |
00:44:05 |
- Ahogy óhajtja uram. |
00:45:06 |
Akarja uram, |
00:47:14 |
- Nyissa ki a szemét! Ébresztõ! |
00:48:45 |
Még nem érzem a betegséget, |
00:48:50 |
Egyelõre az elvonási tünetekkel küzdök. |
00:48:52 |
Nem tudok aludni, fáradt vagyok ahhoz, |
00:48:56 |
De a betegség mát úton van. |
00:48:59 |
Izzadás, hidegrázás, hányinger, |
00:49:03 |
Mintha valami ismeretlen erõ |
00:49:07 |
Úton van. |
00:49:14 |
Zöld a szemed. |
00:49:17 |
Ooh, szürke a szemed, |
00:49:21 |
És még osha sehol nem láttam hozzád hasonlót, |
00:49:25 |
Eddig, |
00:49:27 |
És még soha nem ismertem senki ilyet. |
00:49:48 |
Segítünk neked fiam. |
00:49:51 |
- Itt maradsz velünk, |
00:49:54 |
- Együtt vesszük fel a harcot. |
00:49:57 |
- Lehet, hogy vissza kellene mennem a kórházba. |
00:50:00 |
Nincs kórház. Nincs methadone. |
00:50:02 |
Csak rosszabbul vagy tõle. |
00:50:07 |
Hazudtál nekünk fiam. |
00:50:11 |
- és apádnak. |
00:50:13 |
Nem! Arról rosszabb leszokni, |
00:50:17 |
- Nem kapsz semmit! |
00:50:20 |
Itt maradsz velünk, |
00:50:22 |
Köszönöm amit értem tesztek, |
00:50:25 |
De szükségem van még egy adagra. |
00:50:28 |
- Csak még egy adagot hozzatok! |
00:50:33 |
- Rohadékok! |
00:50:38 |
Franc! franc! |
00:50:52 |
Na igen. |
00:50:57 |
Kiizzadod a testedbõl |
00:51:00 |
Mert ha visszajövök, |
00:51:02 |
Kipasszírozom belõled. |
00:51:05 |
- Oké? |
00:51:16 |
Istenem. |
00:51:32 |
- Egyes számú kérdés: |
00:51:34 |
Az emberi immunhiány |
00:51:37 |
- Retrovírus. |
00:51:50 |
Ez a balekok játéka, Mrs. Renton. |
00:51:54 |
Nem mondom, hogy nem voltam hibás, |
00:51:57 |
De eljön az idõ amikor hátat |
00:52:00 |
és nemet mondani. |
00:52:07 |
- Nemet mondani. |
00:52:20 |
Nem! |
00:52:38 |
- Kettes számú kérdés: |
00:52:41 |
Melyik receptort köti le |
00:52:45 |
Tehát melyik receptort? |
00:52:53 |
- A CD-4-es. |
00:53:01 |
Jobb mint a szex, Rents. |
00:53:04 |
Jobb mint a szex. |
00:53:06 |
Az utolsó adag. |
00:53:09 |
Felnõtt ember vagyok. |
00:53:13 |
És jól döntöttem, pajtás. |
00:53:21 |
Tommy. |
00:53:23 |
- Ne. |
00:53:27 |
Hagyj békén. Hagyj békén. |
00:53:29 |
Bûnös, vagy ártatlan? |
00:53:35 |
- Õ a fiunk. |
00:53:44 |
Ne! Hagyj békén! Hagyj békén! |
00:53:49 |
Állj! Ne! Hagyj békén! |
00:53:52 |
Oh, no! Hagyj békén! |
00:53:55 |
Állj! |
00:54:01 |
Mark. |
00:54:04 |
Mark. |
00:54:07 |
Mark. |
00:54:12 |
Van egy kis tennivalód. |
00:54:34 |
Ov. |
00:54:43 |
Ez, 35. |
00:54:45 |
Fû alatt, 66. |
00:54:48 |
Mark. Mark, telitalálat! |
00:54:51 |
Telitalálat! Telitalálat! |
00:54:54 |
Isten szerelmére, Mark. |
00:54:56 |
Úgy tûnik, én vagyok a legszerencsésebb |
00:55:00 |
Sokéves függõség |
00:55:02 |
amikor a halál mindenhol lecsap. |
00:55:04 |
De rám nem. Negatív vagyok. |
00:55:09 |
Az igazi harc akkor kezdõdik, |
00:55:12 |
Depresszió, unalom. |
00:55:14 |
Olyan szarnak érzed magad, |
00:55:19 |
Tommy! |
00:55:22 |
Tommy! |
00:55:26 |
Tommy, én vagyok az, Mark. |
00:55:38 |
Jól vagy? |
00:56:01 |
- Sokat jársz ki, Tommy? |
00:56:07 |
Érdekel még a foci? |
00:56:09 |
Nem. |
00:56:13 |
Engem se nagyon. |
00:56:25 |
Megcsináltad a tesztet? |
00:56:28 |
Igen. |
00:56:32 |
Negatív? |
00:56:35 |
Igen. |
00:56:38 |
nagyszerû. |
00:56:42 |
sajnálom, Tommy. |
00:56:47 |
- Van nálad heroin? |
00:56:52 |
Akkor... |
00:56:57 |
Várom a lakbércsekket. |
00:57:11 |
Kösz, Mark. |
00:57:15 |
Nincs mit. |
00:57:21 |
Nincs mit. |
00:57:25 |
Persze, könnyû filozófikusnak lenni... |
00:57:27 |
ha egy szegény narkós ördögrõl van szó. |
00:57:37 |
- Mit akarsz? |
00:57:41 |
- Igen. |
00:57:43 |
Igen, akár, |
00:57:44 |
Ne izgulj. |
00:57:50 |
- Csak nem hasis-szagot érzek? |
00:57:54 |
- Csöppet sem bánnám ha az lenne. |
00:57:56 |
- Olyan a szaga. |
00:57:59 |
Mihez vagyok kicsi? |
00:58:07 |
Már nem leszel fiatalabb Mark. |
00:58:11 |
Változik a világ. Változik a zene. |
00:58:15 |
Nem maradhatsz itt örökre |
00:58:18 |
- meg Ziggy Pop-ról álmodozva. |
00:58:21 |
Tökmindegy. |
00:58:24 |
Iggy Pop nem halt meg. Tavaly volt |
00:58:28 |
Az a fontos, hogy találj valami újat. |
00:58:32 |
Igaza volt. |
00:58:36 |
Csak egy dolog |
00:59:20 |
Stílus ingatlan kölcsönzõ. |
00:59:22 |
Egy gyönyörû felújított |
00:59:24 |
Egy csendes utcában található |
00:59:28 |
Um, két hálószoba |
00:59:31 |
Teljes felszereléssel, |
00:59:34 |
Rengeteg tároló hellyel |
00:59:36 |
és mindössze £320 hetente. |
00:59:46 |
sikerült letepednem |
00:59:50 |
Néha persze eszembe jutottak a fiuk, |
00:59:53 |
Végülis ez a lehetõségek városa, |
00:59:57 |
Itt az ajánlatom. |
00:59:59 |
Egy gyönyörû felújított |
01:00:02 |
Már a nyelvezetét is imádtam: |
01:00:04 |
profit, veszteség, árrés... |
01:00:06 |
átvétel, bérlet, |
01:00:08 |
felosztás, csalás, leszedés, |
01:00:12 |
Kinél van a telefon kulcsa? |
01:00:14 |
Nem üldözött olyan, hogy társadalom, |
01:00:16 |
Messze nem volt hozzá semmi közöm. |
01:00:19 |
Felnõtt életemben elõször, |
01:00:22 |
Kedves Mark! Örülök, |
01:00:28 |
A suli egész jól megy mostanában. |
01:00:30 |
Nem vagyok terhes, |
01:00:32 |
Barátod, Sick Boy, megkérdezte |
01:00:35 |
de elküldtem a bánatba. |
01:00:38 |
Találkoztam Spud-al, üdvözletét küldi. |
01:00:45 |
Tommy-t õsidõk óta nem látta senki. |
01:00:47 |
És, végül, Francis Begbie-t sokat |
01:00:51 |
Keresi a rendõrség egy Corstorphine-i... |
01:00:53 |
fegyveres ékszerrablással kapcsolatban. |
01:00:55 |
Vigyázz magadra. |
01:01:06 |
Francis Begbie. |
01:01:12 |
Oh, ne. |
01:01:15 |
Fegyveres rablás? |
01:01:17 |
- Hogy a francba lehet elkövetni egy fegyveres rablást |
01:01:21 |
Botrányos. Figyelj csak. Nézd. |
01:01:26 |
Tömör ezüstbõl kellene lennie. |
01:01:31 |
Fiatalok minden reményüket ebbe ölik bele. |
01:01:34 |
- Botrányos, Franco. |
01:01:37 |
Nem akarunk egy jót kajálni? Majd kiesik a szemem! |
01:01:47 |
Hé, Rents. |
01:01:50 |
Begbie semmi perc alatt hozzám költözött. |
01:01:53 |
Nincs egy szál cigim se. |
01:02:24 |
- Begs? |
01:02:28 |
- Begs! |
01:02:37 |
Nem normális a fickó. Ez igaz. |
01:02:40 |
Ugyanakkor a barátom is. |
01:03:00 |
- Hé, ez az, törd le a bukmékereket, |
01:03:04 |
- nem tudnál te kimenni? |
01:03:07 |
Futok a törvény elõl, |
01:03:09 |
Te mész. |
01:03:12 |
Ide. |
01:03:14 |
Doncaster. |
01:03:17 |
Öt font a gyõzelemre. |
01:03:28 |
De szar sör, vegyél valami rendesebbet. |
01:03:36 |
Gyerünk, Bad Boy. |
01:03:38 |
Gyerünk, fiam. Gyerünk, fiam. |
01:03:41 |
Igen! |
01:03:45 |
Igen! |
01:03:50 |
Bad Boy! |
01:03:53 |
Bejött a 16 az 1-hez. |
01:03:55 |
És a nyereménybõl elmentünk ünnepelni. |
01:04:25 |
Diane-nek igaza volt. |
01:04:29 |
Változik a zene. |
01:04:31 |
Még a nõk és a férfiak is változnak. |
01:04:33 |
Ezer év múlva nem lesznek |
01:04:37 |
Nekem tetszik az ötlet. |
01:04:43 |
Kár, hogy Begbie-nek senki nem szólt. |
01:05:02 |
Az Istenit! Az Istenit! |
01:05:05 |
Véleményem szerint tévedésbõl vagyunk heteroszexuálisak, |
01:05:08 |
az a fontos, hogy ki tetszik nekünk. |
01:05:10 |
Esztétikai kérdés. |
01:05:13 |
Basszus! |
01:05:17 |
De próbáld meg megmagyarázni Begbie-nek. |
01:05:20 |
Idehallgass! Nem vagyok buzernyák és kész. |
01:05:22 |
Pedig hidd el,csodálatos lenne. |
01:05:28 |
Jól figyelj rám te kis narkós szemétláda! |
01:05:31 |
Ha még egyszer viccelni mersz ezzel, |
01:05:35 |
Megértetted? |
01:05:42 |
Mióta utoljára láttam... |
01:05:44 |
Sick Boy stricivé, |
01:05:47 |
és azért jött ide, hogy |
01:05:49 |
kapcsolatokat épített ki, |
01:05:53 |
a nagy üzlet érdekében, |
01:06:02 |
Finom. |
01:06:04 |
Soha nem gondoltam volna rólad. |
01:06:08 |
Szép summát kaptam érte. |
01:06:13 |
Értsd meg, az az én tévém volt! |
01:06:15 |
Jézusom, ha tudom, hogy így begurulsz miatta... |
01:06:18 |
hozzá sem nyúlok. |
01:06:23 |
Különben is bérelt volt. |
01:06:26 |
Megeszed azt? |
01:06:33 |
Van útleveled? |
01:06:35 |
Miért? |
01:06:37 |
Megismerkedtem egy taggal. |
01:06:38 |
Egy hotelt vezet, kuplerájt. |
01:06:41 |
Rengeteg embert ismer. |
01:06:43 |
Azzal szedi meg magát, |
01:06:46 |
Kereshetnél vele. |
01:06:48 |
És mért akarnám eladni az útlevelemet? |
01:06:55 |
Csak úgy eszembe jutott. |
01:06:58 |
Meg kellett szabadulnom tõlük. |
01:07:00 |
A Sick Boy nem árult drogot, |
01:07:03 |
Ellenben ott sündörgött körülöttem Begbie-vel, |
01:07:07 |
Úgy döntöttem, hogy a világ legrosszabb |
01:07:35 |
- De persze lakbért nem fizettek. |
01:07:38 |
Mikor a fõnököm talált két nyomorultat, |
01:07:40 |
Sick Boy és Begbie fenyegetve |
01:07:43 |
Igen, nagy tárolóhely. |
01:07:46 |
Összkomfort, 320 font hetente. |
01:07:50 |
- Hát ennyi volt. |
01:07:53 |
De más okunk is volt, |
01:07:56 |
Tommy. |
01:07:58 |
Tommy tudta, hogy fertõzött, |
01:08:02 |
Mi ölte meg, a tüdeje vagy a rák? |
01:08:05 |
Nem, toxoplazmózis. |
01:08:07 |
Olyan, mint egy agyvérzés. |
01:08:09 |
Hogy történ? |
01:08:11 |
Találkozni akart Lizzy-vel. |
01:08:13 |
De a lány nem engedte. |
01:08:16 |
Vett neki egy ajándékot. |
01:08:19 |
- De Lizzy közölte vele, hogy hova vigye |
01:08:23 |
"Nem kell a macskád" |
01:08:27 |
így aztán Tommy nyakán maradt a kis dög. |
01:08:30 |
- Képzelheted mi történt. |
01:08:34 |
Thomas McKenzie mást és mást, |
01:08:39 |
- Thomas a fiunk és barátunk. |
01:08:41 |
körbe pisálta és szarta az egész lakást. |
01:08:43 |
- Tommy meg csak feküdt ott |
01:08:45 |
tanítvány, ismerõs. |
01:08:47 |
Nem tudta, hogy |
01:08:51 |
Szeretetteljes ember, |
01:08:56 |
- Lelkes zenész. |
01:08:58 |
- Szörnyû betegség. |
01:09:00 |
- Mintha egy tályog lenne az agyadban. |
01:09:03 |
- Aztán mi volt? |
01:09:05 |
Fájlalni kezdte a fejét... |
01:09:08 |
- ezért még több drogot használt, |
01:09:11 |
Aztán szélütést kapott. |
01:09:16 |
Hazament a kórházból, |
01:09:20 |
Jó régóta halott lehetett |
01:09:23 |
szagra kezdtek panaszkodni. |
01:09:26 |
- Tommy arccal lefelé egy |
01:09:29 |
Elment közülünk, |
01:09:35 |
- A cica jól volt. |
01:09:43 |
Azt hiszed |
01:09:47 |
Mikor lovam |
01:09:51 |
Gyere fel, Tommy |
01:09:56 |
A lovam kettõnket is |
01:10:01 |
Ha felnövünk |
01:10:06 |
A lovunk nem |
01:10:10 |
S tán nem feleded |
01:10:15 |
A gyermekkorunk idejét. |
01:10:22 |
- Tommy-ra. |
01:10:29 |
Szóltál már neki? |
01:10:31 |
- A te dolgod. |
01:10:34 |
Swanney-nak van egy haverja. |
01:10:36 |
- Ismered. Mikey Forrester. |
01:10:40 |
Szóval... szert tett |
01:10:44 |
- Rengeteg anyagra. |
01:10:49 |
Vagy két kilóra. |
01:10:51 |
Elmesélte hogyan. |
01:10:54 |
A múlt héten lement piálni |
01:10:57 |
ahol találkozott |
01:10:59 |
Õk hozták az anyagot, eladásra. |
01:11:03 |
Másnap reggel felébredt... |
01:11:06 |
és rádöbben, hogy mit csinált, |
01:11:10 |
Szeretne megszabadulni tõle? |
01:11:12 |
- Na és? |
01:11:15 |
Felajánlottam, hogy méltányos áron |
01:11:19 |
azzal a szándékkal, hogy továbbpasszolom egy |
01:11:22 |
Hohó, most jöttünk meg |
01:11:25 |
és máris üzletrõl beszélsz? |
01:11:28 |
Igen. |
01:11:33 |
Mennyit fizettél? |
01:11:36 |
- Négy rongyot. |
01:11:38 |
- Kétezerrel tartozom. |
01:11:41 |
Idehallgass, Mark, mindenki tudja, |
01:11:45 |
- Sajnálom. |
01:11:48 |
Ja, ezt meséld be másnak. |
01:11:50 |
Láttam a bankszámlakivonatodat. |
01:11:54 |
- A rohadt életbe. |
01:11:57 |
egyszáz, |
01:12:00 |
Két kiló. |
01:12:03 |
Mikey Forrester. Ruszki tengerészek. |
01:12:07 |
Eh? Spud, te már voltál börtönben. |
01:12:09 |
Annyira tetszett, |
01:12:11 |
Csak a pénz miatt, Mark. |
01:12:13 |
Ha mindenki tartja a pofáját, |
01:12:22 |
Sok lehetõség átfutott az agyamon,... |
01:12:25 |
hogy mi történhet Londonban, |
01:12:27 |
amikrõl senkinek nem akartam beszélni. |
01:12:30 |
Jobbnak tûnt magamban tartani. |
01:12:33 |
De azt senki nem mondta, |
01:12:35 |
valakinek ki kell próbálnia. |
01:12:41 |
Begbie nem bízott Spud-ban. |
01:12:44 |
Sick Boy pedig nagyon óvatos volt akkoriban. |
01:12:46 |
Hát feltéptem az ingem ujját, |
01:12:49 |
és megtettem amit meg kellett tennem. |
01:12:54 |
Jó. |
01:12:56 |
Oh, ez baromi jó! |
01:13:03 |
Igen, jólesett. |
01:13:05 |
Megígértem magamnak még egyet, |
01:13:09 |
Egyetlen egyet. |
01:13:11 |
Begbie bosszantására. |
01:13:14 |
Rémálom volt a számára. |
01:13:17 |
Õ volt a legsumákabb disznó a |
01:13:19 |
A város három legmegbízhatatlanabb, leghaszontalanabb |
01:13:24 |
Tudtam, mit forgat a fejében. |
01:13:26 |
Bármi közbejön London-ban, |
01:13:29 |
így vagy úgy, meg kell tennie. |
01:13:31 |
Ha elkapják egy szatyor droggal... |
01:13:33 |
ráadásul az a fegyveres rablás, |
01:13:37 |
Begbie kemény legény volt, de annyira nem, |
01:13:49 |
Ez volt az utolsó adagom. |
01:13:52 |
De legyünk õszinték. |
01:13:54 |
Mindegyik adag |
01:13:57 |
Ez valóban az lesz? |
01:14:04 |
- Elhoztad a kártyát? |
01:14:07 |
A kártyát. Kértelek, hogy |
01:14:09 |
Elfelejtettem. |
01:14:14 |
- Egy idõ után rohadt unalmas kártya nélkül. |
01:14:17 |
- Ezzel egy kicsit elkéstél. |
01:14:21 |
Mert megkértelek, hogy csomagold be, |
01:14:23 |
Jézusom. |
01:15:11 |
Ezek a barátaid? |
01:15:13 |
- A fiúk akikrõl beszéltem. |
01:15:16 |
- Itt van? |
01:15:19 |
Remélem nem követett senki! |
01:15:20 |
- Nem követett. |
01:15:40 |
- Rendben. |
01:15:45 |
Azonnal látta, hogy piti |
01:15:47 |
akik véletlenül |
01:15:58 |
- Elnézést, uraim. |
01:16:52 |
Szóval... |
01:16:56 |
mennyit kérnek érte? |
01:17:00 |
húszezret. |
01:17:04 |
Nem hiszem, hogy megér tizenötnél többet. |
01:17:07 |
Ez jó húzás volt tõle. |
01:17:10 |
Végül is mi a francot csinálunk, |
01:17:13 |
Áruljuk az utcán? |
01:17:16 |
Akkor, tizenkilenc. |
01:17:17 |
Sajnálom. |
01:17:22 |
Akkor hát legyen tizenhat. |
01:17:24 |
Rendben. |
01:17:28 |
Akkor hát legyen tizenhat. |
01:17:34 |
Ezek uraim, |
01:17:38 |
Kettõ. |
01:17:40 |
Négy. |
01:17:43 |
- Tizenhatezerben állapodtunk meg. |
01:17:45 |
Sokkal több volt a táskájában, |
01:17:48 |
Az összesen nyolc. |
01:17:54 |
Köszönöm szépen, uraim. |
01:17:57 |
- Igazán öröm volt önökkel üzletet kötni. |
01:18:04 |
Rendben? |
01:18:09 |
Igen! |
01:18:11 |
- Bazdmeg! |
01:18:13 |
És egy pillanatig tényleg |
01:18:16 |
Mintha közösen csináltuk volna, |
01:18:19 |
- Egy ilyen pillanat az ember |
01:18:23 |
De nem tart sokáig, |
01:18:24 |
Hé, Spud? Kitaláltad már, |
01:18:27 |
- Vesz egy napsütötte szigetet délen? |
01:18:31 |
Egy pálmafát, néhány sziklát |
01:18:37 |
Nem is tudom. Talán veszek |
01:18:41 |
Valami jó drogot. |
01:18:43 |
Nem ám ócskát. |
01:18:45 |
- Szerzek egy lányt, akit mindennel elhalmozok. |
01:18:48 |
Nem! |
01:18:51 |
Eh, de ma éjjel azért még el tudnék bánni... |
01:18:54 |
- egy tüzes zsidó hercegnõvel! |
01:18:57 |
- Inkább katolikussal! |
01:19:00 |
inkább add nekem az egészet. |
01:19:01 |
- Igyunk meg még egy pohárral. |
01:19:03 |
- Az utolsó az enyém volt. |
01:19:07 |
Oké. Ugyanazt? |
01:19:09 |
Megyek pisálni. |
01:19:12 |
Amikor visszajövök, |
01:19:14 |
Mihelyt hátat fordítassz, |
01:19:17 |
Akkor vésd eszedbe, |
01:19:18 |
Úgysem érsz utol, |
01:19:20 |
Jól van, |
01:19:22 |
Mi már itt sem leszünk. |
01:19:25 |
- Addig élsz. |
01:19:29 |
Azt csak hiszed. |
01:19:33 |
Benne vagy? |
01:19:35 |
Mi? |
01:19:38 |
Na? |
01:19:41 |
komolyan beszélsz? |
01:19:51 |
Nem tudom. Nem tudom. |
01:19:55 |
Látom, még itt vagytok. |
01:19:58 |
- Aje. Egy havert csak nem verünk át! |
01:20:01 |
Hol van Franco? |
01:20:05 |
A rohadt életbe! |
01:20:08 |
Elnézést. Kifizetem. |
01:20:10 |
Nem látod, hogy tönkretetted az öltönyömet, |
01:20:13 |
Nézze, sajnálom. Nem akartam. |
01:20:15 |
A sajnálat nem hozza rendbe az öltönyömet, |
01:20:18 |
Állj már le, Franco! |
01:20:20 |
Kis elnézés volt az |
01:20:23 |
Basszameg! Minek jár kocsmába, ha nem tud |
01:20:33 |
Oh, ne! |
01:20:41 |
Ne, Franco, ne csináld. |
01:20:43 |
- Bassza meg! |
01:20:46 |
- Ez aztán jó húzás volt, Franco! |
01:20:49 |
- Megvágtad a kezem! |
01:20:56 |
Ki akar még az utamba állni? Te? |
01:21:02 |
Te? |
01:21:08 |
Hé, Rent öcsém... |
01:21:10 |
hozz ide nekem egy szál cigit! |
01:21:14 |
- Jobb lesz ha eltûnünk innen, Franco! |
01:21:18 |
Nem mész semmilyen kórházba, |
01:21:23 |
Na, hozod már azt a rohadt cigit. |
01:21:31 |
A táskát is. |
01:24:54 |
Ezerféleképpen próbáltam igazolni amit tettem. |
01:24:58 |
Nem volt nagy ügy, |
01:25:01 |
Vagy kinõttük egymást. |
01:25:04 |
De legyünk õszinték. |
01:25:07 |
Az úgynevezett barátaimat. |
01:25:09 |
De Begbie a legkevésbé sem érdekelt. |
01:25:11 |
És Sick Boy. Ugyanezt megtette volna velem, |
01:25:16 |
De Spud... Igen, Spud-ot tényleg sajnáltam |
01:25:27 |
Rohadék! |
01:25:34 |
Rohadék! |
01:25:45 |
- Kinyitni. Azonnal nyissa ki! |
01:25:49 |
Rohadék! |
01:25:53 |
Hogy miért csináltam? |
01:25:56 |
Akármit is válaszolnék, hazudnék. |
01:25:59 |
Az igazság az, hogy rossz ember vagyok. |
01:26:01 |
De ezen változtatok. |
01:26:04 |
Ez volt az utolsó ilyen eset. |
01:26:06 |
Mostantól tiszta leszek, és kihúzom magam. |
01:26:08 |
És az életet választom. |
01:26:10 |
Már alig várom. |
01:26:13 |
Olyan leszek mint maguk. |
01:26:15 |
Lesz állásom, családom, |
01:26:18 |
mosógépem, kocsim, CD lemezem |
01:26:21 |
jó egészségem, alacsony koleszterinszintem, |
01:26:23 |
jelzálogom, elsõ otthonom, |
01:26:26 |
részes öltönyöm, csináld magad, |
01:26:30 |
séták a parkban, |
01:26:32 |
kocsimosás, elegáns kardigánok, |
01:26:35 |
rendes nyugdíj, adómentesség, |
01:26:37 |
és a végen ha már nincs semmi, |
01:26:40 |
Subtitle by Hemi, corrected by Laza |