Traitor
|
00:00:45 |
O TRAIDOR |
00:00:52 |
Adaptação da legenda |
00:01:06 |
SUDÃO - 1978 |
00:02:14 |
YEMEM |
00:02:58 |
Nós já vamos, e o seu amigo? |
00:03:01 |
Ele está lá fora urinando. |
00:03:04 |
Sem arma. |
00:03:06 |
-Não, é uma boa arma. |
00:03:09 |
Entendo, |
00:03:15 |
Entregue sua arma, Archer. |
00:03:17 |
Está brincando, certo? |
00:03:21 |
Todo menino de 12 anos neste país |
00:03:24 |
Fala como se sua arma valesse algo. |
00:04:56 |
Sou amigo de Ahmed. |
00:04:59 |
Vim aqui a negócios. |
00:05:04 |
Ahmed não está aqui. |
00:05:07 |
O que quer? |
00:05:11 |
Não te conheço. |
00:05:14 |
De onde você é? |
00:05:17 |
De todos os lugares. |
00:05:23 |
Seu inglês é muito bom. |
00:05:25 |
E o seu também. |
00:05:28 |
Qual é o seu negócio aqui? |
00:05:31 |
Ahmed me pediu para vir. |
00:05:36 |
Ele não me disse. |
00:05:45 |
Não posso negociar assim. |
00:05:48 |
Negociar o quê? |
00:05:53 |
Tenho seis caixas de Semtex |
00:05:55 |
e detonadores no meu carro. |
00:05:59 |
Está interessado? |
00:06:06 |
Por favor. |
00:06:09 |
Sente-se. |
00:06:19 |
Posso te ensinar a usá-los |
00:06:23 |
sem querer, claro. |
00:06:24 |
Sem querer? |
00:06:27 |
Isso é engraçado. |
00:06:29 |
-Samir. |
00:06:35 |
Você já conheceu Omar. |
00:06:36 |
Ele já te ofereceu chá? |
00:06:39 |
Ele já ia fazer. |
00:06:50 |
O que aconteceu? |
00:06:52 |
O capitão gostou da sua arma. |
00:06:54 |
Minha arma? |
00:06:55 |
Você deu a ele minha arma? |
00:06:57 |
Um gesto de boa vontade |
00:07:01 |
Shukran. Vamos. |
00:07:16 |
O frio do Afeganistão |
00:07:21 |
Samir sabia como desarmar |
00:07:26 |
para fazer um aquecedor... |
00:07:41 |
Quase perdemos uns dedos |
00:07:46 |
Mas pelo menos tínhamos chá quente. |
00:08:50 |
Olá, Sr. Horn, |
00:08:52 |
Este é o agente Archer. |
00:08:56 |
FBI? |
00:08:59 |
Quando o FBI começou |
00:09:02 |
Não operamos. |
00:09:03 |
-Você está sobre custódia do Yemem. |
00:09:07 |
Se nos ajudar, |
00:09:10 |
Vão me ajudar sem autoridade? |
00:09:12 |
Eles nos escutam |
00:09:15 |
-Oh, eu sou terrorista? |
00:09:17 |
-Você vende explosivos para eles. |
00:09:21 |
-Como para o governo dos EUA. |
00:09:24 |
Claro que sim, idiota, |
00:09:29 |
Esqueçam a política. Só queremos |
00:09:34 |
Eu não sei. |
00:09:35 |
Mas sabe de onde ele veio. |
00:09:37 |
Sim, ele caiu da traseira |
00:09:40 |
Responda à pergunta. |
00:09:42 |
Precisam de lições com os nativos. |
00:09:47 |
Deixe-me falar com ele. |
00:09:49 |
Desculpe, devo ter esquecido |
00:09:58 |
Está claro para mim que |
00:10:01 |
Oportunista, talvez, |
00:10:04 |
Considere isto uma oportunidade. |
00:10:06 |
Você tem passaporte americano, |
00:10:10 |
mas preciso de uma resposta. |
00:10:17 |
Quer passar o resto da sua vida |
00:10:20 |
Mas sabemos que sou o único rosto |
00:10:27 |
Não tenho nada para lhe dizer. |
00:10:31 |
A única diferença entre você e ele |
00:10:37 |
Por que não vai para casa, |
00:10:50 |
-Cara legal. |
00:10:52 |
-Ele merecia isso. |
00:10:54 |
Um suspeito fala quando |
00:10:56 |
não o deixando pressionar os seus. |
00:11:33 |
Você é um traidor. |
00:11:37 |
Então, |
00:12:39 |
Allahu Akbar |
00:12:42 |
Allahu Akbar |
00:12:45 |
Allahu Akbar |
00:12:57 |
O que está fazendo? |
00:13:00 |
Por favor, Wadi. |
00:13:04 |
A comida de quem? |
00:13:05 |
Desculpe, Wadi... sua comida. |
00:13:09 |
Sinto muito, Wadi. Tome. |
00:13:11 |
Você babou nela. |
00:13:12 |
Eu não a quero mais. |
00:13:35 |
O que acha que está fazendo? |
00:13:38 |
Não queria a minha. |
00:13:41 |
Então não tem que comê-la. |
00:13:43 |
Eu decido quem come |
00:13:48 |
Quem vive e quem morre. |
00:13:49 |
Me entende? |
00:13:52 |
Não. |
00:13:53 |
A vida e a morte |
00:13:57 |
Me entende? |
00:14:02 |
Ele também quer nos ensinar religião. |
00:14:08 |
Esqueça o Alá. |
00:15:10 |
FORÇA TAREFA ESPECIAL DO FBI |
00:15:14 |
Decifraram a mensagem |
00:15:17 |
Olhem o registro de ligações. |
00:15:19 |
14 ligações para Roma |
00:15:22 |
17 ligações para Berlim em março, |
00:15:23 |
11 para Amsterdã no começo de maio. |
00:15:26 |
Coincide com os ataques de Al-Nathir. |
00:15:28 |
Roma, Berlim e Amsterdã. |
00:15:33 |
-De onde foram as ligações? |
00:15:35 |
Estão localizados em bairros com |
00:15:40 |
O que encontrou sobre Samir Horn? |
00:15:42 |
Não tem ficha criminal. |
00:15:43 |
Procurei na NCIC, nos bancos |
00:15:46 |
e não há nada até agora. |
00:15:51 |
Cheque também com o exército. |
00:15:53 |
Ele com certeza não aprendeu |
00:16:38 |
Allahu Akbar |
00:16:44 |
Olá, homem santo. |
00:16:47 |
Tem algo a dar para caridade? |
00:16:59 |
É hora de finalizar o que começamos. |
00:17:00 |
Já acabou. |
00:17:06 |
Não se meta nisso |
00:17:10 |
Há 50 homens nesta prisão |
00:17:13 |
Quantos estão dispostos |
00:17:16 |
Quem quer morrer primeiro? |
00:17:21 |
Você? |
00:17:32 |
Se tocar em qualquer um |
00:17:35 |
pagará com sua vida. |
00:18:09 |
Shukran |
00:18:29 |
Onde aprendeu a jogar? |
00:18:33 |
Com o meu pai. |
00:18:36 |
-E você? |
00:18:44 |
-Você ganhou. |
00:18:47 |
Não tinha com quem jogar |
00:18:52 |
Por que não joga com alguns deles? |
00:18:58 |
São soldados, não pensadores. |
00:19:05 |
Soldados ou mártires? |
00:19:15 |
Sabe, tenho estado em muitas batalhas. |
00:19:18 |
E neste momento eles se sentem |
00:19:21 |
mas sempre tínhamos um plano |
00:19:25 |
Você deve estar disposto a sacrificar |
00:19:32 |
-Eu não sei. |
00:19:35 |
Você arriscou sua vida para dar |
00:19:39 |
Não é a mesma coisa. |
00:19:41 |
-Se não soubesse... |
00:19:45 |
Ahmed me disse |
00:19:53 |
As táticas mudaram, meu amigo. |
00:19:55 |
As táticas sempre mudam. |
00:19:57 |
Você não derruba um império |
00:20:01 |
Houve uma época |
00:20:05 |
eram os terroristas |
00:20:08 |
Eles já esqueceram sua história. |
00:20:28 |
COSTA DEL SOL, ESPANHA |
00:20:47 |
Allahu Akbar |
00:20:56 |
Allahu Akbar |
00:21:09 |
Maldição. |
00:21:11 |
Señor? |
00:21:36 |
Não diga a ninguém que eu disse |
00:21:39 |
O exército tinha a ficha dele. |
00:21:42 |
Sargento Samir Horn. |
00:21:46 |
Treinado no Fort Bragg. |
00:21:48 |
Engenharia e explosivos. |
00:21:49 |
Passe para a próxima página. |
00:21:51 |
Horn é o sobrenome da mãe dele. |
00:21:53 |
Seu pai era sudanês. |
00:21:54 |
Viveu no centro e tinha vínculos |
00:21:57 |
Foi morto por uma bomba |
00:21:59 |
-Não sabiam a que lado pertencia. |
00:22:01 |
E para melhorar, o exército mandou |
00:22:05 |
para treinar os rebeldes afegãos |
00:22:08 |
Decidiu que ele queria parte da ação. |
00:22:10 |
Quando acabou seu serviço, |
00:22:13 |
Houve uma bomba na Espanha. |
00:22:15 |
11 americanos morreram. |
00:22:19 |
Um grupo de turista americano |
00:22:22 |
o mais recente de Nathir, |
00:22:25 |
cuja identidade e paradeiro permanecem |
00:22:43 |
-Você tem mulher? Família? |
00:22:49 |
Não quer filhos? |
00:22:53 |
Não tenho mulher. |
00:23:06 |
Em que idioma você sonha? |
00:23:09 |
Inglês. |
00:23:11 |
Eu também. |
00:23:14 |
-Verdade? |
00:23:18 |
Às vezes, não me sinto em casa |
00:23:22 |
Não me sinto em casa |
00:23:27 |
Samir! Samir! |
00:23:31 |
Quero que conheça uma pessoa |
00:23:35 |
Estamos presos no Yemem |
00:23:39 |
Não faria nenhum plano, cara. |
00:23:53 |
Este cara deve estar em choque. |
00:23:55 |
Ele planejava acordar no paraíso |
00:23:58 |
Explodir-se para conseguir sexo. |
00:24:01 |
Onde eu cresci, o Klan queimava |
00:24:04 |
e o chamavam de "cristianismo". |
00:24:05 |
Meu pai e as pessoas da igreja |
00:24:09 |
Toda religião tem mais de um rosto. |
00:24:19 |
Como está? |
00:24:25 |
Tudo bem, acho que sei. |
00:24:27 |
Desejaria estar morto, não é? |
00:24:29 |
-Desejaria ter tido êxito. |
00:24:33 |
Mas você ainda está vivo. |
00:24:35 |
Você não me parece um covarde. |
00:24:37 |
Claro que não sou um covarde. |
00:24:38 |
As pessoas pensarão que |
00:24:40 |
Não foi assim. |
00:24:41 |
Amanhã os jornais mostrarão |
00:24:45 |
junto com a história de sua prisão |
00:24:49 |
Isso é mentira. |
00:24:49 |
Você caiu em mãos inimigas, |
00:25:00 |
Quem acha que pagará pelo seu fracasso? |
00:25:03 |
Seu primo Hassan? |
00:25:07 |
Não se surpreenda, Ziyad. |
00:25:10 |
Sabemos tudo sobre você... |
00:25:12 |
Família, amigos, trabalho, |
00:25:17 |
Sabemos até o que ouve no seu iPod. |
00:25:18 |
Me deixe em paz. |
00:25:25 |
Há uma saída, mas terá |
00:25:30 |
Ninguém sabe que você está vivo. |
00:25:32 |
Se responder minhas perguntas, |
00:25:34 |
as manchetes de amanhã |
00:25:41 |
Por que Hassan |
00:25:45 |
Por que todos devem pensar |
00:25:49 |
Vamos, Ziyad. |
00:25:52 |
Fale agora ou mais tarde, |
00:25:55 |
a única diferença é a história |
00:26:16 |
Está tudo bem, irmão? |
00:26:19 |
Tenha fé e fique por perto. |
00:26:27 |
Não, não, não! |
00:26:39 |
Agora! Vamos! |
00:27:43 |
-Merda. |
00:27:53 |
Vamos, vamos! |
00:28:01 |
Quem é ele? |
00:28:03 |
Este é o irmão Samir. |
00:28:04 |
Me disseram seis. |
00:28:09 |
Agora sim as tem. |
00:28:19 |
Tudo que sei é que eu devia ir |
00:28:23 |
Nathir estava enviando muitos de nós. |
00:28:25 |
-Quantos entraram nos EUA? |
00:28:29 |
Estão distribuindo vistos de |
00:28:35 |
Bom trabalho. |
00:28:38 |
A confissão que tivemos |
00:28:40 |
A única razão que Ziyad Hamzi |
00:28:44 |
foi porque recusaram |
00:28:46 |
mas Nathir enviou outros |
00:28:49 |
Alguém mais tem algo sobre Nathir? |
00:28:54 |
Faz seis meses que fizemos |
00:28:57 |
Nada sólido, mas falaram |
00:29:02 |
com o nome chave: Risala. |
00:29:03 |
Um ataque com múltiplos terroristas |
00:29:07 |
Um momento. Você sabia do ataque |
00:29:10 |
Não estava concretizada. |
00:29:12 |
Como poderia estar |
00:29:13 |
Chega. Não quero ouvir mais |
00:29:16 |
Estamos levando essa ameaça a sério. |
00:29:17 |
A Casa Branca vai querer ação. |
00:29:19 |
Falo sobre reunir todos |
00:29:22 |
Todos trabalharão juntos nisto. |
00:29:25 |
-Kelly estava alterada. |
00:29:27 |
Há uns meses ele me disse |
00:29:30 |
que podia chegar a Al-Nathir. |
00:29:31 |
Isso foi extra-oficial. |
00:29:33 |
Sim. Só acho que talvez |
00:29:38 |
Ele ficará calado. |
00:29:40 |
Ele pode se fazer passar |
00:29:45 |
MARSEILLE, FRANÇA |
00:29:55 |
Quando o barco atracar, |
00:29:58 |
Pode ir como homem livre. |
00:30:01 |
Podemos conseguir que passe pela |
00:30:06 |
E se eu ficar? |
00:30:10 |
Nosso caminho não é para todos. |
00:30:15 |
Entendo. |
00:30:19 |
Eu te considero um amigo, Samir, |
00:30:23 |
Não tome a decisão precipitada. |
00:30:42 |
-Bonsoir. |
00:30:50 |
Merci beaucoup, ma chérie. |
00:30:54 |
-Qual é o problema? |
00:30:58 |
Na verdade, é colheita de 1995. |
00:31:02 |
Não parece tão impressionado, Samir. |
00:31:04 |
Nos barbeamos, bebemos álcool e, |
00:31:10 |
No Corão se chama Tahira. |
00:31:13 |
"Atue como seu inimigo |
00:31:15 |
-Isso não é Tahira. |
00:31:18 |
Com todo respeito, Fareed, |
00:31:21 |
o Hadid diz que Muhammad |
00:31:24 |
disse aos seus seguidores que podiam |
00:31:27 |
para salvar suas vidas |
00:31:31 |
-Não mencionou que... |
00:31:36 |
Estamos em guerra. |
00:31:37 |
Para ser efetivo, |
00:31:42 |
Ninguém está nos olhando. |
00:31:46 |
Eu lhe disse que ele não era |
00:31:49 |
Samir é um homem de fé. |
00:31:51 |
A fé é boa, |
00:31:54 |
mas também deve saber |
00:32:13 |
Na maior operação |
00:32:16 |
agentes do FBI estão |
00:32:19 |
que receberam vistos |
00:32:24 |
Há protestos em várias cidades |
00:32:27 |
alegando que a população civil, |
00:32:29 |
são o alvo de vários perfis raciais. |
00:32:49 |
Desperdiçam recursos e tempo. |
00:32:54 |
Há 1,2 bilhões de muçulmanos |
00:32:56 |
e só 20% deles são árabes. |
00:32:57 |
Poderiam ser qualquer um, |
00:33:00 |
Não acha que deveríamos |
00:33:02 |
Acho que deveríamos nos concentrar |
00:33:15 |
Treinamos para matar, mas |
00:33:19 |
Só usamos a violência porque |
00:33:23 |
Os Cruzados invadiram nossas terras. |
00:33:26 |
Laçaram bombas no nosso povo. |
00:33:28 |
Roubaram nossos recursos. |
00:33:30 |
Lutamos para acabar com o sofrimento. |
00:33:33 |
Lutamos para erradicar |
00:33:36 |
Os americanos nos acusam |
00:33:39 |
Mesmo eles tendo derramado sangue |
00:33:44 |
Nosso sangue não conta? |
00:33:47 |
A história nos mostra que |
00:33:49 |
sem importar quão grande seja o império, |
00:33:53 |
um homem sem temor de morrer |
00:33:58 |
Os EUA têm mísseis e bombas, |
00:34:01 |
mas nós temos Alá do nosso lado. |
00:34:11 |
Obrigado. |
00:34:16 |
Seu filho está em sérios problemas. |
00:34:18 |
Que tipo de problema? |
00:34:20 |
Ele está envolvido com |
00:34:26 |
Você acredita em Deus, |
00:34:29 |
Não usamos o termo "detetive", senhora. |
00:34:33 |
Não respondeu a minha pergunta. |
00:34:37 |
Sim, eu acredito em Deus. |
00:34:39 |
Por que pergunta? |
00:34:41 |
Porque nunca entenderá um homem |
00:34:48 |
Poderia descrevê-lo |
00:34:50 |
Ele é muçulmano, |
00:34:54 |
Sabe o que significa a palavra "Islam"? |
00:34:56 |
-"Submissão". |
00:35:00 |
Submissão à vontade de Deus é absoluta. |
00:35:03 |
Acha que Samir acredita que matar |
00:35:09 |
Você carrega uma arma. |
00:35:11 |
Agora, você não me respondeu. |
00:35:15 |
Meu filho já viu mortes suficientes |
00:35:29 |
-Quem é? |
00:35:31 |
É sobre o Samir Horn. |
00:35:35 |
O Depto. de Estado não tem |
00:35:38 |
Nem sei em que prisão |
00:35:41 |
Ele não está mais preso. |
00:35:43 |
-Ele escapou. |
00:35:46 |
Faz uma semana. |
00:35:47 |
Foi uma fuga organizada pelo grupo |
00:35:51 |
Do que está falando? |
00:35:53 |
Tudo isso é um erro. |
00:35:55 |
Temo que não, senhora. |
00:35:58 |
-Que evidência? |
00:35:59 |
-Não posso lhe dizer. |
00:36:05 |
Vocês são incríveis. |
00:36:09 |
Quanto tempo faz que não o vê? |
00:36:11 |
Não me lembro. |
00:36:14 |
Se quer ajudar Samir |
00:36:17 |
Acha que todo muçulmano |
00:36:20 |
Pelo contrário, mas sim, |
00:36:23 |
Se sabe em que ele anda metido, |
00:36:27 |
-Está me acusando de algo? |
00:36:30 |
Quando você tiver algo mais |
00:36:32 |
então, falarei com você. |
00:36:36 |
Eles o despediram. |
00:36:38 |
Sem nenhuma explicação, |
00:36:42 |
Como Samir conseguiu? |
00:36:44 |
Como você acha? |
00:36:46 |
Por que despediu o Sr. Horn? |
00:36:47 |
Foi há mais de um ano, |
00:36:51 |
A informação que reunimos |
00:36:55 |
é totalmente confidencial. |
00:36:56 |
Olhe, do que eu entendo, |
00:37:01 |
mas quando se usa um turbante |
00:37:04 |
as pessoas se dão conta. |
00:37:06 |
Alguns dos nossos |
00:37:30 |
Horn chegou a Chicago aos 12 anos. |
00:37:32 |
Tinha acabado de ver seu pai morrer. |
00:37:35 |
Ele passou por um choque cultural, |
00:37:37 |
Ele foi surpreendido entre |
00:37:39 |
Suas notas eram muito altas. |
00:37:41 |
Disseram que tinha problemas |
00:37:43 |
Ele foi expulso no seu último ano |
00:37:46 |
Por quê? |
00:37:47 |
Três alunos brancos molestavam |
00:37:50 |
Dois foram hospitalizados. |
00:37:53 |
Ele se alistou no exército |
00:37:55 |
Seu arquivo do exército era sigiloso, |
00:37:59 |
Ao sair do exército, Horn lutou |
00:38:03 |
A lista de pessoas que conheceu ali |
00:38:07 |
desde Abdul Azzam |
00:38:09 |
Perdemos o rastro dele |
00:38:12 |
e conhecer Chandra Dawkin, |
00:38:14 |
-Ela é uma espiã? |
00:38:16 |
O FBI tentou interrogá-la, mas minhas |
00:38:19 |
No último outono, tudo mudou. |
00:38:22 |
Ele perdeu o seu trabalho, passou |
00:38:25 |
e começou a desaparecer |
00:38:28 |
Ele não voltou da última. |
00:38:30 |
Em algum lugar conheceu alguém |
00:38:34 |
tem-se um terrorista. |
00:39:08 |
Se isso fosse de verdade, |
00:39:10 |
Vamos, Omar, este garoto é |
00:39:13 |
Sinto muito, |
00:39:14 |
Não. |
00:39:17 |
Não pode haver erros. |
00:39:20 |
Me traga alguém que faça isso. |
00:39:21 |
Por favor, posso fazê-lo. |
00:39:25 |
Esta missão é importante ou não? |
00:39:27 |
Samir. |
00:39:30 |
Deixe-o tentar de novo. |
00:39:36 |
Vire-se. |
00:40:24 |
Certo, vamos ver o que você tem. |
00:40:28 |
Há uma cópia da transcrição, senhor. |
00:40:31 |
Conseguirei algo. |
00:40:33 |
Este cara fez uma chamada ontem |
00:40:36 |
Disse que o selecionaram |
00:40:39 |
-Está aprendendo árabe? |
00:40:42 |
Clayton, este está operacional. |
00:40:44 |
Acho que ele estará no paraíso |
00:41:10 |
Irmãos... |
00:41:12 |
Sei que todos estão orgulhosos |
00:41:16 |
É uma honra realizar |
00:41:21 |
Mas temos um problema. |
00:41:25 |
Alguém falou sobre ela. |
00:41:49 |
Rapazes, sinto muito. |
00:41:54 |
Foi o meu primo. |
00:41:56 |
Omar, eu não disse nada específico. |
00:42:01 |
Só queria que ele soubesse |
00:42:05 |
Omar, ele é confiável. |
00:42:14 |
Não era para você falar. |
00:42:18 |
Está bem, não voltará a acontecer. |
00:42:40 |
Omar. Espere um minuto. |
00:42:47 |
Bashir! |
00:43:13 |
Ei, estúpido. |
00:43:16 |
Que diabos há com você? |
00:43:17 |
Você vai pôr a bomba agora? |
00:43:19 |
Escute-me! |
00:43:22 |
O garoto era um perigo. |
00:43:25 |
Samir, não permitimos perigosos. |
00:43:51 |
PREFEITURA DA POLÍCIA |
00:44:01 |
Estamos felizes a lhe dar boas-vindas |
00:44:03 |
mas não era necessário |
00:44:07 |
Achamos que esta cabine |
00:44:10 |
foi usada pelos seguidores |
00:44:12 |
Poderia ser seu próximo |
00:44:15 |
Obrigado pela informação, senhor, |
00:44:17 |
mas a situação está controlada, |
00:44:24 |
Não viemos aqui para sermos turistas, |
00:44:28 |
Por favor, poderíamos |
00:44:34 |
Está bem. |
00:44:41 |
Ali Abass Mubtard. |
00:44:45 |
Cidadão francês, 17 anos. |
00:44:48 |
Mas já não é mais uma ameaça. |
00:44:51 |
Por quê? |
00:44:58 |
Ele foi encontrado morto |
00:45:14 |
Omar. |
00:45:20 |
Nathir está com raiva. |
00:45:22 |
Ele queria que |
00:45:25 |
Ainda pode acontecer. |
00:45:29 |
Temos de recomeçar. |
00:45:30 |
-Um novo alvo, um novo terrorista. |
00:45:40 |
Ouça, estive pensando nisto. |
00:45:44 |
Sabe o quanto esta missão |
00:45:48 |
Nathir está observando. |
00:45:51 |
Ele sabe que eu sou? |
00:45:55 |
Me conte sua idéia. |
00:45:58 |
O consulado americano em Nice. |
00:48:49 |
O consulado dos EUA em Nice |
00:48:52 |
com a explosão de uma bomba hoje. |
00:48:54 |
A polícia continua procurando |
00:48:58 |
Este ataque é parecido com |
00:49:01 |
no início deste ano pelo grupo |
00:49:36 |
-As-Salamu Alaykum, meu amigo. |
00:49:40 |
Parabéns, Samir. |
00:49:43 |
-A glória é de Alá. |
00:49:45 |
...O consulado dos EUA aqui em Nice |
00:49:48 |
que foi vítima de um ataque |
00:49:52 |
Foram confirmados 8 mortos |
00:49:59 |
-Qual é o problema? |
00:50:04 |
Pensei que teria muito mais. |
00:50:07 |
Meu irmão, merece felicitações. |
00:50:11 |
Deu um grande golpe |
00:50:15 |
Nathir está satisfeito. |
00:50:18 |
Só desejo servir a sua vontade. |
00:50:21 |
É bom saber. |
00:50:23 |
Mas esta noite você relaxa. |
00:50:25 |
Por favor, sinta-se em casa. |
00:50:39 |
Aí está, meu irmão. |
00:50:42 |
Linda vista, não é? |
00:50:43 |
Sim. |
00:50:45 |
O que fez, Samir, |
00:50:49 |
se trata de libertar nosso povo, |
00:50:52 |
mesmo que você e eu |
00:50:57 |
Se um homem não descobrir |
00:51:02 |
não está apto para viver. |
00:51:06 |
Quem disse isso? |
00:51:09 |
Martin Luther King. |
00:51:17 |
Você é um homem engraçado, Samir. |
00:51:20 |
Sim. |
00:51:50 |
Os resultados chegaram |
00:51:52 |
Traços de PETN e RDX. |
00:51:55 |
Igual aos outros ataques de Nathir. |
00:51:58 |
Os outros ataques eram suicidas, |
00:52:02 |
Sim. |
00:52:07 |
Dois, ele pôs em um lugar certo |
00:52:11 |
Este homem sabe o que faz. |
00:52:15 |
Não costumam estar a mais de 100m. |
00:52:17 |
Pegaremos as fitas das câmeras |
00:53:26 |
Ninguém lá. Continue. Mais. |
00:53:33 |
Bem ali. Volte. |
00:54:13 |
O que aconteceu? |
00:54:14 |
Não havia nenhum americano lá dentro. |
00:54:16 |
Os dois empregados |
00:54:18 |
cadáveres do necrotério com |
00:54:21 |
Por que estão dizendo oito pessoas? |
00:54:23 |
Havia pessoas da manutenção |
00:54:26 |
Aquela área do consulado |
00:54:29 |
Não sabia que estariam ali. |
00:54:33 |
Ninguém devia morrer, |
00:54:47 |
O que quer que eu diga? |
00:54:50 |
Detonamos uma bomba. |
00:54:51 |
Não, eu detonei uma bomba. |
00:55:06 |
Sei que pagou um preço |
00:55:10 |
Certo? Você está próximo. |
00:55:18 |
Não sei, cara. Me diga. |
00:55:22 |
Devemos parar? |
00:56:43 |
O que te fez aprender árabe? |
00:56:46 |
Tive uma aula no universidade |
00:56:49 |
Até mesmo troquei meus estudos |
00:56:52 |
Você ia estudar religião? |
00:56:55 |
Meu pai era ministro batista, |
00:56:59 |
Está no sangue. |
00:57:02 |
Se J. Edgar Hoover estivesse vivo |
00:57:07 |
Não era meu plano original. |
00:57:09 |
Não há muitos trabalhos para |
00:57:13 |
Eu entendo. |
00:57:14 |
Você era um intelectual que |
00:57:18 |
Ninguém se mete em uma briga de rua. |
00:57:48 |
Bem-vindo a Toronto, irmão Samir. |
00:57:51 |
É uma grande honra, Emir. |
00:57:53 |
Por favor, sente-se. |
00:57:54 |
Obrigado. |
00:57:59 |
-Chá? |
00:58:05 |
Omar me disse que você joga xadrez. |
00:58:09 |
Só um pouco. Obrigado. |
00:58:10 |
No xadrez e na guerra, |
00:58:12 |
a chave para ganhar é antecipar |
00:58:16 |
estar dois movimentos à frente. |
00:58:19 |
A arte da guerra assimétrica, |
00:58:24 |
e mais de provocar uma resposta. |
00:58:26 |
O terrorismo é teatro. |
00:58:29 |
O teatro sempre se realiza |
00:58:32 |
O nosso é o povo americano. |
00:58:36 |
Mas estamos dispersos |
00:58:41 |
A pergunta é: como convencê-los |
00:58:49 |
Samir, imagine um ônibus cruzando |
00:58:53 |
de todos os lados, de pessoas |
00:58:57 |
Imaginem o efeito que teria se |
00:59:04 |
Agora multiplique por 50. |
00:59:06 |
50 ônibus no centro |
00:59:11 |
e todos ao mesmo tempo |
00:59:15 |
Chamaremos esta operação: |
00:59:20 |
Por anos temos plantado |
00:59:24 |
Eles estão esperando um sinal, |
00:59:30 |
Precisamos de alguém que se mova |
00:59:35 |
Alguém que se integre. |
00:59:41 |
Um mensageiro americano, Samir. |
00:59:57 |
Ele não é capaz de fazer isto. |
01:00:00 |
Não gosto de ter que |
01:00:03 |
mas temos que encontrá-lo |
01:00:06 |
Samir sempre disse que estas pessoas |
01:00:11 |
Ele lutou uma guerra santa com |
01:00:14 |
e novamente na Bósnia. |
01:00:16 |
Ele estava treinado para matar. |
01:00:18 |
Ele era um soldado, |
01:00:22 |
Acho que ele te enganou |
01:00:29 |
Sua fé era uma fonte de fortaleza. |
01:00:35 |
Não isto. |
01:00:42 |
FRONTEIRA EUA E CANADÁ |
01:00:55 |
-Bem-vindo aos Estados Unidos. |
01:01:01 |
FRONTEIRA EUA E MÉXICO |
01:01:28 |
Sou o amigo de Nassim. |
01:01:30 |
Estou aqui para ver Iqbal. |
01:01:53 |
Shukran |
01:01:59 |
Eles transferiram os fundo |
01:02:01 |
ao modo do Oriente Médio. |
01:02:02 |
Você dá mil euros a alguém em uma |
01:02:08 |
Obrigado, Sr. Hayes, nós sabemos |
01:02:11 |
A pista do dinheiro finaliza em Londres. |
01:02:13 |
Um paquistanês com negócios |
01:02:16 |
para a operação da Espanha. |
01:02:18 |
Ontem ele transferiu |
01:02:21 |
Tem alguma identificação dele? |
01:02:26 |
Estamos próximo. |
01:03:00 |
É um telefone codificado. |
01:03:03 |
-Ninguém nos ouvirá. |
01:03:07 |
Sim. Especialmente o FBI. |
01:03:11 |
Quando você acha que verá |
01:03:14 |
Não sei, talvez até que eu faça |
01:03:18 |
Então continue assim. |
01:03:19 |
O problema é que para continuar, |
01:03:24 |
Se for o que precisa |
01:03:32 |
Já se deu conta do que fiz |
01:03:36 |
Tenho mantido você fora dos livros |
01:03:40 |
ninguém sabe que você existe. |
01:03:42 |
Não me importa nada disso. |
01:03:44 |
Temos que repensar nas coisas. |
01:03:46 |
Se você não tiver sucesso, talvez |
01:03:52 |
O quão longe está disposto |
01:03:56 |
Temos sangue em nossas mãos. |
01:03:58 |
Matamos pessoas inocentes. |
01:04:00 |
E se pararmos agora, |
01:04:03 |
Isto é uma guerra. |
01:04:05 |
Você faz o que for preciso |
01:04:13 |
Sabe a quem você me faz lembrar? |
01:04:15 |
-Somos os "mocinhos", Samir. |
01:04:20 |
Ei, lembre-se a quem você responde. |
01:04:24 |
Eu respondo a Deus. |
01:04:40 |
-Algum problema? |
01:05:07 |
-Omar, Omar! |
01:05:10 |
Não pode explodir a menos |
01:05:13 |
Mesmo assim me deixa nervoso. |
01:05:18 |
Temos que falar sobre |
01:05:20 |
Como assim? |
01:05:23 |
Sim, mandaríamos. O problema é que |
01:05:26 |
Tenho uma idéia melhor. |
01:05:28 |
Daremos a cada um dos nossos |
01:05:32 |
Quando estivermos prontos, |
01:05:35 |
escreveremos as instruções |
01:05:37 |
Nós os guardaremos como rascunho. |
01:05:39 |
No dia seguinte, eles entram |
01:05:43 |
Nada será interceptado porque |
01:05:46 |
Sim, sim! Gosto disto. |
01:05:48 |
Aqui estão os nomes. |
01:05:52 |
Só há dez. |
01:05:55 |
Não arriscaríamos a pô-los |
01:05:58 |
Ninguém deles sabe |
01:06:00 |
Bem. Eu gosto disso. |
01:06:25 |
As-Salamu Alaykum, irmã. |
01:07:13 |
Desculpe. |
01:07:14 |
Tudo bem. |
01:07:16 |
-Querem o arquivo traduzido, rápido. |
01:07:23 |
-É da inteligência britânica? |
01:07:27 |
-Boa noite. |
01:07:47 |
NOTAS: CONEXÃO COM VÁRIAS |
01:07:49 |
CONFIDENCIAL |
01:08:23 |
O passarinho encontrou o ninho. |
01:08:26 |
Estão a caminho. |
01:08:40 |
Você tem que ir, agora. |
01:08:43 |
Não deixe nada. |
01:10:06 |
Alto aí! |
01:10:09 |
Mãos para cima! |
01:10:11 |
Contra a parede! |
01:10:23 |
Sr. Roman, como está? |
01:10:26 |
Talvez não teve tempo de ler |
01:10:28 |
mas qualquer pessoa operando |
01:10:31 |
deve se registrar com dos EUA |
01:10:34 |
Toda transferência superior a $10 mil |
01:10:38 |
e cada um é punido |
01:10:41 |
E você movimentou mais de $2 milhões. |
01:10:42 |
Você é o cara do dinheiro, |
01:10:44 |
Se decidir cooperar, as acusações |
01:10:48 |
A escolha é sua. |
01:10:50 |
Nós lhe daremos |
01:10:55 |
Esperem! |
01:11:27 |
Você tem algum problema com o carro? |
01:11:29 |
Sim, ele está fazendo |
01:11:31 |
Acho que o radiador está frouxo. |
01:11:34 |
Tenho uma caixa de ferramentas. |
01:11:47 |
Tenho rezado para este dia chegar. |
01:11:50 |
Suas preces foram atendidas, irmão. |
01:11:56 |
Estes são para o mecanismo do gatilho. |
01:11:58 |
Só tem que ligá-los |
01:12:08 |
Esta conta de e-mail |
01:13:05 |
-Chandra. |
01:13:07 |
Não, não! Finja que |
01:13:09 |
Talvez esteja te vigiando. |
01:13:12 |
Continue o alongamento. |
01:13:15 |
Samir, o que está acontecendo? |
01:13:18 |
Sinto muito. |
01:13:22 |
Me meter em quê? |
01:13:23 |
Não teve nada a ver com |
01:13:36 |
Continue alongando. |
01:13:44 |
Samir, tenho que saber a verdade. |
01:13:47 |
A verdade é complicada. |
01:14:00 |
Puta merda. Pegue o rádio. |
01:14:13 |
Ei. |
01:14:22 |
Você fez o que disseram? |
01:14:29 |
Sim. |
01:14:41 |
Então pare com isso. Está bem? |
01:14:43 |
Tem que deixar o que seja |
01:14:47 |
-Chandra. Chandra, me escute. |
01:14:49 |
Não posso parar e |
01:14:51 |
Tem que me esquecer. |
01:14:54 |
-Samir... |
01:15:04 |
Estamos no solo. |
01:15:06 |
Não, mantenha-o em sua vista. |
01:15:10 |
Estamos a caminho. |
01:16:17 |
Estamos no número 128 |
01:16:20 |
Continuem vigiando. Se forem |
01:16:42 |
Achamos que ele entrou |
01:16:44 |
-Quem o seguiu? |
01:16:48 |
Você vai por trás, e |
01:16:50 |
Vamos. |
01:17:01 |
Está tudo bem. Não estamos |
01:17:12 |
-Eu irei para o terraço. |
01:18:12 |
Agente Clayton. |
01:18:14 |
Você é um persistente |
01:18:17 |
É um homem difícil de pegar. |
01:18:19 |
Vire. |
01:18:23 |
Não é muito tarde, Samir, |
01:18:27 |
Diga que não se movam, |
01:18:30 |
O sótão está limpo. |
01:18:32 |
Entendido. |
01:18:34 |
Temos algo em comum. |
01:18:37 |
É? Somos praticamente irmãos. |
01:18:40 |
Sente-se sobre as suas mãos. |
01:18:42 |
Sente-se sobre elas! |
01:18:44 |
Li alguns dos ensinamentos |
01:18:47 |
Ele é um homem de grande integridade. |
01:18:51 |
Como se afastou tanto do caminho dele? |
01:18:58 |
-Seu pai era um pastor? |
01:19:01 |
Então, conhece a oração do Senhor? |
01:19:04 |
Diga. |
01:19:09 |
Diga. |
01:19:16 |
Pai nosso, que estais no céu, |
01:19:20 |
Venha a nosso reino... |
01:19:38 |
Ele escapou. |
01:19:40 |
Tínhamos muitos homens |
01:19:42 |
Esses túneis subterrâneos |
01:19:45 |
Sim, ele também sabia. |
01:19:50 |
Número 128 da avenida Randolph. |
01:19:55 |
Me pergunto por que |
01:19:59 |
Porque não o bati |
01:20:14 |
Carter, você colocou um rastreador |
01:20:17 |
-Estou sendo vigiado, Carter. |
01:20:18 |
Estou sendo vigiado, Carter. |
01:20:24 |
Merda. Lute comigo. |
01:21:02 |
Vamos! |
01:21:27 |
Que diabos aconteceu? |
01:21:30 |
Era um policial. |
01:21:33 |
Fui ver uma mulher. |
01:21:37 |
Eles estavam vigiando-a, |
01:21:39 |
Nem mesmo sabia que ele estava |
01:21:44 |
Temos que sair do país esta noite. |
01:21:48 |
Só contatamos 30 dos terroristas. |
01:21:51 |
Reze para que seja o suficiente. |
01:21:56 |
Quando virmos Fareed, |
01:22:03 |
Ponha o cinto. |
01:22:12 |
Este é o carro que Horn roubou. |
01:22:14 |
Dois deles têm |
01:22:17 |
O corpo está por aqui. |
01:22:20 |
Você disse que tinha |
01:22:22 |
Sim. Contratado da inteligência. |
01:23:28 |
As-Salamu Alaykum, irmão Fareed. |
01:23:32 |
Wa alaikum assalam, Omar. |
01:23:36 |
-As-Salamu Alaykum. |
01:23:39 |
Teve uma boa viajem? |
01:23:40 |
Tivemos um problema. |
01:23:43 |
Samir cometeu um pequeno erro. |
01:23:46 |
-Ele foi ver uma mulher... |
01:23:52 |
Sim, Chandra Dawkin. |
01:23:55 |
-Escute... |
01:23:57 |
o importante é que a missão |
01:24:00 |
O importante é que ela cooperava |
01:24:06 |
Não. Não, isso é... Sinto muito, |
01:24:11 |
Não estou errado. |
01:24:13 |
Temos uma fonte dentro do FBI. |
01:24:15 |
Então sua fonte está errada. |
01:24:17 |
Não, ela não faria isso. |
01:24:26 |
Mostre a Samir o quarto dele, |
01:24:30 |
Omar e eu precisamos |
01:24:48 |
Ele é uma grande parte |
01:24:50 |
Sim, mas ir ver a mulher |
01:24:53 |
Vamos, cara. |
01:24:55 |
Quem de nós não caiu |
01:24:57 |
Não se trata de tentação, Omar. |
01:24:59 |
Se trata de segurança. |
01:25:09 |
Deixe sua amizade de lado |
01:25:12 |
Pense racionalmente. |
01:25:15 |
E se ele fez de propósito? |
01:25:20 |
Infelizmente, as ações dele |
01:25:24 |
O que isso significa? |
01:25:34 |
Nós eliminamos todas as dúvidas. |
01:25:37 |
MI5 recuperou alguns arquivos |
01:25:40 |
da casa de segurança |
01:25:42 |
Um deles tem o registro |
01:25:45 |
Risala Shukra Al-hiba |
01:25:47 |
-Já ouvimos falar disso antes? |
01:25:50 |
Sua intercepção só pegou |
01:25:52 |
A data do ataque |
01:25:54 |
-Leyla. |
01:25:56 |
"Shukra" é "agradecimento" |
01:25:59 |
A tradução literal é: "Mensagem |
01:26:04 |
-O dia de ação de graças. |
01:26:06 |
É quando eles vão atacar. |
01:26:09 |
E o alvo? |
01:26:10 |
Encontramos rastros de Semtex |
01:26:14 |
Mas ele foi comprado |
01:26:16 |
Ele já pode ter distribuído bombas |
01:26:23 |
Subiremos o nível de ameaça. |
01:26:25 |
Duplicaremos a proteção em pontes |
01:26:28 |
Senhor, eu sugeriria que também |
01:26:32 |
Ele matou um homem bom. |
01:26:55 |
-Você me deixou ganhar, Omar. |
01:27:01 |
-Você melhorou, meu amigo. |
01:27:04 |
Você já ganhou muitas vezes para saber |
01:27:16 |
Fareed já se decidiu. |
01:27:22 |
-Sinto muito. |
01:27:25 |
Eu fiz isto. |
01:27:29 |
Somos homens, meu amigo. |
01:27:34 |
Tenho uma garota em Paris, Samir. |
01:27:36 |
Linda. Linda. |
01:27:40 |
Ela pensa que sou produtor musical. |
01:27:43 |
Sabe? É verdade o que dizem. |
01:27:46 |
A guerra é a jihad menor. |
01:27:49 |
Resistir a tentação, |
01:27:52 |
essa é a grande jihad. |
01:27:59 |
E isso é o que estamos fazendo? |
01:28:07 |
Alguma vez se perguntou sobre isso? |
01:28:13 |
Às vezes. |
01:28:16 |
Mas Nathir é o líder e |
01:28:22 |
Vamos rezar. |
01:28:40 |
Acabamos de receber notícias |
01:28:44 |
Aparentemente, você faz parte |
01:28:46 |
O que é isso? |
01:28:49 |
Significa que te devo desculpa, Samir. |
01:28:51 |
Significa que os Estados Unidos |
01:28:56 |
Eles querem você morto. |
01:29:11 |
Este sistema é muito lento. |
01:29:17 |
Precisamos voltar para a estrada |
01:29:20 |
Halifax? |
01:29:26 |
Eles estarão procurando por nós |
01:29:29 |
Cruzaremos o oceano às 22h. |
01:29:33 |
Todos nós. |
01:29:48 |
-O computador travou. |
01:29:51 |
-Tenho que reiniciá-lo. |
01:29:53 |
-Meu Deus. |
01:29:55 |
-Vou pegar um café. |
01:29:59 |
Assegure-se de pegar os números |
01:30:02 |
Quero todos os ônibus na rua |
01:30:05 |
Entendido. |
01:31:01 |
Pronto. |
01:31:03 |
-Feito? |
01:31:17 |
DE: REMETENTE DESCONHECIDO |
01:31:18 |
NATHIR ESTÁ PARTINDO |
01:31:20 |
TEM UM VAZAMENTO... |
01:31:21 |
SEI QUE ESTOU NA LISTA |
01:31:29 |
SAMIR? AS BOMBAS? |
01:31:34 |
MENSAGEM NÃO ENTREGUE... |
01:33:43 |
HALIFAX, NOVA ESCÓCIA |
01:33:45 |
Tem que estar brincando comigo. |
01:33:47 |
Os EUA vão ser atacados hoje |
01:33:50 |
Agente Clayton! |
01:33:54 |
O que é isso? |
01:33:55 |
Os registros dos mortos |
01:34:00 |
Estas pessoas morrem como uma criança. |
01:34:03 |
Espere um segundo. |
01:34:07 |
Sim. |
01:35:50 |
Há vários barcos no porto |
01:35:54 |
Todos se dirigem a portos dos |
01:35:56 |
"The Ivory Star." |
01:35:59 |
Yemem? |
01:36:00 |
-Tem que ser. |
01:36:02 |
Precisamos de uma solicitação |
01:36:04 |
Se passarmos pela sede |
01:36:06 |
As aduaneiras podem revistar |
01:36:09 |
se acham que transportam drogas, certo? |
01:36:11 |
Tem algum amigo na Narcótico? |
01:36:12 |
Descobriremos logo. |
01:37:20 |
Que bom te ver. |
01:37:23 |
Bem-vindo, meu amigo. |
01:38:11 |
Já está quase na hora. |
01:38:24 |
Os americanos gostam de falar |
01:38:28 |
Nesse caso, todos os americanos |
01:38:33 |
pelos crimes do seu governo. |
01:38:36 |
Ninguém é inocente. |
01:38:39 |
Zarparemos logo, Emir. |
01:38:43 |
O que há com você? |
01:38:46 |
Estou enjoado. |
01:38:48 |
Acho que preciso de ar. |
01:39:00 |
Você é o chefe de segurança, irmão? |
01:39:02 |
Sim, senhor. |
01:39:03 |
Quantos homens estão |
01:39:05 |
Vários. Não se preocupe, |
01:39:54 |
Merda. Nada. |
01:39:56 |
Acho que ele nos mandou |
01:39:58 |
Sou o chefe do porto. |
01:39:59 |
Há mais um barco que entrará |
01:40:02 |
-A carga será levada para Marseille. |
01:40:56 |
Samir? |
01:41:03 |
Espere, irmão. |
01:41:08 |
Omar! Omar! Omar! |
01:41:10 |
Não atire! Não atire! |
01:41:12 |
O que fez, Samir? |
01:41:14 |
-Não vim aqui para matá-lo, Omar. |
01:41:16 |
Não! Nathir era o traidor! |
01:41:19 |
Fareed era o traidor! |
01:41:21 |
Não quero te ouvir! |
01:41:23 |
-Vou te matar, Samir! |
01:41:26 |
Estou morto desde |
01:41:29 |
mas tive que detê-los. |
01:41:30 |
Do que está falando? |
01:41:32 |
Não parou nada! |
01:41:34 |
Trinta ônibus vão explodir! |
01:41:50 |
Allahu Akbarl |
01:41:53 |
O que está fazendo? |
01:41:59 |
Quem é você? |
01:42:00 |
-Allahu Akbar, Allahu Akbar. |
01:42:04 |
Que diabos estão fazendo? |
01:42:22 |
Eu pus todos eles no mesmo ônibus. |
01:42:27 |
Não. Não, não pode ser! |
01:42:30 |
Eu o vi dando-lhes as bombas! |
01:42:33 |
Eu vi os e-mail. |
01:42:34 |
Eu mudei os e-mails, Omar. |
01:42:41 |
Acabou. |
01:42:52 |
Eu confiei em você. |
01:42:54 |
Achei que fosse meu irmão! |
01:43:06 |
Omar. |
01:43:15 |
Omar. |
01:43:23 |
Sou seu irmão. |
01:43:31 |
Eles te usaram, Omar. |
01:43:34 |
Eles também me usaram. |
01:43:36 |
Eles nos usaram pela nossa fé. |
01:43:48 |
-Solte a sua arma! |
01:43:53 |
Não atirem! |
01:44:03 |
Samir? |
01:44:07 |
Samir, onde está Nathir? |
01:44:26 |
Resista, Samir. |
01:44:28 |
Chamem os paramédicos. |
01:44:32 |
Ficará tudo bem. |
01:45:07 |
Samir. |
01:45:12 |
Quer dar uma volta e conversar? |
01:45:18 |
Podemos conversar aqui. |
01:45:28 |
Bom te ver que está bem. |
01:45:31 |
Não sabia se ia conseguir. |
01:45:34 |
Como esta seu ombro? |
01:45:36 |
Vou sobreviver. |
01:45:38 |
Não acho que alguém tenha |
01:45:41 |
mas este país te deve |
01:45:45 |
Veio até aqui só para me dizer isso? |
01:45:50 |
Vamos, Clayton, |
01:45:51 |
O que quer? |
01:45:55 |
Mandei limpar seu arquivo. Tudo. |
01:45:58 |
A bomba na França, o ônibus, tudo. |
01:46:01 |
A partir de agora é um homem livre |
01:46:06 |
Sou um homem livre? |
01:46:08 |
Isto não parece liberdade |
01:46:11 |
Acha que só porque descobriu |
01:46:14 |
Isso é tudo? |
01:46:15 |
Tomei decisões com a vida das pessoas. |
01:46:17 |
-Tenho que viver com isso. |
01:46:18 |
-Para sempre, Clayton. |
01:46:20 |
Mas ambos sabemos que |
01:46:28 |
Sabe que o Corão disse |
01:46:31 |
é como se matasse |
01:46:38 |
Também diz que se salva uma vida |
01:46:43 |
Você é um herói, Samir. |
01:46:50 |
Como quer que me chame, |
01:46:58 |
Sabe como nos encontrar. |
01:47:04 |
As-Salamu Alaykum |
01:47:09 |
Wa alaikum assalam |
01:47:15 |
E você deveria começar |
01:47:54 |
Adaptação da legenda |
01:49:03 |
O TRAIDOR |