Traitor

ru
00:00:22 «Овертюр Филмс»
00:00:29 В сотрудничестве с «Мэндвилл
00:00:34 и «Крещендо Продакшнс»
00:00:45 ПРЕДАТЕЛЬ
00:02:55 Мы не знаем, откуда вы.
00:02:58 Где твой друг?
00:03:00 Он пошел отлить. Сейчас придет.
00:03:04 С оружием нельзя. Отдай его мне.
00:03:06 Нет, это очень хорошее оружие.
00:03:08 Дай мне свое оружие. Ты не понял?
00:03:10 Понял, просто не собираюсь.
00:03:15 Отдай мне свое оружие, Арчер.
00:03:18 Ты шутишь?
00:03:20 Каждый подросток в этой стране
00:03:24 Именно поэтому твоя пушка
00:03:50 Я к Ахмеду.
00:04:14 Салам алейкум.
00:04:17 Подними руки. Подними, я сказал.
00:04:19 Зачем?
00:04:56 Я друг Ахмеда,
00:04:59 и я здесь по делу.
00:05:04 Ахмеда нет.
00:05:07 Что тебе нужно?
00:05:11 Я тебя не знаю.
00:05:13 Ты откуда?
00:05:17 Отовсюду.
00:05:19 Но родился я в Судане.
00:05:23 Ты неплохо говоришь по-английски.
00:05:25 Ты тоже.
00:05:28 Что тебе здесь нужно?
00:05:31 Ахмед просил приехать.
00:05:36 Он мне ничего не говорил.
00:05:45 Я не стану разговаривать
00:05:48 Разговаривать о чем?
00:05:53 У меня в машине шесть коробок
00:05:57 сделанного по особой спецификации
00:06:06 Пожалуйста,
00:06:09 садись.
00:06:19 Я могу тебе показать,
00:06:24 Случайно?
00:06:27 Очень смешно.
00:06:29 Самир!
00:06:31 Ахмед!
00:06:33 Я рад, что ты приехал.
00:06:37 Он предложил тебе чай?
00:06:39 Только что собирался.
00:06:41 Проходи.
00:06:50 Что это было?
00:06:52 Капитану понравился твой «Сиг».
00:06:56 Ты дал ему мой пистолет?
00:06:58 Небольшой жест доброй воли
00:07:02 Поехали.
00:07:12 Пошли.
00:07:16 В Афганистане сейчас очень
00:07:21 Самир придумал,
00:07:24 как можно там сделать немного
00:07:41 Нужно быть аккуратным,
00:07:46 Но, по крайней мере, у нас есть
00:08:14 Ахмед!
00:08:50 Здравствуйте, мистер Хорн.
00:08:56 ФБР?
00:08:59 С каких пор ФБР работает в Йемене?
00:09:02 Мы не работаем. Вы в юрисдикции
00:09:06 Если ты согласен помочь нам,
00:09:10 Как? Не имея полномочий?
00:09:12 Они прислушиваются к нам,
00:09:16 Значит, я - террорист?
00:09:18 Не знаю. У тебя много взрывчатки.
00:09:20 Я продаю всем, кто может купить.
00:09:24 Только оно не убивает невинных.
00:09:25 Убивает, гений. Просто обычно
00:09:29 Не будем о политике. Нам нужно
00:09:34 Я не знаю. Не спрашивал.
00:09:36 Но ты знаешь, откуда он.
00:09:38 Да, из багажника машины.
00:09:39 Отвечай на вопрос.
00:09:41 Вам надо поучиться у местных.
00:09:47 Дай мне поговорить с ним.
00:09:49 Извини, я, кажется, забыл свой
00:09:58 Мне совершенно ясно,
00:10:02 Просто беспринципный человек.
00:10:06 У тебя есть американский паспорт,
00:10:10 но мне нужен ответ.
00:10:17 Если хочешь провести остаток
00:10:21 Но мы оба знаем, что я буду
00:10:25 который тебе встретится здесь.
00:10:28 Мне нечего вам сказать.
00:10:30 Единственная разница между
00:10:37 Почему бы вам просто
00:10:50 Ты не должен был бить его.
00:10:51 Он заслужил это.
00:10:53 Это не повод. Ты должен давить
00:10:57 а не позволять ему давить на твои.
00:11:33 Ты предатель. Ты продал нас.
00:11:36 Тогда почему я здесь с вами?
00:12:39 Аллах Акбар.
00:12:42 Аллах Акбар.
00:12:57 Что ты делаешь?
00:12:59 Пожалуйста, Уэйди. Я просто
00:13:04 Чью еду?
00:13:06 Ой, извини, Уэйди, твою еду.
00:13:10 Ты плюнул туда,
00:13:12 я не буду это.
00:13:27 Возьми, я не хочу.
00:13:32 Спасибо.
00:13:35 А ты что делаешь?
00:13:38 Я не хочу.
00:13:41 Тогда не ешь.
00:13:43 Здесь я решаю, кто ест, а кто нет,
00:13:46 кто живет, а кто умирает.
00:13:49 Ты меня понял?
00:13:52 Нет. Жизнь и смерть в руках
00:13:57 Ты меня понял?
00:14:03 Он решил преподать мне религию.
00:14:08 Забудь про Аллаха.
00:15:14 Я проверила звонки.
00:15:17 14 звонков в Рим в январе,
00:15:20 17 в Берлин в марте,
00:15:23 11 в Амстердам в мае.
00:15:25 Как раз совпадает с терактами
00:15:29 Рим, Берлин, Амстердам.
00:15:33 Откуда были звонки?
00:15:34 Преимущественно от соседей,
00:15:40 Что ты нашел на Самира Хорна?
00:15:42 Никакого криминала.
00:15:44 Я обратился в Национальный центр
00:15:51 Тогда проверь по военным базам.
00:15:53 Наверняка он научился делать
00:16:38 Аллах Акбар.
00:16:45 Привет, святой человек.
00:16:46 На что ты готов, чтобы получить
00:16:55 Пора закончить то,
00:16:57 что мы начали.
00:17:00 Все уже кончено.
00:17:05 Держись от этого подальше,
00:17:09 В этой тюрьме есть 50 человек,
00:17:13 А сколько готовы умереть за тебя?
00:17:16 Кто хочет умереть первым?
00:17:18 Ты?
00:17:21 Ты?
00:17:32 Только прикоснись к одному из
00:17:36 смерть для тебя.
00:18:09 Спасибо.
00:18:29 Где ты научился играть?
00:18:34 У моего отца.
00:18:36 А ты?
00:18:38 В летной школе в Швейцарии.
00:18:44 Ты выиграл.
00:18:46 Хочешь сыграть еще?
00:18:48 Я не играл уже сто лет.
00:18:52 Почему бы тебе ни сыграть
00:18:58 Они - солдаты, они не думают.
00:19:05 Солдаты или убийцы?
00:19:15 Я был во многих переделках.
00:19:17 Зачастую это выглядит,
00:19:21 но мы всегда планируем
00:19:25 Иногда тебе приходится
00:19:29 чтобы выиграть партию.
00:19:32 Не знаю.
00:19:34 Знаешь. Ты рисковал жизнью,
00:19:39 Это не одно и то тоже. Я выполнял
00:19:43 Джихад тоже твой долг.
00:19:46 Ахмед рассказывал,
00:19:53 Тактика изменилась, мой друг.
00:19:55 Тактика всегда меняется.
00:19:57 Ты не защитишь империю,
00:20:01 Когда-то американцы были
00:20:05 по отношению к англичанам.
00:20:08 Они очень быстро забыли
00:20:33 Привет. Позови того рыбака.
00:20:37 Сейчас.
00:20:56 Аллах Акбар.
00:21:09 Вот дерьмо!
00:21:12 Привет!
00:21:37 Никому не говори, но ты был прав.
00:21:41 Отставной сержант Самир Хорн.
00:21:45 Обучался на базе в Форте Блэр.
00:21:49 Посмотри другую страницу. Хорн -
00:21:53 Отец из Судана. Был связан
00:21:57 Его машину взорвали в 78-м.
00:22:01 Армия послала Хорна в Пакистан
00:22:05 Он присоединился к мусульманам,
00:22:09 Когда его миссия была окончена,
00:22:13 Бомбежка в Испании. 11 американцев
00:22:19 Терроризм по всему миру
00:22:24 На этот раз его целью стал
00:22:43 У тебя есть женщина? Семья?
00:22:46 Нет.
00:22:49 Не хочешь детей?
00:22:53 У меня нет женщины.
00:23:06 На каком языке ты мечтаешь?
00:23:09 На английском.
00:23:11 Я тоже.
00:23:14 Серьезно?
00:23:16 Знаешь, забавно,
00:23:18 иногда мне даже дома не хочется
00:23:22 Я нигде не чувствую себя дома.
00:23:27 Самир. Самир.
00:23:31 Есть кое-кто, с кем я хотел бы тебя
00:23:35 Мы в тюрьме Йемена за терроризм.
00:23:39 Я бы не стал строить планы, парень.
00:23:53 Этот парень, наверно, в шоке.
00:23:55 Он планировал очнуться в раю
00:23:59 Он сумасшедший кусок дерьма.
00:24:01 Там, где я вырос, Ку Клус Клановцы
00:24:05 и называли это Христианством.
00:24:07 А мой отец и другие люди
00:24:11 Похоже, каждая религия многолика.
00:24:19 Как дела?
00:24:25 Хорошо, думаю, я знаю, ты бы
00:24:29 Ты бы хотел добиться успеха?
00:24:31 Я убил десятки неверных.
00:24:33 Но ты все еще жив.
00:24:35 Ты не похож на труса.
00:24:37 Конечно, я не трус.
00:24:39 Некоторым людям покажется,
00:24:43 В газетах на первой странице
00:24:47 что ты сотрудничаешь с полицией.
00:24:49 Это ложь.
00:24:51 Ты не подорвался, попал в руки
00:25:00 Кто, по твоему мнению, заплатит
00:25:04 Думается, что это будет твой кузен
00:25:08 Не удивляйся, Зиад.
00:25:10 Мы знаем про тебя все:
00:25:12 семья, друзья, работа,
00:25:16 Мы даже знаем, что ты слушаешь.
00:25:18 Оставьте меня в покое.
00:25:25 У тебя есть выход, но ты должен
00:25:29 Никто не узнает, что ты жив.
00:25:31 Если ты ответишь на мои вопросы,
00:25:33 завтрашние газеты напишут,
00:25:41 Почему Хассан должен страдать
00:25:45 Почему все должны считать
00:25:49 Давай, Зиад.
00:25:52 Рано или поздно ты заговоришь.
00:25:55 Разница в том, какую историю
00:26:16 Все в порядке, брат?
00:26:19 Не теряй веру и будь рядом.
00:26:26 Что?..
00:26:27 Нет, нет, нет, нет. Нет, нет, стой.
00:26:40 Сейчас. Давай! Давай!
00:27:44 Нет, не бойся.
00:27:54 Давай, давай.
00:28:02 Кто это?
00:28:04 Это брат Самир. Он пойдет с нами.
00:28:05 Они сказали, 6 человек.
00:28:09 Теперь есть.
00:28:20 Все, что я знаю, я должен был
00:28:24 Назир послал туда целую группу.
00:28:26 Сколько отправилось в Штаты?
00:28:28 Не знаю. 30, 40, может, больше.
00:28:32 Это все, что я...
00:28:35 Отличная работа.
00:28:38 С признанием из Испании понятно.
00:28:40 Зиад Хамси не попал в Штаты,
00:28:44 Но Назир послал других, и они там.
00:28:48 У кого-нибудь
00:28:54 Около шести месяцев назад мы
00:28:58 Ничего особенного, но там
00:29:02 с кодовым названием «Рисалах».
00:29:04 Атака множества самоубийц в ОША.
00:29:07 У вас была такая информация,
00:29:11 Все было и так понятно.
00:29:12 Как, если вы не сообщили?
00:29:14 Довольно. Я не желаю больше
00:29:18 Мы должны серьезно отнестись к
00:29:23 Над этим все будут работать вместе.
00:29:25 Келли был серьезно на взводе.
00:29:27 Ты разрабатывал Аль Назира
00:29:32 Это было неофициально.
00:29:34 Да, я просто хочу сказать,
00:29:38 Он молчит. Я знаю только, что он
00:29:55 Когда причалит корабль, у тебя
00:29:59 Ты можешь сойти свободным,
00:30:03 и ты свободен.
00:30:06 А если я останусь?
00:30:10 Наш путь не для всех.
00:30:16 Я понимаю.
00:30:19 Я считаю тебя другом, Самир,
00:30:24 не делай поспешных решений.
00:30:42 Это подойдет?
00:30:50 Большое спасибо, дорогуша.
00:30:55 В чем дело?
00:30:57 Это запрещено исламом.
00:30:59 Но это всего лишь шампанское.
00:31:02 Не смотри на меня так, Самир.
00:31:05 Мы бреемся, принимаем алкоголь
00:31:10 Такийя. Стать похожим на врага,
00:31:15 Это не Такийя.
00:31:17 Оо всем уважением, брат Фарид,
00:31:19 но пророк Мухаммед говорил
00:31:23 что они могут солгать
00:31:27 чтобы спасти свою жизнь, если
00:31:32 А разве сейчас смерть не рядом?
00:31:35 Мы на войне.
00:31:37 Чтобы быть в тонусе, тебе это
00:31:42 Никто даже не смотрит на нас.
00:31:46 Говорю тебе, он не обычный
00:31:50 Он верующий человек.
00:31:52 Вера - это хорошо,
00:31:54 но ты должен также знать,
00:32:14 Проводится одна из масштабных
00:32:18 Миграционная служба и ФБР
00:32:22 прибывших в страну
00:32:26 полученной в странах Среднего
00:32:30 Однако в больших городах,
00:32:34 проходят протесты под лозунгами
00:32:38 Американская организация
00:32:42 что вторжение и оккупация
00:32:46 привела к новому всплеску
00:32:50 Все это пустая трата времени.
00:32:52 В мире больше миллиарда
00:32:56 Эти люди могут быть похожи
00:33:00 Считаешь, все это бесполезно?
00:33:02 Думаю, нужно сконцентрироваться
00:33:15 Мы учим убивать, но это не значит,
00:33:19 Мы отвечаем насилием
00:33:23 Христиане завоевывают наши земли,
00:33:27 похищают природные ресурсы.
00:33:30 Мы сражаемся, чтобы прекратить
00:33:34 унижений и убийств.
00:33:36 Американцы обвиняют нас
00:33:40 хотя десятилетиями проливают
00:33:44 Наша кровь ничего не стоит?
00:33:47 История снова показывает нам:
00:33:51 неважно, какой процент успеха,
00:33:54 человек, который не боится
00:33:58 У Америки есть бомбы и оружие.
00:34:04 Аллах Акбар.
00:34:12 Спасибо.
00:34:16 У вашего сына большие проблемы.
00:34:19 Какие проблемы?
00:34:21 Он связался с террористической
00:34:26 Вы верите в Бога, детектив?
00:34:30 Мы не используем слово детектив.
00:34:33 Вы не ответили на мой вопрос.
00:34:37 Да, я верю в Бога. А что?
00:34:41 Потому что вы никогда не поймете
00:34:45 если не верите.
00:34:48 Он истинный мусульманин?
00:34:50 Мусульманин. Не думаю, что есть
00:34:54 Вы знаете, что означает «ислам»?
00:34:57 Покаяние.
00:34:58 Да. Покаяние. Абсолютное
00:35:03 Считаете, что Самир верит,
00:35:10 Вы сами носите оружие.
00:35:12 Теперь вы не ответили на вопрос.
00:35:15 Мой сын достаточно видел смерть,
00:35:29 Кто там?
00:35:31 ФБР. Я по поводу Самира Хорна.
00:35:34 Правительство неделями
00:35:38 Я даже не знаю, в какой он тюрьме.
00:35:41 Он больше не под стражей.
00:35:45 Неделю назад.
00:35:47 Организовано террористической
00:35:51 О чем вы говорите?
00:35:55 У нас есть доказательства.
00:35:58 Какие доказательства?
00:36:00 Это секретная информация.
00:36:06 Это просто невероятно.
00:36:09 Как давно вы видели его
00:36:12 Я не помню.
00:36:14 Если вы хотите помочь Самиру,
00:36:18 Каждый мусульманин - террорист?
00:36:20 Я ищу тех, кто ими являются.
00:36:22 Если у вас есть информация,
00:36:27 Вы меня подозреваете?
00:36:29 Совсем нет.
00:36:31 Когда у вас будет что-то кроме
00:36:37 Они просто уволили его.
00:36:39 Без объяснений, но это было
00:36:43 Как Самир это воспринял?
00:36:45 А вы как думаете?
00:36:46 Почему вы уволили Хорна?
00:36:48 Господи, это было более года
00:36:52 Информация, которую мы собираем,
00:36:56 Послушайте, насколько я знаю,
00:37:00 Но если человек носит хиджаб
00:37:04 люди это замечают.
00:37:07 Многие наши клиенты жаловались.
00:37:30 Хорн приехал в Чикаго в 12 лет.
00:37:34 Классическая картина.
00:37:36 Он мечется между традиционным
00:37:40 У него были отличные оценки.
00:37:44 Его отчислили на последнем
00:37:48 Трое белых студентов приставали
00:37:52 Хорн заступился. Двух
00:37:56 После этого его забрали в армию.
00:38:00 После армии Хорн несколько лет
00:38:04 Люди, с которыми он там
00:38:08 От Аззама до Усамы Бен Ладена.
00:38:09 Мы теряем его след до того, как он
00:38:13 с Чандрой Дарган.
00:38:15 Она - шпионка?
00:38:17 Нет, ФБР допрашивали ее,
00:38:21 Потом его жизнь меняется.
00:38:23 Он теряет работу, проводит все
00:38:27 пропадает в долгих поездках за
00:38:31 И в это время он встречается
00:38:35 и вот оно, теперь у нас террорист.
00:39:06 Бум! Если бы это было настоящим,
00:39:09 Омар, этот ребенок еще слишком
00:39:13 Извини. Дай я попробую еще раз.
00:39:15 Мы не имеем права на ошибку.
00:39:19 Приведи мне того, кто сможет.
00:39:22 Пожалуйста, я могу. Дайте шанс.
00:39:24 Это задание важное или нет?
00:39:28 Самир,
00:39:30 дай ему попробовать еще раз.
00:39:37 Повернись.
00:40:25 Посмотрим, что у тебя есть.
00:40:28 Здесь для вас факс, сэр.
00:40:31 У меня кое-что есть. Этот парень
00:40:35 который мы прослушиваем.
00:40:39 Ты понимаешь по-арабски?
00:40:41 Только самые элементарные
00:40:45 Этот парень думает, что к концу
00:41:04 Салам алейкум.
00:41:06 Алейкум салам.
00:41:10 Братья,
00:41:12 я знаю, как все горды тем,
00:41:16 Это честь, исполнить такую
00:41:21 Но у нас есть проблема.
00:41:25 Кто-то проболтался.
00:41:49 Эй, ребята,
00:41:51 извините.
00:41:54 Это был мой кузен.
00:41:56 Омар, я не говорил ему ничего
00:42:01 Я просто хотел, чтобы он знал.
00:42:06 Омар, ему можно доверять,
00:42:14 Это не тебе решать.
00:42:19 Хорошо. Этого больше
00:42:40 Омар, подожди минуту.
00:42:44 Ребята, подождите!
00:42:48 Башир!
00:42:55 Нет!
00:42:58 Не надо! Нет!
00:43:12 Дурак! Ты только что провалил
00:43:16 Ты хочешь взорвать бомбу сейчас?
00:43:20 Послушай меня!
00:43:22 У парня были обязанности.
00:43:25 Самир, нам не нужны болтуны.
00:44:02 Мы рады приветствовать вас,
00:44:04 но не надо было проделывать
00:44:08 Мы полагаем, что этот телефон
00:44:12 Это может привести к теракту.
00:44:15 Спасибо за информацию, сэр,
00:44:19 Могу вас заверить.
00:44:25 Мы приехали сюда не изображать
00:44:29 Не заставляйте нас копаться
00:44:35 Хорошо.
00:44:42 Али Аббас Муктар.
00:44:44 Родился в Марселе.
00:44:46 Гражданин Франции. 17 лет.
00:44:49 Но он больше не опасен.
00:44:51 Почему?
00:44:58 Во вторник утром его нашли
00:45:15 Омар.
00:45:20 Назир в бешенстве.
00:45:22 Он хочет, чтобы все прошло
00:45:26 Все еще может получиться.
00:45:29 Нужно начинать все сначала.
00:45:33 Новая цель, да, но...
00:45:40 Я хочу использовать
00:45:45 Ты знаешь, насколько важна
00:45:49 Назир за всем наблюдает. У него
00:45:52 Он знает, кто я?
00:45:56 Рассказывай, что придумал.
00:45:58 Американское консульство
00:48:50 Сегодня Американское консульство
00:48:54 в результате взрыва.
00:48:56 Полиция все еще ищет останки
00:49:00 Этот теракт очень похож на тот,
00:49:04 Ответственность за него взяла
00:49:08 Эксперты говорят...
00:49:27 Салам алейкум.
00:49:29 Алейкум салам.
00:49:31 Салам алейкум.
00:49:36 Самир, добро пожаловать домой.
00:49:40 Поздравляю, отличная работа.
00:49:43 Победа принадлежит Аллаху.
00:49:45 Смотри.
00:49:47 Американское консульство в Ницце
00:49:51 Погибли 8 человек, 5 ранены.
00:49:53 Это работа группы «Аль Назир»,
00:49:55 которая в этом году провела
00:49:59 В чем дело?
00:50:01 8?
00:50:03 Я думал, будет больше,
00:50:07 Поздравления остаются в силе.
00:50:12 Ты разрушил миф об американской
00:50:17 Я только служу его воле.
00:50:21 Приятно слышать.
00:50:23 Но сегодня отдыхай.
00:50:26 Чувствуй себя, как дома.
00:50:40 Вот ты где.
00:50:42 Хороший вид.
00:50:46 То, что ты сделал,
00:50:49 чтобы освободить наших людей.
00:50:52 Даже если ты и я не доживем
00:50:58 Если человек не нашел того,
00:51:02 он не достоин жить.
00:51:07 Кто это сказал?
00:51:09 Мартин Лютер Кинг.
00:51:17 Ты смешной человек, Самир.
00:51:20 Да.
00:51:50 Пришли результаты экспертизы.
00:51:54 Снова «Семтекс».
00:51:58 Раньше взрывчатку несли шахиды.
00:52:03 Да. Он заложил взрывчатку
00:52:07 и здесь.
00:52:09 Немного, но в правильных местах,
00:52:13 Этот человек, он знает, что делает.
00:52:15 Радиопередатчик обычно действует
00:52:19 Нужно просмотреть записи со
00:53:26 Вон там. Приблизь. Еще.
00:53:33 Вон тот человек.
00:54:13 В чем дело?
00:54:15 Внутри не было американцев.
00:54:17 Двое погибших - работники
00:54:22 Почему говорили про 8 человек?
00:54:24 В той части, которая должна была
00:54:28 велись ремонтные работы.
00:54:30 Я не знал, что они будут там.
00:54:31 Мы не можем все предусмотреть.
00:54:34 Понимаешь? Никто не должен был
00:54:48 Что ты от меня хочешь?
00:54:52 Нет. Это я заложил.
00:55:07 Послушай. Я знаю, что ты много
00:55:11 Ты близок, очень близок
00:55:19 Решай сам,
00:55:22 стоит ли остановиться.
00:56:43 Что заставило тебя выучить
00:56:47 Занятия в колледже. Я сделал
00:56:52 Ты изучал религию?
00:56:55 Мой отец был старейшиной
00:57:00 Это в крови.
00:57:02 Если бы Джэй Эдгар был во главе,
00:57:07 Сначала я и не планировал.
00:57:09 Не так много работы для доктора,
00:57:13 Теперь понятно.
00:57:19 Никто не станет это делать
00:57:40 Салам алейкум.
00:57:48 Добро пожаловать в Торонто,
00:57:52 Это большая честь, эмир.
00:57:54 Пожалуйста, садись.
00:57:59 Чай?
00:58:01 Да, спасибо.
00:58:05 Омар сказал мне,
00:58:09 Немного.
00:58:11 В шахматах, как и на войне,
00:58:15 что твой оппонент сделает дальше.
00:58:17 Смотри на два хода вперед.
00:58:19 Искусство ведения войны не в том,
00:58:23 а в том, чтобы спровоцировать
00:58:27 Терроризм - это угроза. А угроза
00:58:33 В Америке есть наши люди,
00:58:37 но они раскиданы по стране.
00:58:42 Вопрос в том, как их убедить,
00:58:45 что опасно везде.
00:58:49 Самир, представь автобус,
00:58:53 забитый среднестатистическими
00:58:57 Представь себе эффект,
00:58:59 который произведет неожиданный
00:59:04 А теперь умножь это на 50.
00:59:07 50 автобусов в самом сердце
00:59:11 И все одновременно.
00:59:13 В один день.
00:59:15 Мы назвали это операцией
00:59:20 Годами мы посылали туда
00:59:24 Они ждут сигнала, инструкции,
00:59:31 Нам нужен кто-то, кто сможет
00:59:35 не привлекая внимания.
00:59:37 Кто-то, кто сольется с толпой.
00:59:42 Посланник в Штатах, Самир.
00:59:58 Он не способен на это.
01:00:01 Мне не хотелось бы вам это
01:00:05 пока это снова не повторилось.
01:00:07 Сами всегда говорил, что эти
01:00:12 Он воевал с этими людьми
01:00:17 Его научили убивать.
01:00:19 Он был солдатом, а не убийцей.
01:00:22 Мне кажется, он предал вас,
01:00:30 Его вера была...
01:00:32 ...источником силы,
01:00:35 а не этого.
01:00:56 Добро пожаловать в ОША.
01:01:29 Я друг Насима.
01:01:54 Спасибо.
01:01:59 Средства для теракта в Испании
01:02:04 Вы даете тысячу евро кому-нибудь в
01:02:08 Спасибо, мистер Хэйс.
01:02:12 Передача денег прекратилась.
01:02:14 Источником денег для операции
01:02:18 Вчера он перевел 25 тысяч
01:02:22 У вас есть его
01:02:26 Мы нашли его.
01:03:01 Этот телефон надежный.
01:03:05 Включая ФБР?
01:03:08 В особенности ФБР.
01:03:11 Как думаешь, когда снова
01:03:15 Не знаю. Скорее всего, не раньше,
01:03:19 Тогда действуй.
01:03:21 Проблема в том, что я должен
01:03:25 Делай, если это требуется
01:03:33 Представляешь, как далеко я зашел,
01:03:37 Я удалил все записи о тебе.
01:03:38 Ни мой босс, ни босс его босса
01:03:42 Это дерьмо меня не волнует.
01:03:46 Если у тебя не получится, у нас
01:03:53 Как далеко ты хочешь зайти?
01:03:56 У нас руки в крови.
01:03:58 Мы убиваем невинных людей.
01:04:00 Да, но если мы остановимся
01:04:04 Делай все, чтобы мы победили.
01:04:13 Знаешь, на кого ты сейчас похож?
01:04:16 Мы - хорошие ребята, Самир.
01:04:17 Я знаю.
01:04:21 Эй! Помни, перед кем отвечаешь.
01:04:24 Я отвечаю перед Богом.
01:04:40 - Проблемы?
01:05:08 Омар, Омар, Омар, Омар!
01:05:11 Ничего не произойдет, пока там
01:05:14 Все равно я нервничаю.
01:05:18 Нужно подумать, как отправить
01:05:22 О чем ты? Я думал, мы решили
01:05:26 Да. Но их могут расшифровать.
01:05:29 Мы сделаем для каждого
01:05:33 Когда нужно будет действовать,
01:05:37 сохраним их в черновиках.
01:05:39 Они войдут туда, проверят
01:05:43 Ничего не отослано.
01:05:47 Да, да, да. Мне это нравится.
01:05:53 Здесь только десять.
01:05:55 Мы не можем рисковать, составляя
01:05:59 о существовании другого.
01:06:02 Это правильно.
01:06:16 Пока не будешь готов. Хорошо?
01:06:19 Хорошо.
01:07:13 Извините.
01:07:15 Все в порядке. Они хотят, чтобы
01:07:19 Хорошо.
01:07:23 От спецслужб Британии?
01:07:25 Да.
01:07:27 Спокойной ночи.
01:08:23 Маленькая птичка нашла гнездо.
01:08:26 Они на пути.
01:08:40 Тебе нужно убираться немедленно.
01:08:43 Ничего не оставляй.
01:10:07 Оставаться на месте!
01:10:09 Руки вверх!
01:10:11 Встать к стене!
01:10:24 Мистер Рахман, как дела?
01:10:28 Каждый человек, работающий
01:10:32 должен зарегистрироваться.
01:10:34 Что-то вы не сделали.
01:10:35 Каждый незарегистрированный
01:10:39 преступление и 5 лет тюрьмы.
01:10:41 А вы перевели два миллиона
01:10:45 Если вы хотите сотрудничать,
01:10:49 Выбор за вами. Мы даем вам
01:10:55 Подождите!
01:11:28 Какие-то проблемы с машиной?
01:11:30 Да, она странно шумит.
01:11:34 У меня есть инструменты.
01:11:47 Я молился, чтобы этот день настал.
01:11:50 Твои молитвы услышаны, брат.
01:11:57 Это часть устройства детонатора.
01:12:00 Все, что нужно, это присоединить
01:12:08 На этом адресе размещены
01:12:12 Во имя Аллаха.
01:12:15 Во имя Аллаха.
01:13:05 Чандра.
01:13:07 Нет, не надо. Сделай вид, что
01:13:11 Они наверняка ведут тебя.
01:13:16 Самир, что происходит?
01:13:18 Извини, я не хотел тебя
01:13:22 Вмешивать во что?
01:13:24 Ты же не имеешь отношения
01:13:36 Просто продолжай разминаться.
01:13:44 Сами, мне нужно знать правду.
01:13:48 Правда, в том, что все сложно.
01:14:00 Вот черт. Включи радио.
01:14:14 Эй.
01:14:22 Ты сделал? Ты сделал то,
01:14:30 Да.
01:14:42 Тогда просто прекрати делать
01:14:47 Что бы ты ни сделал, сдайся
01:14:51 Я не остановлюсь и не вернусь.
01:14:55 Просто отпусти меня.
01:15:05 Мы приземлились. Просто следи
01:15:09 Мы уже едем.
01:16:17 Мы на Саут Рэндольф Авеню 128.
01:16:21 Продолжать преследование
01:16:43 Он вошел в это здание, сэр.
01:16:45 Кто ведет его внутри?
01:16:47 Мы ждали подкрепления, сэр.
01:16:49 Вы двое, идите к другой стороне
01:17:01 Все в порядке, мы не за вами.
01:17:13 Я пойду на крышу.
01:18:13 Агент Клейтон. Вы настойчивый
01:18:18 Тебя тяжело поймать.
01:18:20 Повернитесь спиной.
01:18:24 Еще не поздно, Самир.
01:18:28 Скажите им стоять спокойно.
01:18:31 Подвал чист, я выхожу.
01:18:34 Знаешь, у нас есть кое-что общее.
01:18:38 Правда? Мы практически
01:18:42 Сядьте на них.
01:18:45 Я читал учения твоего отца.
01:18:51 Как ты мог так далеко уйти
01:18:58 - Ваш отец был пастором?
01:19:02 Тогда вы знаете молитву Богу.
01:19:10 Молитесь.
01:19:17 Отче наш, иже еси на небеси,
01:19:19 да святится имя твое,
01:19:39 Он ушел, наши ребята его
01:19:43 Эти туннели проходят под пятью
01:19:46 Да, и он это тоже знал.
01:19:51 128, Саут Рэндолф.
01:19:55 Мне это не пришло в голову.
01:19:56 Почему он не убил тебя?
01:19:59 Потому что я не пытался
01:20:14 Картер, ты навел на меня ФБР.
01:20:18 ФБР тебя везде ищет. Иди за мной.
01:20:25 Пусти меня, пусти, Картер.
01:21:02 Пошли!
01:21:27 Что, черт возьми, произошло?
01:21:31 Коп. Это был коп.
01:21:34 Я пошел навестить женщину.
01:21:38 Они следили за ней и выследили
01:21:45 Нужно покинуть страну сегодня.
01:21:48 Но мы наладили контакт только
01:21:52 Надейся, что этого будет
01:21:56 Когда мы встретимся с Фаридом,
01:22:04 Пристегни ремень.
01:22:13 Этот автомобиль Хорн угнал
01:22:17 На гильзах его отпечатки пальцев.
01:22:19 Тело вон там.
01:22:20 Ты говоришь, что у него
01:22:24 Независимый работник Агентства.
01:23:29 Салам алейкум, брат Фарид.
01:23:39 Удачно съездили, Самир?
01:23:42 У нас проблемы.
01:23:44 Самир сделал небольшую ошибку.
01:23:48 Чандрой Дарган?
01:23:53 Да, Чандрой Дарган.
01:23:56 Но главное, что он успешно
01:24:00 Главное то, что она сотрудничала
01:24:07 Нет. Нет, она...
01:24:11 Я не ошибаюсь.
01:24:14 У нас есть источник в ФБР.
01:24:16 Значит, твой источник ошибается.
01:24:20 Я знаю эту женщину много лет.
01:24:27 Проводи Самира в его комнату,
01:24:31 Нам с Омаром нужно поговорить
01:24:48 Да, но он неотъемлемая часть
01:24:52 Да, но пойти к этой женщине,
01:24:56 Ну, не устоял перед соблазном.
01:24:58 Дело не в соблазне, Омар.
01:25:09 Оставь в стороне свою дружбу
01:25:14 Подумай хорошенько.
01:25:16 Что, если он сделал это намерено?
01:25:21 К сожалению, его действия
01:25:25 А что это значит?
01:25:34 Мы устраняем все сомнения.
01:25:38 Эм-Ай-5 нашли кое-какие файлы
01:25:42 Один из них озаглавлен
01:25:47 Где я это уже слышал?
01:25:49 Из телефонной расшифровки.
01:25:51 Дата теракта содержится в
01:25:55 «Рисалах» означает «сообщение».
01:26:00 «Аль Иба» - «подарок». Перевод:
01:26:04 День Благодарения.
01:26:06 Точно. Вот, когда они собираются
01:26:10 Мы обнаружили следы «Семтекса»
01:26:14 На данный момент взрывчатка
01:26:18 по всей стране.
01:26:24 Мы подняли уровень
01:26:28 Сэр, я бы посоветовал поместить
01:26:33 Он убил хорошего человека.
01:26:56 Ты поддался мне, Омар.
01:26:58 Нет. Нет, клянусь.
01:27:01 Ты делаешь успехи, мой друг.
01:27:03 Не делай из меня дурака.
01:27:05 Ты выигрывал столько раз,
01:27:17 Фарид принял решение.
01:27:23 Мне жаль.
01:27:25 Это не твоя вина. Я сделал все.
01:27:30 Мы просто смертные, мой друг.
01:27:34 У меня девушка в Париже, Самир.
01:27:40 Она думает, что я музыкальный
01:27:45 Знаешь, правда, то, что они
01:27:49 Самое сложное в Джихаде -
01:27:51 это преодолеть соблазн жить,
01:28:00 И этим мы занимаемся?
01:28:08 Ты когда-нибудь задаешь себе
01:28:14 Иногда.
01:28:16 Но Назир - лидер.
01:28:19 А моя обязанность - подчиняться
01:28:23 Давай помолимся.
01:28:40 Мы получили сообщение
01:28:44 Ты объявлен в розыск.
01:28:47 Что это? Что это значит?
01:28:50 Это значит, что я должен
01:28:54 Это значит, что ты - труп, парень.
01:28:56 Ты им нужен живым или мертвым.
01:29:12 Система тормозит.
01:29:17 Нам нужно поторопиться, если
01:29:21 В Канаде?
01:29:27 С завтрашнего дня они станут
01:29:31 А мы в это время будем
01:29:49 Компьютер повис.
01:29:51 Что?
01:29:53 Мне придется его перезагрузить.
01:29:55 О чем ты говоришь?
01:29:57 Пойду, куплю кофе.
01:29:58 Нет, останься здесь. Я схожу.
01:30:02 Нужно, чтобы все автобусы
01:31:02 Есть.
01:31:04 Готово?
01:31:05 Да, все в порядке. Пошли.
01:31:18 Назир завтра будет в Канаде. Я
01:31:30 Самир, а как же бомбы, где они?
01:31:34 Невозможно доставить сообщение.
01:33:46 Что за дерьмо? В Штатах сегодня
01:33:50 в какую-то задницу в Канаде.
01:33:52 Рой Клейтон? Факс для вас.
01:33:54 Что это?
01:33:56 Данные на двоих, погибших
01:34:01 Эти люди попали в рай.
01:34:04 Подожди секунду.
01:34:06 Эти смерти подстроены.
01:34:08 Да.
01:35:51 Только эти 5 кораблей изменили
01:35:55 Все в Штаты кроме «Айвори Стар».
01:36:00 Йемен? Это должен быть он.
01:36:01 Возвращаемся к началу.
01:36:03 Если работать через головное
01:36:08 Таможня может обыскать корабль,
01:36:12 - У тебя там остались друзья?
01:37:20 Рад видеть тебя.
01:37:24 Добро пожаловать, мой друг.
01:38:12 Время подходит.
01:38:25 Американцы любят говорить о том,
01:38:29 Поэтому они должны принять то,
01:38:33 разделит ответственность за
01:38:37 Невинных нет.
01:38:39 Вам придется побыть здесь
01:38:44 Что с тобой?
01:38:46 Меня немного укачивает.
01:38:48 Думаю, мне нужно немного
01:39:01 Ты - глава охраны, брат?
01:39:03 Да, сэр.
01:39:04 Сколько человек охраняет эмира?
01:39:07 7 человек. Не беспокойтесь.
01:39:55 Ничего. Думаю, это ложный путь.
01:39:58 Есть еще информация.
01:40:00 Корабль отправляется
01:40:04 Где он?
01:40:51 Завтра мир будет содрогаться,
01:40:57 Самир?
01:41:04 Подожди. Подумай о своем долге...
01:41:09 Омар! Омар! Омар! Не стреляй.
01:41:13 Что ты наделал, Самир?
01:41:15 - Я пришел убить не тебя, Омар.
01:41:19 Назир был предателем. Фарид
01:41:23 Я убью тебя, Самир.
01:41:25 Мне все равно.
01:41:27 Я был приговорен, как только
01:41:31 но я должен был их остановить.
01:41:33 О чем ты говоришь? Ты ничего
01:41:37 30 автобусов должны взорваться.
01:41:56 Нет, подожди, подожди.
01:42:00 Ты кто?
01:42:05 Какого черта вы делаете?
01:42:22 Я собрал их всех в одном
01:42:28 Нет. Нет, этого не может быть.
01:42:30 Я видел, как ты дал им бомбы.
01:42:33 Я видел письма.
01:42:35 Я изменил письма, Омар.
01:42:42 Все кончено.
01:42:53 Я верил в тебя.
01:42:55 Я думал, что ты мой брат.
01:43:07 Омар.
01:43:16 Омар.
01:43:24 Я твой брат.
01:43:32 Они использовали тебя, Омар.
01:43:35 Они использовали и меня. Все они.
01:43:38 Они использовали нашу веру.
01:43:49 Бросьте оружие!
01:43:51 Омар!
01:43:55 Прекратите стрелять. Прекратите!
01:44:05 Самир?
01:44:08 Самир, где Назир?
01:44:27 Держись, Самир.
01:44:29 Вызовите медиков.
01:45:09 Самир?
01:45:13 Хочешь, поговорим в машине?
01:45:19 Мы можем поговорить здесь.
01:45:30 Я рад, что ты в порядке. Мы не были
01:45:34 Как плечо?
01:45:36 Буду жить.
01:45:39 Я и не думал, что кто-нибудь
01:45:43 но наша страна обязана тебе.
01:45:46 Ты проделал весь этот путь,
01:45:50 Да ладно, Клейтон, мне нужно
01:45:55 Я слышал, что информация
01:45:59 Взрыв во Франции, автобусы
01:46:03 но есть много вещей, которые
01:46:07 Я свободен?
01:46:09 Это не свобода для меня, Клейтон.
01:46:11 Думаешь, если ты нажал клавишу
01:46:15 Я распоряжался человеческими
01:46:19 Я понимаю. Я это понимаю.
01:46:21 Но и ты, и я знаем, что эта битва
01:46:29 Знаешь, в Коране говорится,
01:46:33 значит, ты убил все человечество.
01:46:38 Там также сказано, если ты спас
01:46:44 Ты - герой, Самир.
01:46:50 Независимо от того, что ты
01:46:54 я вне игры.
01:46:59 Мы знаем, как найти друг
01:47:05 Салам алейкум.
01:47:10 Алейкум салам.
01:47:16 И ты должен начинать