Transformers Revenge of the Fallen

tr
00:00:57 Dünya...
00:01:02 Tıpkı bizim ırkımız
00:01:05 ...hem fevkalade bir şefkat...
00:01:09 M.Ö. 17.000
00:01:10 ...hem de muazzam bir
00:01:23 İnsanları koruma
00:01:26 ...büyük bir keşif
00:01:29 Medeniyetlerimiz daha
00:01:43 İşte burası.
00:02:07 Çeviri: Nocty
00:02:15 ŞANGAY, ÇİN, 22:14
00:02:18 BBC'den son haberler...
00:02:20 Şangay'dan son haberlerle
00:02:22 Şangay merkez bölgesinde
00:02:25 - Tüm vatandaşlar...
00:02:26 ...hazırladığımız yayınımızla
00:02:28 ...elimize gelir gelmez size
00:02:35 {\a6}NEST Harekât merkezi, Pentagon.
00:02:36 - Durum nedir?
00:02:39 Tahliyenin tamamlanmasına
00:02:43 Çin hava sahası kapatıldı
00:02:45 Bir mil çapında.
00:02:46 NEST ekibine
00:02:48 Kara Şahinler, iniş yapabilirsiniz.
00:02:51 Haydi gelin çocuklar,
00:02:57 Kötü robotlar da okkalı bir
00:03:03 Decepticon'lar buzlu şekerimi yalasın!
00:03:07 Son iki yıldır, yeni Autobotlardan
00:03:10 ...burada, komutam altına girdiler.
00:03:14 Arcee, ikizler,
00:03:16 Biz hazırız.
00:03:17 Birlikte, insanlarla aramızda
00:03:21 Gizli, ancak cesur
00:03:25 Pekâlâ, olay şu:
00:03:25 Çinlilerin bu durum için duyurduğu
00:03:27 Arama ve kurtarma çalışmaları
00:03:30 Bu, sekiz ayda altıncı kez
00:03:32 Bu seferkinin halkın gözü önüne
00:03:35 Yani dikkatli olun.
00:03:36 NEST adı verilen seçkin
00:03:40 Dünyanın farklı ülkelerinde
00:03:44 ...düşmanlarımız Decepticon'lardan
00:03:47 Alfa'dan ekoya doğru
00:03:58 Haydi! Çabuk!
00:04:17 Pekâlâ, Ironhide.
00:04:19 Saat iki yönündeki...
00:04:22 ...çelik bacaların çevresinden
00:04:35 O burada.
00:04:38 Kokusunu alıyorum.
00:04:43 Yakınımızda!
00:04:50 Olamaz!
00:04:51 Elimizde ne var?
00:04:53 Termal dalgalar.
00:04:57 Bu şey her neyse,
00:05:12 Kartal 9!
00:05:29 Panter bir!
00:05:33 Savaş helikopterleri hazır.
00:05:35 Decepticon'la temas hâlindeyiz.
00:05:46 İkinci bir Decepticon
00:05:50 Arcee, ikizler,
00:05:59 Aman dikkat!
00:06:30 Bir çuval inciri berbat ettim.
00:06:34 N'apıyorsun sen ya,
00:06:40 Takip et, Sideswipe.
00:06:43 Çekilin yoldan!
00:07:01 Kahretsin, çok iyiyim.
00:07:12 Hava desteği, burada acilen
00:07:15 Hava gücü 9-8,
00:07:18 Atlayışa 5, 4, 3, 2.
00:07:35 Autobotlar, takipteyim.
00:08:07 Kenara çek!
00:08:29 Aptal Decepticon.
00:08:31 Son sözün var mı?
00:08:34 Bu gezegene hükmedemeyeceksiniz.
00:08:38 Fallen yeniden yükselecek.
00:08:42 Bu kulağa hiç hoş gelmiyor.
00:08:43 Bugün değil.
00:08:50 Haydi, gidelim.
00:08:53 Frankie, Mojo, dışarı!
00:08:54 Haydi evlat, uymamız gereken
00:08:56 Sakin ol, baba. Benden kurtulmak
00:08:58 - Odamı kiraya mı verdin?
00:09:01 İpucu vereyim:
00:09:08 Bak ne buldum.
00:09:13 Anne...
00:09:14 Minik patikli oğlum benim.
00:09:18 Gördün mü? Evladın acımasız
00:09:20 ...kalmak üzereyken böyle
00:09:22 Tabii. Gerçekten içim parçalandı canım.
00:09:25 Tüm tatillerde
00:09:28 Yalnızca büyük tatillerde değil.
00:09:31 - Cadılar Bayramı'nda eve gelemem.
00:09:33 - Hayır, olmaz öyle şey.
00:09:36 ...bizim olduğumuzu kimse anlamaz. - Bunu
00:09:39 Haydi, git de
00:09:40 Bir aylık gezimiz için hazırlıklarını
00:09:42 Haydi, haydi, yürü!
00:09:43 Haydi, marş genç bayan!
00:09:46 Bana genç bayan
00:09:47 - Seni pis ihtiyar.
00:09:50 Baba, baba...
00:09:51 - Ne?
00:09:53 Rap klibinde değilsin.
00:09:54 Üniversite olayı
00:09:56 Bu gerçekten çok uygunsuzdu, baba.
00:09:59 Bizler...
00:10:01 Annen ve ben seninle
00:10:03 Sen üniversiteye giden
00:10:05 Olamaz!
00:10:08 Berbat bir şey bu!
00:10:09 Kendini toparlarsın, anne.
00:10:11 Bu onun için...
00:10:12 ...bilirsin işte, oğlunun...
00:10:15 ...artık büyüdüğünü
00:10:19 Tek başına...
00:10:21 ...zorluklara atılacak olması.
00:10:22 - Sen iyi misin, baba?
00:10:24 Mojo, Frankie'ye
00:10:27 İn şu kanepeden,
00:10:29 - Vay canına.
00:10:32 Sen neden bahsediyorsun, baba?
00:10:34 Orada bir sürü
00:10:35 Ben tek eşli erkeklerdenim.
00:10:37 Mikaela harika birisi ama birbirinize
00:10:41 Yaşıtınız olan diğer çiftlerden
00:10:44 Birlikte bir uzaylı türünü
00:10:46 O motosiklete daha
00:10:48 # Bastırıyor mu acın gururunu? #
00:10:54 # Saklanacak bir yer mi aradığın? #
00:10:58 Baba, durumun neyi gösterdiğinin
00:11:01 Bekle bir saniye.
00:11:03 - Bakın hele, kimmiş arayan?
00:11:06 Selam, güzelim.
00:11:08 Seni terk ediyorum, Sam.
00:11:09 Gerçekten mi? Emin misin?
00:11:12 Evet, seni terk ediyorum.
00:11:13 Bu yüzden gelip sana veda etmemin
00:11:15 Vay be! Bu seferki
00:11:18 Biliyor musun, senin için bir
00:11:21 Evet, 7/24 sohbet edebilelim
00:11:24 Kesintisiz Witwicky yayını.
00:11:26 Ayrıca sana telefonda sözünü edemeyeceğim
00:11:29 Sevdiğin şarkılar, mumlar
00:11:30 Kulağa hoş geliyor.
00:11:32 Ha, bir de...
00:11:33 ...o büyük gün giydiğim
00:11:35 Pis, lime lime olmuş
00:11:37 Elbette sakladım, Mikaela.
00:11:38 Bu şey tıpkı şampiyonluk maçı
00:11:40 Kendine güvenin de
00:11:42 Hayır, öyle değil.
00:11:43 Aşağılık kompleksim her zaman
00:11:46 Küçük hediye kutun seni terk etmemi
00:11:50 Gerçekten benimle gelmelisin.
00:11:52 Böyle bir şey olmayacak.
00:11:54 En azından benim çocuk gibi,
00:11:57 ...kendi ayakları üzerinde
00:11:59 Seni duydum.
00:12:00 Debriyaj kapaklarını
00:12:01 Kam millerinin yanında.
00:12:02 "Kam mili" demene bayılıyorum.
00:12:07 Kam mili.
00:12:09 Niye nefret edemiyorum senden?
00:12:12 Witwicky cazibesi işte.
00:12:15 Bekle bir dakika.
00:12:16 Sanırım ayrılmıyoruz.
00:12:18 Yirmi dakikaya
00:12:19 Mikaela...
00:12:21 Sanırım küpten ufak bir parça
00:12:28 Sam?
00:12:36 Olamaz! Yangın!
00:12:39 Baba! Yangın çıktı!
00:12:59 Yangın var!
00:13:11 Ron, bunun bu kadar zor
00:13:14 Bir mola versen!
00:13:15 İyi, peki mola veriyorum.
00:13:17 Bu meretleri de sen taşı madem.
00:13:28 - Vay be.
00:13:29 Seninle hiçbir yere
00:13:31 Seninle Fransa'ya gitmek falan istemiyorum.
00:13:34 - İçeri gidiyorum ben.
00:13:47 Baba!
00:13:48 - Baba!
00:13:50 Sam!
00:13:52 - Kaç!
00:13:59 - Ne bu böyle?
00:14:05 - Aman yarabbi.
00:14:26 İtfa...
00:14:28 Bumblebee!
00:14:30 - Hemen garaja!
00:14:32 Sinir krizi geçirmek üzereyim.
00:14:37 Yüce Meryem!
00:14:41 Aman Tanrım!
00:14:44 Derhal garaja!
00:14:52 Yangın burada!
00:14:56 Haydi, çocuklar.
00:15:04 Evim yanıyor!
00:15:11 - Ne oldu?
00:15:13 Küp parçasını almanı ve
00:15:16 ...istiyorum.
00:15:17 - Al işte.
00:15:18 - Evet anne?
00:15:20 - Selam Mikaela. - Selam.
00:15:22 Çatı katındaki eski
00:15:23 Gofre ızgarası
00:15:24 Sen gittiğinde o da gidecek. Garajımda
00:15:28 Judy, sus!
00:15:31 Sessiz olursak, her şeyin
00:15:34 Bunu evimizi yeniden inşa etmemizin
00:15:38 Peki. Parasını devlet ödeyecekse
00:15:40 - Tamam.
00:15:41 Çırılçıplak yüzeceğim ve sen de
00:15:47 Evet, hatanın farkındasın.
00:15:49 Hâlâ konuşamıyor musun?
00:15:51 Durumu abartıyor.
00:15:53 Bee, seninle üniversite konusunu
00:15:56 # Öylesine heyecanlıyım ki...
00:16:00 Seni yanımda götürmeyeceğim.
00:16:03 Ben dışarıdayım.
00:16:07 Sana daha önce
00:16:09 ...ama yapamadım işte.
00:16:10 Mesele şu:
00:16:11 Birinci sınıf öğrencilerinin
00:16:13 Biliyorum. Bana kalsa seni yanımda
00:16:17 Sen bir Autobotsun, yaşadığın yer
00:16:19 Burada boğuluyor olmanı
00:16:21 Bundan daha iyisini
00:16:24 Bu yeterince zor zaten. Daha da
00:16:29 Yapma, koca oğlan.
00:16:31 Koruyuculuk olayı artık bitti,
00:16:34 Artık güvendeyim.
00:16:36 Gidip Optimus Prime ve diğerlerinin
00:16:38 Tek istediğim normal olmak, Bee.
00:16:42 Yanımda sen varken
00:16:45 Birbirimizi yine göreceğiz, Bee
00:16:47 Haydi ama yapma Bee.
00:16:52 Sen benim ilk arabamsın ve
00:16:57 Seni seviyorum, Bee.
00:17:04 Vay canına!
00:17:05 Devlet ve vergi mükellefleri sağ olsun
00:17:08 - Her tarafın toz toprak içinde.
00:17:10 - Ne?
00:17:12 Şuna bak hele.
00:17:13 Doğu yakası kışlarını bensiz
00:17:16 Sen başıma gelen
00:17:19 - Başka?
00:17:22 Başka?
00:17:24 Sanırım Sam "S" ile başlayan
00:17:26 - Haydi gidiyoruz, evlat.
00:17:28 Sana... tapıyorum.
00:17:31 Şu anda duymak istediğim
00:17:33 Neden bahsediyorsun?
00:17:35 - Aynı kelime değil.
00:17:37 ...beni zorladığın için bir anlamı olmayacak.
00:17:40 ...yani söylemedim diye
00:17:41 Söylemedim çünkü ilk kızlar söyleyince
00:17:44 Kızlar da aynı şekilde. Özellikle de
00:17:47 Yani beni elinde tutmak için tasarladığın
00:17:52 - Olabilir.
00:17:56 Bir öpücük versene.
00:17:59 Mesafenin üstesinden geleceğiz,
00:18:31 Küp parçası dişide.
00:18:33 Soundwave doğruluyor.
00:18:38 Onu geri al.
00:19:01 Autobot ikizler,
00:19:06 Tamamdır işte geldik.
00:19:07 Pardon, pardon!
00:19:09 Selamlar. Ne geceydi değil mi?
00:19:12 Evet. Amanın! Şunlara bak hele.
00:19:16 Cicileri giyme vakti geldi.
00:19:18 # Yeşilim, güzelim... #
00:19:19 # Yeşil benim,
00:19:21 # Şekline bürüneyim... #
00:19:24 - Aldım yeşili.
00:19:26 Acısın diye vurdum zaten.
00:19:39 Dikkat!
00:19:55 Yönetici Galloway,
00:19:57 Size etrafı gezdireyim derdim...
00:19:58 ...ama bunun için giriş listesinde
00:20:00 Artık var. Emir bizzat
00:20:02 Uzaylı arkadaşlarınıza
00:20:05 Şangay'da işleri yüzünüze
00:20:11 Genelkurmay ile buradan
00:20:14 Bu alan ise Autobotların
00:20:19 Genelkurmay ile iletişim
00:20:45 Pentagon ile güvenli hat
00:20:49 Şangay operasyonunu
00:20:52 Evet, efendim.
00:20:53 Sizi acilen bilgilendirmem gereken
00:20:56 İzin verirseniz, elimde size
00:20:58 ...bu bilgiyi Autobotların liderinden
00:21:00 Devam edin.
00:21:20 İnsan düşünmeden edemiyor...
00:21:22 ...Tanrı bizi kendi suretinde yarattıysa,
00:21:26 General, ittifakımız bu yıl altı
00:21:31 Her biri farklı bir kıtadaydı.
00:21:34 Belli ki, Dünya çevresinde
00:21:37 Ancak dün geceki çarpışma,
00:21:40 Fallen yeniden yükselecek.
00:21:43 "Fallen" derken neyi
00:21:45 Kökeni bilinmiyor.
00:21:47 Irkımızın kayıtlı tek tarihi
00:21:51 Onunla birlikte
00:21:53 Affedersiniz!
00:21:55 Bu sözüm ona Allspark
00:22:00 ...niçin düşmanlar olmasını
00:22:02 ...gezegenimizi terk etmedi?
00:22:04 Yönetici Galloway,
00:22:07 Başkan onu bizzat bu göreve getirdi.
00:22:09 - Bu çok...
00:22:14 - Kesinti için özür dilerim, General.
00:22:18 Affedersiniz.
00:22:21 Şangay'da kopan kızılca kıyametin
00:22:23 ...Başkan...
00:22:25 ...işlerin layıkıyla yapıldığından
00:22:28 Gizli uzaylı Autobot işbirliği
00:22:34 ...bizimle istihbaratınızı
00:22:37 ...ancak gelişmiş silahlarınızı
00:22:39 Siz insanların savaşa olan
00:22:43 Böyle bir şey size faydadan çok
00:22:47 Bizim için neyin iyi olduğuna
00:22:50 Saygısızlık etmek istemem ama onlarla
00:22:53 Birlikte kanımızı döktük,
00:22:57 Asker, görevin çarpışmak,
00:22:59 Adamın kafasını attırma.
00:23:01 Ayrıca bir de...
00:23:02 ...ekibinizin son üyeleri...
00:23:05 ...anladığım kadarıyla uzaya yolladığınız
00:23:08 Dünyaya gelmeleri için
00:23:10 Kaldı ki bu Beyaz Saray
00:23:12 Orada biraz dur bakalım,
00:23:14 Her şey burada onaylandı.
00:23:16 Ayrıca deneyimlerime dayanarak,
00:23:20 ...her zaman birinci
00:23:23 Öyle bile olsa General,
00:23:25 ...ulusal güvenliğimiz
00:23:29 ...hiç kimse
00:23:32 Pekâlâ, şimdiye kadar
00:23:35 Düşmanların liderinin...
00:23:37 ...NBE-1, nam-ı diğer
00:23:41 ...Laurentia çukurunun
00:23:44 Etrafı koruma alanı
00:23:47 ...ayrıca denizaltılar tarafından
00:23:49 Aynı zamanda...
00:23:50 ...şu sizin Allsparkınız'dan
00:23:53 ...burada, gelmiş geçmiş en güvenli
00:23:56 ...elektromanyetik bir kasa içinde
00:24:00 Decepticon'lar...
00:24:04 Burada hiç kimse düşmanın...
00:24:05 ...bu sefer neyin peşinde olduğunu
00:24:10 ...geriye yalnızca tek
00:24:12 Sizin peşinizdeler.
00:24:16 Sizleri yok etmek
00:24:19 Dünya üzerinde istedikleri
00:24:22 "Fallen yeniden yükselecek" mi?
00:24:24 Bu bana yeni bir belanın
00:24:27 Şunu sormama izin verin:
00:24:30 ...artık iltica hakkı tanımamamızın...
00:24:32 ...ulusal güvenliğimiz için
00:24:37 ...gezegenimizden barış içinde
00:24:40 Özgürlük hakkınız.
00:24:42 Böyle bir istekte bulunursanız,
00:24:47 Ancak, Başkanınız kararını
00:24:52 Peki ya gidersek
00:25:04 İyi soruydu.
00:25:09 Aman Yarabbi!
00:25:10 Şuraya da bakın!
00:25:14 Kendimi şimdiden
00:25:17 Ron, kokusunu alıyor musun?
00:25:19 Evet, yılda 40 bin dolar gibi kokuyor.
00:25:21 Cimri, sen de.
00:25:23 Haydi, git sen.
00:25:26 Haydi, git odana bir bak.
00:25:36 - Selam.
00:25:37 Sam olmalısın.
00:25:39 Selam.
00:25:41 Kusura bakma, odayı düzenledim bile.
00:25:46 - Şu tarafı.
00:25:50 Bu şu zor anlardan birisi, değil mi?
00:25:53 Evet, normal miyim
00:25:55 Ben de sen normal misin,
00:25:56 Dengeli mi, keş mi,
00:25:58 Temizliğine dikkat eder mi,
00:25:59 Suç kaydı var mı,
00:26:00 - Kız arkadaşlar da dâhil.
00:26:02 - Sevgilin var mı?
00:26:03 - Senin?
00:26:06 - Teknoloji sever misin?
00:26:08 Güzel.
00:26:09 - Sharsky! Fassbinder! Durum ne?
00:26:11 Çevirim içi ve yayında.
00:26:12 Güzel. Ben de bunu
00:26:14 - Bu Sharsky, bu ise Fassbinder.
00:26:15 Benim internet gurularım.
00:26:17 İmparatorluğuma hoş geldin, kardeşim.
00:26:20 Eminim adını duymuşsundur.
00:26:22 - Hayır, duymadım.
00:26:24 - Tüm bunlar neyin nesi?
00:26:26 ...istersen bana iğrenç de
00:26:29 Kedi takvimleri.
00:26:30 İşe bunlarla başladım.
00:26:31 Hayallerimizi yakaladık, kardeşim.
00:26:35 Leo, Şangay'dan yeni
00:26:37 Yolla bebeğim. Haydi!
00:26:40 - Çok güzel bu.
00:26:42 - Ver gazı, ver gazı.
00:26:45 VG, haydi.
00:26:48 - İşte bu. Gördün mü?
00:26:50 ...ama Çin hükümeti gaz sızıntısı
00:26:52 Bu palavralara
00:26:54 İki yıl önce Los Angeles'ta
00:26:58 O robotların aynen böyle
00:27:00 ...sonra aşağı inip kadının
00:27:02 - Kadın tıpkı...
00:27:03 Sahte falan değil, dostum.
00:27:07 - Videolar yalan söylemez.
00:27:09 Hayır, dostum gördüm onları.
00:27:11 Bak, bu sahte. Bunu herkes
00:27:14 Ayrıca orada değildim...
00:27:16 Yani yorum yapmam veya
00:27:18 - Olamaz.
00:27:20 Bir de birlikte yaşayacağız,
00:27:21 Şimdi beni dinle. Bu saçmalıklara
00:27:24 - Ne saçmalığı?
00:27:26 - Ne biçim bir aptalsın sen?
00:27:29 Bize yalan söylüyorlar,
00:27:31 - Uzaylılar, dostum.
00:27:33 Peşimden gel.
00:27:34 Leo, kötü haber.
00:27:38 Video BKR'a
00:27:39 Kahretsin, olamaz!
00:27:42 Robot Savaşçı. Komplo teorimizde
00:27:44 Site benim fikrimdi
00:27:46 Durmadan siteme link verip
00:27:49 Bu arada, dosyanı okudum.
00:27:50 Ben de fakirim sen de.
00:27:53 Artık benim için çalışıyorsun.
00:27:56 Senin için mi çalışıyorum?
00:27:57 Bu inanılmaz.
00:27:59 ...ve dandik bir internet
00:28:01 Hem de patronumun harcı
00:28:04 Hayatımın işiyle alay mı
00:28:06 Trollük yaptığın için
00:28:07 Fassbinder'a maddi yardımını hacklettirmeme
00:28:10 Merhaba, bakar mısın?
00:28:12 ...acaba değiştirebilir miyim?
00:28:14 ...değişim yok, takas yok. Şu surat
00:28:17 - İşte geldik.
00:28:19 Tıpkı Hogwarts gibi!
00:28:21 Burası karma mı?
00:28:23 Oda arkadaşlarımla
00:28:24 - Evet.
00:28:26 - Bu Leo.
00:28:27 - Ben Leo.
00:28:28 Harika bir oğlunuz var.
00:28:30 Sen ne tatlı şeysin öyle!
00:28:31 Gerçekten öyledir.
00:28:33 Elindeki de neyin nesi?
00:28:34 Çocukların ortam yararına
00:28:38 Rastalı beyaz oğlanlara da
00:28:41 - Anne...
00:28:43 ...Hawaii otundan yapılmış.
00:28:46 Evet, içine haşhaş koyup
00:28:48 - Hayır, bunun içinde...
00:28:50 Tatildeyim ve ne istersem
00:28:52 Lütfen Tanrım, kafayı yemek üzereyim.
00:28:54 - Lütfen hemen bir şeyler yap.
00:28:56 Lanet keklerden ne kadar
00:28:58 Pardon, gençler.
00:28:59 Üzgünüm ve önemli değil.
00:29:00 Ateşli hatunlar yuvası burası.
00:29:04 Biz buna Seksi Çaylaklar 55 diyoruz.
00:29:05 Sharsky kampüs idaresini hackleyip
00:29:12 Tanrım, bu o.
00:29:13 Geliyor. Bana bakıyor.
00:29:18 Bu kız yapılacaklar listemde
00:29:19 Benim kekliğime tazılık taslama,
00:29:21 Güzel kızlar.
00:29:22 Hey, sen. Oğlum
00:29:25 Gidip onunla arkadaş
00:29:27 - Adı Sam.
00:29:30 Daha geçenlerde milli oldu.
00:29:33 Evde olduğumu bilmiyordu.
00:29:35 Her şeyi duydum.
00:29:36 İşte geldi!
00:29:37 Küçükken dolabıma girip
00:29:40 Ayrıca arabası da
00:29:43 Hayır, hayır, demek istediği
00:29:47 - Peki.
00:29:47 Frizbi. Yaşasın!
00:29:49 Hayır, baba!
00:29:50 Baba, annemin okulda böyle
00:29:57 Ver şunu!
00:29:59 Kafayı mı yedin?
00:30:00 - Bir tane aldın işte!
00:30:02 Judy, Judy.
00:30:06 Annene sahip çık.
00:30:07 O kadını tanımıyorum.
00:30:08 Selam, Profesör.
00:30:11 Pekâlâ, Grace Slick.
00:30:12 Arabada biraz abur cubur var
00:30:14 Patikleri aldın mı?
00:30:15 Evet, baba
00:30:16 - Tamam, tamam.
00:30:37 Yasak Bölge
00:30:51 Kara Şimşek XRay,
00:30:53 Batı kanadı sensörleri
00:32:12 B-14'e izinsiz giriş.
00:32:19 Haydi, haydi, haydi!
00:32:29 Küp parçası çalınmış.
00:32:42 İndirin şunu!
00:32:44 - Ateş açın!
00:32:50 - Ateş açın! - İşte orada!
00:33:02 Okulun ilk partisi işlerin
00:33:04 Vahşi doğada avlanıyoruz.
00:33:06 Çok fazla kalamayacağım. Sevgilimle
00:33:09 - İyiymiş.
00:33:16 Eleman MacBook'una
00:33:18 ...ben ortamdan tay gibi
00:33:20 - Haydi, akalım ortama.
00:33:23 Şey...
00:33:27 - Görüşürüz tatlım.
00:33:30 Pekâlâ.
00:33:34 Kullanıcıya bağlanılıyor...
00:33:37 Bu bizim ilk canlı sohbet randevumuz olacak.
00:33:41 Heyecanlıyım aslında.
00:34:10 - Sen iyi misin?
00:34:12 İçkim için peçete alıyordum da.
00:34:16 Teşekkürler. Şerefe!
00:34:18 - Sen Sam'sin, değil mi?
00:34:21 Dans etmek istiyorum.
00:34:23 Bildiğimiz dans mı?
00:34:25 Eşleşme gibi mi?
00:34:27 Ben çünkü temelli bir...
00:34:31 - İlişkideyim. Yani öyle sayılır.
00:34:34 Tek istediğim
00:34:36 Biraz eğlenmek mi?
00:34:38 Haydi, dama oynayalım.
00:34:43 - Tanrım.
00:34:46 ...sen benim erkek arkadaşım olsan
00:34:50 Kullanıcı çevirim dışı.
00:34:59 Hey! Lanet sarı Camaro'nun
00:35:04 Çimlerde bir araba var!
00:35:10 Sen ne yapıyorsun?
00:35:11 Houston, bir sorunumuz var.
00:35:13 - Ne oldu?
00:35:14 - Efendim?
00:35:16 Hayır, hayır. Bir arkadaşımın bu.
00:35:18 ...sana daha dar bir tişört
00:35:20 Daha dar bir tişört yok.
00:35:22 Şimdi park edeyim mi
00:35:24 Kaç numara giyiyorsun?
00:35:25 - Demek öyle! Ben şimdi...
00:35:27 Bir denemek ister misin?
00:35:28 - Hemen çekiyorum arabayı.
00:35:31 Araban mı vardı senin?
00:35:32 Kardeşim, neden bize
00:35:34 Sizi yalnızca 17 saattir
00:35:35 Bu gerçekten hayatımızı
00:35:36 Ne demezsin.
00:35:38 Camaro'lara bayılırım.
00:35:40 Aman be...
00:35:41 - Şimdi olmaz, tamam mı?
00:35:44 Tanrım!
00:35:53 - İlk arabam babamın 92 model Z-28'iydi.
00:35:57 Yakıt enjeksiyonlu.
00:35:59 Motorun gürültüsü
00:36:03 Biz bakışmamalıyız...
00:36:08 Ne sen ne de ben.
00:36:09 Ne olacak ki, Sam?
00:36:12 # Aldatıyorsun sevdiceğini... #
00:36:18 Hayır, yapma!
00:36:19 # Bu kız bir garip...
00:36:22 Radyon mu bozuk?
00:36:24 - Hayır konsantrasyonum bozuk.
00:36:28 Henüz.
00:36:33 Bir sorun mu var?
00:36:38 Aman! Tanrım!
00:36:45 Sana ne söylesem bilmiyorum...
00:36:46 ...bu araba gerçekten
00:36:48 Hem de çok--
00:36:54 Tanrım!
00:36:57 Sen iyi misin?
00:36:58 Islak mendilim var.
00:37:01 Bekle.
00:37:03 Çok özür dilerim!
00:37:06 Ne yapıyorsun sen?
00:37:19 Bana bir gün bile
00:37:22 - Üniversitede bir gün bile rahat yok.
00:37:26 Ama AllSpark'ın son
00:37:29 Nasıl yani?
00:37:31 Hükümetinin isteğiyle onu
00:37:35 Ancak benim burada olma
00:37:38 Zira liderleriniz bu gezegene
00:37:42 Belki de haklıdırlar.
00:37:44 Bu yüzden başka bir insanın
00:37:47 ...itimadı hatırlatması gerekiyor.
00:37:49 - Bu benim savaşım değil.
00:37:53 Ancak korkarım ki
00:37:56 Dünyanız Cybertron ile
00:38:01 Nice nesiller yitip gitti.
00:38:06 Biliyorum ve sana yardım
00:38:10 Ama ben uzaylı elçisi
00:38:13 Sıradan problemleri olan
00:38:16 Olmam gereken yerdeyim.
00:38:21 Üzgünüm, ben...
00:38:24 Gerçekten üzgünüm.
00:38:25 Sam, kaderlerimizin bizi ne zaman
00:38:30 Sen Optimus Prime'sın.
00:38:33 Sana ihtiyacımız var.
00:38:38 Kuzey Atlantik
00:39:10 Kaptan, burası sonar takip.
00:39:12 2-1-4 konumunda.
00:39:15 Derin-6 batırma noktasına
00:39:17 - Elimizde ne var?
00:39:18 1500 metredeler ve
00:39:25 O derinliğe bu kadar hızlı
00:39:27 - Herkes savaş yerlerine!
00:39:31 Dümeni sağa kır,
00:39:33 Hız 14 km/s.
00:39:34 Dalışa geçin.
00:39:57 Efendim, NBE-1'i koruyan NEST
00:40:00 Orası 9300 kulaç derinlikte.
00:40:02 - Etrafta derin denizaltı kurtarma
00:40:04 Öyleyse bir sorunumuz
00:40:16 Parça lazım.
00:40:19 Küçüğü öldürün.
00:40:28 Parça Energon üretecek.
00:40:43 Komuta, burası sonar takip. Şimdi radarda
00:40:46 Çarpışma alarmı verin.
00:40:50 150 metre.
00:40:52 Angel-6...
00:40:53 ...yüzeye çıkmakta olan
00:41:02 - Çarpışma yakın. İskele tarafından...
00:41:05 Çarpışa hazır olun.
00:41:32 Starscream, geri döndüm.
00:41:35 Lord Megatron,
00:41:38 ...içim öylesine ferahladı ki,
00:41:40 Beni o zavallı böceklerin
00:41:45 Yalnızca yeni ordumuzun
00:41:48 Fallen böyle buyurdu.
00:41:52 ...birinin komutayı eline
00:41:54 Tam bir...
00:41:56 ...hayal kırıklığısın.
00:41:58 Yavrular... Dikkat edin...
00:41:59 Ölmüş olsam bile,
00:42:09 Ustam, sizi Dünya'da
00:42:13 AllSpark yok edildi...
00:42:15 ...ve onsuz, ırkımız
00:42:19 Daha öğrenecek çok
00:42:22 Küp yalnızca bir muhafazaydı.
00:42:25 Gücü ve bilgisi
00:42:29 Yalnızca şekil değiştirebilir.
00:42:32 - Nasıl mümkün olabilir?
00:42:37 Irkımızı kurtarmanın anahtarı
00:42:42 Öyleyse izin verin,
00:42:46 Ayıracaksın da, talebem.
00:42:48 Vakti gelecek. Bin yıl boyunca
00:42:53 ...yeniden döneceğim
00:42:58 Orada kendime kardeş bellediğim
00:43:02 Yalnızca bir Prime
00:43:05 ...ve şimdi geriye yalnızca
00:43:09 Optimus.
00:43:13 Öyleyse çocuk bizi
00:43:16 - Böylece intikamımızı alacağız.
00:43:23 Çocuk bizden kaçamayacak.
00:43:28 Daha fazla Energon olmadan
00:43:38 Uzay...
00:43:39 Zaman...
00:43:42 Yer çekimi...
00:43:46 - Teşekkür ederim.
00:43:49 Bugün, sizlerle birlikte
00:43:52 Siz erişkinliğin kıyısındaki
00:43:58 Karanlığın özüne giden yolda
00:44:01 ...rehberi, hatta
00:44:08 Astronomi 101
00:44:11 Yıldızlar hakkında
00:44:15 Başak... Bakire.
00:44:20 Orion, Büyük Avcı.
00:44:22 Güzel kızların sahip
00:44:24 ...parlak elmaslar
00:44:26 Hayır, onlar doludizgin,
00:44:31 ...ve muazzam bir enerji
00:44:34 Einstein'ın çalışmasına
00:44:36 ...ki kendisi de bir zamanlar
00:44:39 - Enerji eşittir kütle çarpı...
00:44:41 İndir elini.
00:44:42 Genç adam, ben dersimin
00:44:45 ...soru sormak yok.
00:44:47 Kitabınızı henüz bitirdim.
00:44:48 Einstein hatalıydı.
00:44:51 Enerji, kütle çarpı
00:44:53 ...bu boyutta eşit olabilir.
00:44:54 Kimse diğer 17 boyutla ilgili
00:44:57 Örnek vermek gerekirse:
00:45:02 Energon'u elemental bileşkelerine ayırıp
00:45:04 ...varsayarak ve 14 galaktik kümelenmenin
00:45:07 ...ki Sentinel Prime'ın keşif kollarının
00:45:11 ...böyle yapması gerekmişti, geriye kalan şey
00:45:14 ... gereken formül olacaktır ve
00:45:15 Haydi ama millet,
00:45:18 Genç adam, Dekan'ın karşısında kimsenin
00:45:24 Hayır, burası benim evrenim.
00:45:29 Burada Alfa da benim,
00:45:33 - Sınıfımdan defol!
00:45:38 Aklını yitirmeye cesaret edecek
00:45:51 Selam, Bones.
00:45:53 Selam!
00:45:56 Ne kadar akıllı bir
00:46:03 Hey, Bones.
00:46:05 Acıktın mı?
00:46:10 Haydi, nerede bu şey?
00:46:14 Al bakalım.
00:46:23 - Efendim Samuel?
00:46:25 İlk web chat randevumuzda
00:46:28 Az önce bana bir şeyler
00:46:29 - Ne oldu, sonunda ergenliğe mi girdin?
00:46:31 Dalga geçmeyi bırak.
00:46:32 Sana büyük büyük büyük babam Archibald
00:46:35 Hatırlıyor musun?
00:46:36 Bastığın yere
00:46:37 Tamam, hatırlıyor musun
00:46:39 Dikkat et!
00:46:41 Mikaela, büyük büyük büyük babam
00:46:44 Orada Megatron'u görmüştü,
00:46:46 O olaydan sonra da saçma sürgün
00:46:48 O sembolleri ben de görüyorum.
00:46:50 Az önce 903 sayfalık
00:46:52 ...ve bir de üstüne sınıfın
00:46:54 Şey olduğundan beri
00:46:57 - Ne olduğundan beri?
00:47:01 Parça hâlâ sende mi?
00:47:03 Evet, bende. Dükkânın
00:47:05 Mikaela, dokunma ona,
00:47:08 Dokunmam, merak etme.
00:47:09 Sam, her şey yolunda. Parça kasada
00:47:12 Ben biliyorum.
00:47:15 Çok çekici hatunsun ama
00:47:19 İşte başlıyoruz.
00:47:21 Evet, bu işe yarar.
00:47:24 Hay şerefsizin evladı!
00:47:29 Sen neye bakıyorsun be,
00:47:32 Ne oluyor ya?
00:47:34 Burası lanet olasıca
00:47:39 Canım acıyor.
00:47:42 Bir dakika.
00:47:46 Birazcık böyle...
00:47:57 En iyi hamlen bu mu?
00:47:59 Elinden gelenin
00:48:02 Ne yapıyorsun burada,
00:48:04 O benim gözüm,
00:48:07 Konuşacak mısın şimdi?
00:48:09 Küpteki bilgiyi arıyorum.
00:48:12 Ne bilgisi?
00:48:13 Parça sende, parça bana lazım.
00:48:15 O parçayı bana ver,
00:48:16 O parçayı götürmezsem
00:48:18 Sakin ol, Savaşçı Tanrıça,
00:48:21 Ben de senin en kötü kâbusunum.
00:48:25 - O da neydi öyle?
00:48:26 Telefonda olmaz, tamam mı?
00:48:28 Hemen bir uçağa atlayıp geliyorum.
00:48:30 Kendine dikkat et, Sam.
00:48:38 Seni izliyor!
00:48:39 Bir yabancı, size taşımanız için
00:48:42 Evet! Canlı bir kutu!
00:48:44 - Hayır.
00:48:58 Binbaşı, Autobotlar'dan
00:49:01 Birden çok Decepticon hareket hâlinde.
00:49:05 - Tam olarak kaç tane?
00:49:07 Öyleyse belirleyin.
00:49:14 Autobotlar hareket hâlinde.
00:49:17 Çağrılarımıza yanıt vermiyorlar. New York
00:49:19 Tüm teçhizatları hazırlayın.
00:49:33 Bayanlar baylar, Philadelphia'ya
00:49:37 Alice! Tatlım! 40 santimlik Zookeeper
00:49:41 Ekstra büyük üç kat peynir ve
00:49:43 Kısacası elimdeki 40 santimlik
00:49:45 Demek vejetaryensin.
00:49:48 Sam odasında mı?
00:49:49 Sam mi? Sanırım öldü ama
00:49:53 İşte geldik.
00:49:55 Hiç aklınıza bir şarkı
00:49:56 Çok kötü bir şarkıdır
00:49:57 ...veya şarkıyı söylemekten
00:49:59 Sanki kendini sürekli tekrar eder,
00:50:01 ...tekrar eder...
00:50:03 ...kedi takvimi, kedi takvimi...
00:50:04 ...kedi takvimi, kedi takvimi...
00:50:05 Korktuğunuzu biliyorum.
00:50:07 Çok kolay. Kafamın içindeki
00:50:10 Her şey yolunda.
00:50:11 Bu parça...
00:50:17 Ne diyordunuz?
00:50:18 Alice, bunu görmek zorunda
00:50:22 - Çık dışarı.
00:50:23 Bekle, bekle. En azından
00:50:25 Sessiz sessiz pizzamı yerim.
00:50:27 Sam, sende özel bir şeyler
00:50:30 Öyle mi?
00:50:33 İki özel insan bir araya
00:50:35 ...ne olur, çok iyi biliyorum.
00:50:38 Harika olurlar...
00:50:40 ...yatakta.
00:50:43 - Teşekkür ederim.
00:50:46 Pekâlâ, bekle. Dur, yeter
00:50:49 Çok gıdıklanırım ben.
00:50:50 Buna ihtiyacın var Sam, rahatla.
00:50:53 Tanrım!
00:50:55 Ekonomi hakkında ne düşünüyorsun?
00:51:01 - Çok agresifsin.
00:51:04 Hindi köftesi yer misin?
00:51:11 Sam?
00:51:15 Mikaela!
00:51:16 Bu kız arkadaşın mı?
00:51:19 Eski kız arkadaşı.
00:51:21 Mikaela, bekle...
00:51:25 Her şeyi açıklaya--
00:51:45 Sam, yatak arkadaşın Alice...
00:52:07 - Ne bu?
00:52:08 Uzaylı bir robot.
00:52:09 - Gerçek mi onlar?
00:52:17 Tanrım! Rüyamda onunla
00:52:20 Gerçekten beni çok
00:52:21 Benim suçum değildi, tamam mı?
00:52:23 Dinle, dinle.
00:52:25 Kurban sen miydin?
00:52:26 Neyin? 40 kiloluk bir kızın mı?
00:52:28 Boynuma bir dağ öküzü
00:52:30 Dilini ağzına sokman gerekmezdi.
00:52:31 - Sokmadım.
00:52:32 Hiç bir dağ öküzü bir buçuk metrelik
00:52:35 Bu benim için hiç
00:52:36 Hele o kokusu yok mu... Mazot gibiydi.
00:52:40 Kız çocuğu gibisin.
00:52:42 On saniyelik sessizlik istiyorum.
00:52:44 Seninle on saniye
00:52:45 Susmasana karşımda!
00:52:47 Seninle on saniye konuşmayacağım.
00:52:49 Benimle istediğin kadar konuşma...
00:52:51 ...ama beni susturamazsın.
00:52:53 Pekâlâ, ne söyleyecektin?
00:52:54 Umarım eğlenmişsindir,
00:52:55 Bu ilişki bitti.
00:52:56 Ağzının içine o pis
00:52:58 ...sondasıyla girdi mi?
00:53:00 Onun küçük embriyonik bebekleri
00:53:03 Şu anda büyüyorlar, kardeşim!
00:53:04 Derhal kusmalısın.
00:53:06 - Hemen!
00:53:08 Ben Leonardo Ponce de Léon Spitz.
00:53:10 Kilit adam benim.
00:53:11 Uzaylılar, sitem yüzünden
00:53:19 Şimdi ne yapacağız?
00:53:25 Koşun!
00:53:30 Mikaela!
00:53:38 Haydi kalkın!
00:53:49 Haydi, gitmemiz gerek.
00:53:51 Bomba var!
00:54:02 Kutuyu almamız gerek.
00:54:07 Gelin.
00:54:08 Çıkarın beni! Çıkarın beni!
00:54:11 Tanrım! Düz kontak
00:54:13 - Bu çok seksi!
00:54:15 Orada! Orada!
00:54:17 Haydi, haydi!
00:54:20 Geri git, geri git!
00:54:21 Değişiyor!
00:54:26 Tanrım, Tanrım!
00:54:34 Tanrım!
00:54:41 Bunu öp, kaltak.
00:54:48 Sür, sür, sür!
00:54:53 Pekâlâ, bilmediğim başka ne var?
00:54:54 Şu ufak detayları benimle de
00:54:58 Orada gördüğün şey diğerlerinin
00:55:06 Tanrım! Tanrım!
00:55:12 Sam!
00:55:18 - Sam!
00:55:19 - Çekin beni! - Tutun!
00:55:23 Sam! Yakaladım seni!
00:55:26 Ölmek istemiyorum!
00:55:55 Tanrım! Tanrım!
00:55:57 Şunlara bakın hele.
00:56:05 Buraya gel, çocuk.
00:56:08 Yaklaş.
00:56:10 Tamam.
00:56:11 - Beni hatırlıyorsun, değil mi?
00:56:16 - Yeter ki bize zarar verme.
00:56:19 Sam!
00:56:30 Etini kavramak
00:56:35 Seni yavaş yavaş öldüreceğim.
00:56:40 Ama öncesinde, yapmamız gereken
00:56:48 Kollarını bacaklarını
00:56:50 Doktor, bu uzaylı
00:57:43 - İşte buradalar.
00:57:46 Bu semboller bizi Energon
00:57:50 Beynini çıkarıp masaya koymalıyız.
00:57:55 Beyin mi? Ne beyni,
00:57:58 Zihninde bir şeyler var.
00:58:00 - İhtiyacım olan bir şey.
00:58:02 Evet, kızgınsın.
00:58:03 Seni öldürmeye çalıştım çünkü.
00:58:05 Beni de birileri öldürmeye
00:58:06 Bence her şeye yeniden
00:58:09 ...aramızı düzeltmek için
00:58:12 Ondan sonra neler olacak
00:58:14 Doktoru üzerimden alsan da...
00:58:16 ...beş saniye konuşmama izin versen?
00:58:18 Bekle, bekle!
00:58:25 Haydi, haydi!
00:58:30 Koş, haydi!
00:58:58 Sam!
00:59:16 Haydi, haydi, haydi!
00:59:18 İşte geliyor!
00:59:26 Saklan, Sam! Saklan!
00:59:38 Zayıf!
00:59:42 Çelimsiz!
00:59:43 Metal israfı!
00:59:49 Hurdalık faresi!
00:59:52 Decepticonlar!
01:00:03 Gel buraya, velet!
01:00:35 Bu gezegende gizlenmiş
01:00:39 Çocuk bizi ona götürebilir.
01:00:45 Optimus!
01:01:00 Irkımızın geleceği tek bir
01:01:05 Kalk! Ayağa kalk!
01:01:06 Bir tanesiyle yetinmezsin sen.
01:01:10 Hepinizi öldüreceğim!
01:01:51 Gereksiz mahlûklar.
01:01:54 Neredesin Sam?
01:02:00 Çok zayıfsın.
01:02:27 Son Prime da öldü.
01:02:40 Kaç Sam.
01:02:55 Autobotlar, saldırın!
01:03:01 Bumblebee,
01:03:16 Lennox konuşuyor.
01:03:30 Bu sefer iyi iş çıkardınız.
01:03:32 Çocuğu kaybettik, efendimiz.
01:03:34 Autobotlar sinyalleri
01:03:37 - Tek bir böceği ezmen için bile...
01:03:39 ...sana güvenemiyorum!
01:03:43 - Yedi milyar böceğin içinden bir tanesi.
01:03:47 Her yerde olabilir.
01:03:50 Öyleyse, çocuğu bizim yerimize
01:03:53 Artık varlığımızı Dünya'ya
01:03:57 Gizlenmek yok!
01:04:00 Ustamın geri dönüşünün
01:04:08 Harekete geçin, Decepticonlar!
01:04:12 Vakit geldi.
01:04:28 Bunun tadı çok güzel!
01:04:31 Fransızca konuşmak
01:04:33 Tanrım, bu da kim?
01:04:37 Alo? Yani, "Bonsoir"?
01:04:41 Ne?
01:04:43 Çocuk nerede?
01:04:45 Aziz Peter aşkına!
01:04:46 Sapık gibi ağzından soluk alıp verişinden
01:04:50 New York
01:05:25 Charles de Gaulle Meydanı
01:05:29 Aman!
01:05:31 Kişisel alanımı ihlal ediyorsun.
01:05:33 Basıp gider misin başımızdan?
01:05:35 Pandomimciler
01:05:37 Yeni şeyler denemeliyiz.
01:05:38 Tıpkı Kanada kazı pisliğine benziyor.
01:05:42 Berbat.
01:05:44 Birleşik Devletler 2. Donanma Filosu,
01:06:56 İntikam benimdir!
01:07:19 Pentagon, Washington
01:07:22 Bak, uçak gemileri
01:07:25 ...bir kaza mı veya terörist saldırısı mı?
01:07:28 Olumsuz.
01:07:30 Cisim atmosferimizin
01:07:32 Saatte 55 bin kilometre
01:07:48 İnsan topluluğunun
01:07:52 ...liderleriniz gerçekleri
01:07:56 Evrende yalnız değilsiniz.
01:08:00 Gizlenmiş bir biçimde
01:08:04 Ama artık gizlenmeyeceğiz.
01:08:06 Gördüğünüz üzere...
01:08:09 ...istersek şehirlerinizi
01:08:13 Bu çocuğu bize
01:08:21 ...veya bize karşı gelirseniz...
01:08:24 ...Dünya'yı yok edeceğimizi
01:08:29 Alman Hükümeti'nden
01:08:30 ...Dünya genelindeki yayın, bir uydunun
01:08:33 Ordu, az önce bizlere...
01:08:35 ...delta durumuna
01:08:37 Bu 9 Eylül saldırısından bu yana
01:08:40 Dünya genelinde eş zamanlı
01:08:42 ...bu en büyük saldırı sonrasında
01:08:43 ...Birleşik Devletlerin
01:08:46 ...bir sığınağa götürüldü.
01:08:48 Uçak gemisi USS Roosevelt,
01:08:52 Kurtulan olmadı.
01:08:53 Dünya genelinde can kayıpları
01:08:57 Ancak bu sayılar
01:08:59 Şu anda konuşmak
01:09:00 Şu anda sormamız gereken sorular:
01:09:02 FBI hâlâ Sam Witwicky adlı
01:09:05 Yaşananlar hakkında bilgi sahibi
01:09:08 FBI, CIA ve Interpol...
01:09:11 ...Dünya genelinde kanun uygulayıcıların
01:09:14 Dostum, bunu dinlemelisin.
01:09:15 - Bunu dinlemelisin.
01:09:17 ...görüldüğü üzere Sam Witwicky...
01:09:19 İşimiz bitti, dostum. FBI, CIA...
01:09:23 Yalnızca bir dakikalığına
01:09:25 Bu iş artık çok farklı
01:09:26 Biliyor musun,
01:09:28 ...bizi izleyebilirler. Anlıyor musun?
01:09:32 İzleyebilirler mi?
01:09:33 Uydudan izlemek gibi mi yani?
01:09:35 Hop, hop! Ben sizinle
01:09:37 Teknik olarak rehine sayılırım ben.
01:09:40 Hey, Leo!
01:09:41 Bu şeyler yüzünden
01:09:43 - Korkak dümbeleğin tekisin de ondan.
01:09:45 - Kısacası...
01:09:47 Hey, Mudflap.
01:09:48 Bu çıtır çerezi
01:09:49 Kıçına bir mantar monte edip
01:09:51 Kimse fark etmez.
01:09:52 - Bekle. Benim bagajıma olmaz.
01:09:54 Ne dediğinizi
01:09:56 Buradayım ve ne dediğinizi
01:09:58 Kimse kimsenin bir tarafına
01:10:00 Zaten berbat bir gün geçirmişim.
01:10:03 Sen git de tıraş ol! Papaz!
01:10:05 Git erkek arkadaşına
01:10:06 Dinle, Sam. Ne yapacağımı
01:10:08 Gidip yetkililere teslim
01:10:09 ...ve onlara gerçeği anlatacağım.
01:10:11 ...suç ortağın olmadığımı falan.
01:10:11 Bunu isteyen sen değil miydin?
01:10:13 Çünkü gerçek bu. Uyan artık!
01:10:15 Kaçmak istiyorsan durma.
01:10:18 Sızlanmayı kes yeter.
01:10:56 Bu da ne demek oluyor?
01:10:58 Bana silah doğrultmaya
01:11:00 Beni mi istiyorsunuz?
01:11:06 İndirin silahları!
01:11:08 - Söyle silahlarını indirsinler.
01:11:10 - Söyle indirsinler silahlarını!
01:11:12 Onunla konuşun.
01:11:13 NEST ekibi dağıtıldı, Binbaşı.
01:11:16 Anti-Decepticon operasyonlarınıza
01:11:18 ...ve yeni emirleri beklemek üzere
01:11:21 Hayır. Biz emirlerimizi bizzat
01:11:23 Genelkurmay Başkanı
01:11:25 ...ve ben de Birleşik Devletler
01:11:27 Operasyon komutasını
01:11:29 Uzaylılar arasındaki kan davası
01:11:31 ...ve bunun bedelini de
01:11:34 Sır gün yüzüne çıktı.
01:11:37 Her zaman olduğu gibi
01:11:39 Eşgüdümlü bir
01:11:41 Bu ahmağın hiçbir şeyden
01:11:44 Elinizdeki her tür güce
01:11:45 İhtiyacımız olan şey
01:11:47 Bütün diplomatik çözümleri
01:11:49 Mesela ne, çocuğu
01:11:52 Tüm seçenekler değerlendiriliyor.
01:11:55 Decepticonlar her neyin
01:11:57 ...bu yalnızca başlangıç.
01:11:59 Onlarla pazarlık yapmanız
01:12:00 Sizlere geride kalmanızı emrediyorum.
01:12:02 Buna artık ihtiyacın olmayacak.
01:12:04 Adamlarını üsse geri götür.
01:12:06 Şu metal yığınını da
01:12:11 Gidelim.
01:12:13 Bu elemanı hiç sevmiyorum
01:12:15 Tam bir puşt.
01:12:17 Autobotlar, nakliye için
01:12:20 Ironhide, bu gezegenden
01:12:23 Optimus bunu yapmamızı istemezdi.
01:12:44 Elinden hiçbir şey gelmezdi.
01:12:51 - İyi misin?
01:12:56 Bee, benden nefret ediyorsan
01:13:07 İşleri berbat ettim.
01:13:09 Özür dilerim.
01:13:12 Genç dostum... Sen...
01:13:16 Herhangi bir şeye ihtiyacın olursa...
01:13:21 O benim yüzümden öldü.
01:13:23 Oraya beni korumak için geldi.
01:13:25 Hayatta değiştiremeyeceğin
01:13:28 Kendisini boş yere...
01:13:30 ...feda etmiş olmasın.
01:13:34 Teslim olduğumda
01:13:36 Ama birbirimizden
01:13:43 Bunu yapmayacaksın.
01:13:46 Evet, yapacağım.
01:13:50 Emek verdiğimiz her şey
01:13:53 Yalnızca bir gün içinde.
01:13:57 Siz ikiniz.
01:13:59 Simgelerden anlıyor musunuz?
01:14:01 Hani şu kafamın içinde
01:14:04 Bunlar eski yazılar.
01:14:06 Bu sanki...
01:14:08 Pek mühim şeyler bunlar.
01:14:09 Bunların bir anlamı olmalı,
01:14:11 ...veya bir
01:14:12 Energon kaynağının
01:14:14 Bunu okuyabilir misiniz?
01:14:15 - Okumak mı? Yok.
01:14:17 Yok, biz pek okumayız.
01:14:19 - İşimiz olmaz.
01:14:20 ...okuyabilen birini
01:14:21 Bakın hele kim gelmiş.
01:14:23 Saçları da tıpkı süpürge çalısı
01:14:25 Biraz önce hafif bir
01:14:27 Ödleğin tekisin de ondan.
01:14:29 Başımızdan geçenleri düşününce
01:14:30 Bir sorunun olduğunu duydum.
01:14:32 Sanırım yardımı dokunabilecek
01:14:34 - Kimmiş o?
01:14:40 Bu Robot Savaşçı
01:14:41 ...uzaylılar hakkında ne varsa
01:14:44 Bir keresinde intikam almak için
01:14:45 ...pek emin değilim ama galiba senin şu uzaylı
01:15:02 İşte burası.
01:15:04 Evet. Mezeci dükkânı.
01:15:06 Pekâlâ, burada bekleyin.
01:15:09 42 numara!
01:15:16 Sana salamura füme balıklarını önce
01:15:20 Anne, kendi elimi mi koparayım,
01:15:21 - Güzelim balığı berbat ettin.
01:15:24 - Haydi oradan sen de!
01:15:26 Hey, Sam!
01:15:28 Git bir fiş al, genç adam.
01:15:30 Robot Savaşçı.
01:15:33 Onu tanıyor musun?
01:15:34 Adını hiç duymadım.
01:15:35 GerçekKötüOlaylar.com
01:15:38 Şu Tetris seviyesinde güvenliği olan
01:15:41 ...söz ediyor olmalısın.
01:15:43 Robot Savaşçı.
01:15:45 Bu o! Bu o!
01:15:47 Bu o!
01:15:49 Olamaz.
01:15:51 Şaka yapıyor olmalısın.
01:15:52 Pekâlâ, et reyonu kapandı!
01:15:54 Haydi, dışarı!
01:15:55 Haydi, hiç kimse kalmasın.
01:15:57 Bir dakika...
01:15:58 - Eski dostuz biz.
01:16:00 Sektör 7'nin kapatılmasına
01:16:03 Ekip dağıtıldı,
01:16:04 Artık ne güvenlik iznim var,
01:16:08 Tüm bunlar sen ve
01:16:11 Şuna bakın, görmeyeli nasıl da
01:16:13 Alabalık nerede, ahmak?
01:16:15 Hey, domuzu bana
01:16:17 - Yakov!
01:16:18 Orada öylece dikilirsen
01:16:21 SkyMall'da gördüğün
01:16:23 - En büyük hayalim onlar.
01:16:26 - Annenin yanında mı kalıyorsun?
01:16:27 ...arada büyük fark var.
01:16:28 Tüm haberlerde senin
01:16:30 - Evet, biliyorum.
01:16:33 Nasıl oldu bu?
01:16:34 Cevap verme.
01:16:36 ...ayrıca bu işe bulaşmak
01:16:37 Yani güle güle. Beni hiç görmedin.
01:16:40 Bana yalnızca beş saniye ver.
01:16:41 Bekle. Yardımına ihtiyacım var.
01:16:43 Gerçekten mi?
01:16:45 Bana...
01:16:46 Aklımı kaybetmek üzereyim,
01:16:49 Küçük yengeç gibi bir robot
01:16:51 ...yumuşak dokularına
01:16:52 ...ve lanet bir ev sineması sistemi gibi
01:16:55 Bir de üstüne aranan bir kaçağım.
01:16:58 Beynindeki görüntüleri
01:17:00 Evet.
01:17:01 Et dolabı, hemen!
01:17:03 Ölü domuzlar!
01:17:05 Görmek üzere olduğunuz
01:17:08 Sakın anneme anlatmayın.
01:17:10 Ölü domuzlar...
01:17:12 Bundan sonra ne zaman bir keçi ya da
01:17:15 ...bir hikâye olduğunu
01:17:16 Evet, bir hikâyesi vardır.
01:17:18 Uzaylılara inandığınızı
01:17:19 Pekâlâ, dosyalar, dosyalar...
01:17:21 Sembollerden söz ediyoruz.
01:17:23 Hâlâ radyoaktif.
01:17:27 Pekâlâ, küp beyinli...
01:17:29 Gördüğün sembollerden
01:17:32 Bunları nereden buldun?
01:17:33 Kovulmamdan önce...
01:17:35 ...S-7'nin en büyük hazinesine
01:17:37 75 yıl süren uzaylı araştırmaları,
01:17:42 Transformerlar, uzun, çok uzun zamandır
01:17:47 Nereden mi biliyorum?
01:17:49 Arkeologlar, dünyanın dört bir yanındaki
01:17:51 ...bu açıklanamayan çizimleri buldu.
01:17:54 Çin, Mısır, Yunanistan...
01:17:56 1932 yılında çekilmiş.
01:17:58 Kafanda dolaşıp duran
01:18:00 - Evet.
01:18:03 Söyleyin bakalım, nasıl olur da
01:18:09 Uzaylılar.
01:18:10 Sanırım bazıları
01:18:12 Şuna bak.
01:18:13 Kara Hançer Projesi.
01:18:15 Gizlenmiş robotlar.
01:18:19 Öteden beri...
01:18:20 Ülkenin dört bir yanından
01:18:23 S-7'ye araştırmaları için
01:18:26 ...ama onlar değerlerin önemsenmeyecek
01:18:30 Sonrasında ise bu bende
01:18:33 Bende! Hiç aklına gelir miydi?
01:18:35 Megatron, burada başka bir
01:18:38 - Dünya üzerinde mi? Başka bir kaynak mı?
01:18:40 Tüm bu semboller,
01:18:41 ...onu bu kaynağa götürecek
01:18:43 Autobot arkadaşlarınla
01:18:44 Hayır, hayır.
01:18:46 Energon kaynağı her neyse, onlardan
01:18:49 - Onlardan eski?
01:18:51 Öyleyse sıçtık demektir...
01:18:52 Bir Decepticon'la konuşma
01:18:55 Yani onlarla konuşmak
01:18:57 Aslında, ben istiyorum.
01:19:03 Çıkarın beni!
01:19:05 - Can sıkıcı olabilir.
01:19:08 Kıçını Decepticonlarla doldururum senin!
01:19:11 Akıllı dur.
01:19:12 - Bu ne, Decepticon mu?
01:19:14 - Onu eğittin mi?
01:19:17 Hayatımı gezegenin dört bir yanında
01:19:19 - Ne bu sinir?
01:19:21 ...çantanda fino köpeği
01:19:24 Şansını denemek ister misin
01:19:26 Özür dilerim.
01:19:29 İyi bir çocuk olursan...
01:19:31 ...diğer gözünü yakmayacağım.
01:19:33 Tamam mı?
01:19:34 Sadece bu sembollerin
01:19:36 Lütfen.
01:19:39 Peki.
01:19:41 Biliyorum bunu.
01:19:45 Bunu okuyamam,
01:19:47 Bu elemanların fotoğraflarını da
01:19:50 - Bu onlardan biri mi?
01:19:51 Arayıcılar, dostum.
01:19:54 Onlar binlerce yıldır buradalar,
01:19:57 Ne olduğunu bilmiyorum ama.
01:19:59 Bu sembolleri
01:20:01 Ayrıca onları nerede
01:20:03 Göster bize.
01:20:09 En yakınımızdaki
01:20:13 Smithsonian
01:20:16 Rüyalar âlemi
01:20:19 Hep bir astronot
01:20:23 - Tut şunları.
01:20:26 Ne? Gergin olduğumda
01:20:29 Tıpkı Jeamby ve Cheater gibi.
01:20:32 Pekâlâ, saatler ayarlandı,
01:20:35 Yakalanırsanız, avukat talep edin
01:20:38 Bu haplardan birer tane alın.
01:20:40 İçinde yüksek yoğunluklu polimer var.
01:20:42 Yalan makinesini
01:20:44 Pekâlâ, haydi
01:20:47 Hey, bak. Bunu yapamam.
01:20:49 Uzaylı ödül avcısı falan
01:20:50 Bunu yapmayacağım. Korumaların
01:20:52 Evlat, evlat, evlat...
01:20:53 Bu görevi tehlikeye atarsan,
01:20:56 Gözlerimin içine bak ve
01:21:00 Müze kapanmak üzeredir.
01:21:01 Hey, babalık!
01:21:03 Tuvalet kâğıdı bitti.
01:21:05 - Lütfen olduğunu söyle.
01:21:07 Müze kapandı.
01:21:09 Dostum, anlıyorum ama
01:21:11 Bak zar zor tutuyorum.
01:21:13 Bayım, sizin gibi yetişkin birisinin
01:21:16 - Pantolonunuzu giyin ve müzeden ayrılın.
01:21:24 Tuvalet kâğıdını
01:21:25 Utanmanız gerek.
01:21:26 Burası bir aile müzesidir.
01:21:47 Neler oluyor burada?
01:21:48 Hayalarından kaç kere elektrik yeyince
01:21:53 Tam bir amatörsün,
01:21:59 Beş korumayı hakladık az önce.
01:22:01 - Malzemelerini al da git.
01:22:03 Takip cihazını
01:22:05 - Uslu ol.
01:22:24 Bak, bak.
01:22:26 O nereye gittiğini biliyor.
01:22:33 - Bir şeyler biliyor.
01:22:34 Bir şeyler biliyor!
01:22:42 - Aynı şeyi mi bulduk?
01:22:43 Karakuş.
01:22:47 İşte burada.
01:22:49 Bu eleman bir efsane.
01:22:53 Hey, yeni çocuk,
01:22:55 ...ve büyünün
01:23:04 Lanet olsun!
01:23:07 - Decepticon mu?
01:23:09 Hemen Mig'in arkasına!
01:23:23 Bu ne menem bir
01:23:27 Cevap verin, karanlığın piyonları!
01:23:30 Yoksa sonsuz gazabıma
01:23:34 Neredeyiz,
01:23:38 Lanet olasıca!
01:23:40 Jetfire'ın ebedi ihtişamını
01:23:44 Uzak sistemlerin
01:23:46 Adam yaşlanınca
01:23:48 - Bize zarar vereceğini sanmıyorum.
01:23:51 Ateş!
01:23:52 Ateş dedim!
01:23:56 Hay senin gibi...
01:23:57 İşe yaramaz aptal serseri!
01:24:00 Bekle biraz.
01:24:02 Kıçımda kaşınıp duran
01:24:06 Müze buna çok kızacak!
01:24:09 Hem de çok kızacak.
01:24:15 Görev üzerindeyim!
01:24:17 - Bekle, bekle!
01:24:19 - Ne istiyorsunuz?
01:24:20 Konuşmaya ayıracak vaktim yok.
01:24:22 Ben kiralık bir
01:24:24 - Hangi gezegendeyim?
01:24:26 Dünya mı? Bir gezegen için
01:24:28 ..."pislik" deseniz de olurmuş.
01:24:30 Pislik gezegeni.
01:24:32 Söyleyin bakalım, robot
01:24:35 - Kim kazanıyor?
01:24:38 Ben taraf değiştirip
01:24:40 Taraf değiştirdim de ne demek?
01:24:42 Bir tercih meselesi.
01:24:43 Bu son derece kişisel bir karar.
01:24:47 Kim nefretle dolu bir
01:24:49 Artık o alçak, lanet Decepticonlar için
01:24:52 Decepticonlar için işler yolunda gitse,
01:24:56 Taraf değiştiriyorum!
01:24:58 - Haniymiş küçük Autobotun?
01:25:01 Adım Wheelie.
01:25:02 Söyle adımı!
01:25:04 Niye ayağına bunu yapmasına
01:25:06 O en azından sadık, Sam.
01:25:07 Evet, tabii. Sadık, aynı zamanda
01:25:12 Durur musun?
01:25:13 - Hey, ne yapıyorsun!
01:25:15 Tartışmak istemiyorum.
01:25:17 Sana adımın Jetfire olduğunu
01:25:21 Birileri bu sabah
01:25:22 Benim problemlerim
01:25:24 Her şey annemle başladı.
01:25:26 Atalarım yüzyıllardır burada.
01:25:28 Babam bir tekerlekti.
01:25:31 - Neye dönüşüyordu, biliyor musunuz?
01:25:33 Hiçbir şeye! Ama bunu
01:25:46 İticilerim yandı.
01:25:50 Bence birbirimize
01:25:52 Bilmediğim şeyler biliyorsun.
01:25:55 Onun herhangi bir şey bildiğini
01:25:59 Bunları tüm gün çizebilirim.
01:26:02 Bu semboller...
01:26:03 Anlıyorsun ya,
01:26:05 Megatron da
01:26:07 O ve Fallen adında birisi.
01:26:08 Fallen mı? Onu tanıyorum.
01:26:11 Decepticonlar'ın ilki.
01:26:13 Berbat bir liderdir.
01:26:17 Bu yazıtlar, görevimin
01:26:19 Fallen'ın arayışı.
01:26:21 Hançerin ucu
01:26:24 Biraz yavaş ol. Hançerin ucu ve
01:26:26 Açıklamaya vakit yok!
01:26:28 Kımıldarsanız ölürsünüz!
01:26:56 O kadar da kötü değildi sanki.
01:26:58 Doğru gezegende olduğumuzu
01:27:00 Hey, bu canımı çok acıttı!
01:27:03 Tanrım!
01:27:11 Tanrım!
01:27:17 Aman Tanrım! Çok güzel bir yüzün var.
01:27:21 Tabii testislerimin üzerine
01:27:24 Lütfen kalkar mısın?
01:27:28 Hayalarım!
01:27:30 Sam!
01:27:32 - Neredeyiz? Simmons?
01:27:35 Tanrım!
01:27:38 Bu da ne?
01:27:40 - Siz iyi misiniz?
01:27:42 Sanırım Vegas'tayız!
01:27:45 Bu gerçekten canımı
01:27:46 Yaralanmadığım için
01:27:49 İnsanlar ölebilirdi, anlıyor musun?
01:27:51 ...o zaman annem de sana--
01:27:53 Size bir uzay köprüsü
01:27:55 Mısır'a gitmenin en hızlı yolu bu.
01:27:57 Ne? Sen ne-- Bize ne anlattın ki?
01:28:00 Hiçbir şey anlatmadın!
01:28:03 İşime karışayım deme,
01:28:06 - Hepiniz ayrıntılı olarak bilgilendirildiniz.
01:28:08 Odaklan biraz. Bizlere neden
01:28:10 ...birazcık kafamızı toplamamızı, azıcık
01:28:13 Bu gezegen, daha öncesinde de
01:28:16 İlk atalarımız tarafından.
01:28:19 Irkımızın can damarı olan
01:28:22 ...bir keşif görevindelermiş.
01:28:25 O olmazsa hepimiz yok oluruz,
01:28:28 ...tıpkı benim acınası hâlim gibi.
01:28:30 Ağır ağır parçalara ayrılarak ölmek
01:28:34 Bölük pörçük anlatmayalım,
01:28:37 Giriş, gelişme, sonuç. Gerçekler,
01:28:43 Atalarımız, bu çölün bir yerlerine
01:28:48 Güneşleri yok ederek
01:28:52 - Güneşleri yok eden mi?
01:28:54 Başlangıçta yedi Prime varmış,
01:28:57 İlk liderlerimiz.
01:28:59 Hasat için evrenin dört bir yanında
01:29:04 Primelar'ın bu iş için
01:29:06 Üzerinde hayat barındıran
01:29:09 Ta ki aralarından bir tanesi
01:29:12 O kişinin adı o zamandan beridir
01:29:18 İnsan ırkını hakir görmüş...
01:29:22 ...ve o makineyi çalıştırarak
01:29:26 O makineyi aktif hâle getirmenin
01:29:30 ...efsanevî anahtarı kullanmaktır.
01:29:40 Matriksin hâkimiyeti için
01:29:49 Kardeşlerinden daha güçlü
01:29:52 ...onlara matriksi kendisinden çalıp
01:29:58 Benzersiz bir fedakârlıkla kendi
01:30:03 ...matriksi saklayabilmek için
01:30:07 Nerede olduğunu
01:30:11 Bu çölde bir yerlerde
01:30:14 ...o ölümcül makine, hâlâ
01:30:16 Fallen, makinenin yerini biliyor.
01:30:19 Bir de Primelar'ın mezarını
01:30:25 Pekâlâ, onu nasıl durdurabiliriz?
01:30:26 Fallen'ı yalnızca bir Prime
01:30:29 Optimus Prime gibi mi?
01:30:33 Bir Prime ile tanıştın demek?
01:30:36 Torunlarının torunlarından biriyle
01:30:38 Hayatta mı?
01:30:39 Burada mı?
01:30:42 Beni kurtarabilmek için
01:30:45 Öldü demek.
01:30:46 Bir Prime olmadan,
01:30:49 Başka hiç kimse
01:30:51 Makineyi yeniden aktifleştirmek için
01:30:55 ...bir şekilde Optimus'u yeniden
01:30:58 ...tekrar canlandırmak
01:30:59 O amaç için
01:31:01 ...ama o, eşi benzeri olmayan
01:31:03 Peki, Decepticonlar beni bulmadan önce
01:31:07 Zihnini izle, haritanı...
01:31:11 ...o sembolleri...
01:31:13 Hançerin ucunda
01:31:16 ...gösterecek Üç Kral
01:31:19 Geçidin yerini bul!
01:31:21 Git haydi! Git!
01:31:23 Eskiden bu benim görevimdi.
01:31:26 Gidin! Decepticonlar
01:31:28 ...sizleri bulmadan evvel!
01:31:37 CIA'deki bağlantımın
01:31:38 ...eski Sümerler Akabe Körfezi'ne
01:31:42 Hançerin Ucu bu işte!
01:31:43 - Kızıldeniz'in bir parçası.
01:31:44 Mısır ve Ürdün'ü tıpkı bir
01:31:46 29,5° Kuzey, 35° Doğu.
01:31:49 İşte burada.
01:31:50 Pekâlâ, ilk yapmamız gereken Optimus'u
01:31:53 Onu dünyanın bir ucundan nasıl
01:31:55 Bir telefon açacağım.
01:31:59 Polisler peşimizde.
01:32:05 Onlardan kurtulmalıyız!
01:32:07 Ben hapse giremem!
01:32:12 Sam, bu yoldan ayrılıp
01:32:25 Aptal polisler.
01:32:27 Tıpkı bir ninja gibi çevreye
01:32:29 Suratına desteklisinden
01:32:32 Gittiler.
01:32:34 Vaktimiz azalıyor.
01:32:35 Lennox'u aramak gerek.
01:32:36 Dünya genelinde arananlar listesindesin.
01:32:38 Saniyesinde yerini belirlerler.
01:32:40 CIA her yerde.
01:32:42 Sen arayacaksın.
01:32:48 Peki. Bu iyi bir fikir.
01:32:50 - Tamam mı?
01:32:52 Kafam başka şeylerle meşguldü.
01:32:53 Mısır hapishanesinde
01:32:57 Son uçak akşam
01:33:01 Demek onları üsse
01:33:03 Bu çok büyük bir hata.
01:33:10 Binbaşı Lennox,
01:33:13 Lennox, çocuk yanımda.
01:33:15 Hani şu tavırdan tavıra giren.
01:33:16 Bize kamyon gerek.
01:33:18 Burada olası bir
01:33:21 Neredeyiz, tahmin bile edemezsin.
01:33:22 Şifre: "Tut".
01:33:25 - Bir dolarlık banknotun arkasına bak.
01:33:27 Havadan indirme koordinatları:
01:33:32 Aldın mı? Not et. Not et.
01:33:34 Tanrım!
01:33:35 Kapatmalıyım.
01:33:36 Bekle, sen de kimsin?
01:33:39 Durun, benim.
01:33:41 Polisler geliyor gitmemiz gerek.
01:33:46 29,5° Kuzey, 35° Doğu.
01:33:49 Kızıldeniz'in uzantısı.
01:33:52 Mısır yani.
01:33:54 Sen ciddi misin?
01:33:56 Efendim.
01:34:01 Koca Adam'ı oraya götürmenin
01:34:04 ...o ufaklık onu tekrar hayata
01:34:08 Bilmiyorum.
01:34:09 Ama ona güvenmemiz gerek.
01:34:13 Pekâlâ, üzerinden
01:34:14 Hançerin ucunda
01:34:17 ...gösterecek Üç Kral
01:34:19 Aynen böyle söyledi.
01:34:21 - Bilmem, ne demekmiş?
01:34:23 Tanrım, Tanrım.
01:34:24 Pasaportum yanımda değil.
01:34:28 Pasaport!
01:34:37 Tepede kameraları var.
01:34:43 Pekâlâ, rahatlayın.
01:34:45 Bunu ben hallederim.
01:34:47 - Öyle mi?
01:34:52 Aman ne güzel.
01:34:53 Yani kısa boylu bir insan demek
01:35:05 Hançerin Ucu, anladın mı?
01:35:07 Mısır, Ürdün...
01:35:10 Ben ve ailem.
01:35:12 - Bu oğlum, bu da diğer oğlum.
01:35:14 Bu da kızım.
01:35:15 Turistiz biz. New York'tan geldik.
01:35:17 - New York?
01:35:19 50 kilometre.
01:35:20 Tıpkı bir dostuma benziyorsun,
01:35:22 Tekrar teşekkürler.
01:35:23 - New York!
01:35:25 Haydi, bu bilgileri
01:35:31 Decepticonlar...
01:35:33 ...çocuğun yeri belirlendi.
01:35:45 Gizlilik için etrafındakilere
01:35:48 Çevrenin bir parçası
01:35:58 Muhteşem.
01:36:00 Bence bunu uzaylılar
01:36:02 Evet, evet.
01:36:03 Gidelim, haydi!
01:36:06 Bizi koruyun.
01:36:07 Dikkat çekmeyin.
01:36:08 Evet, bazılarımızın
01:36:10 Aptal Autobotlar!
01:36:33 Sevgilim olmak sağlığına
01:36:37 Evet ama kızlar
01:36:41 - Gerçekten mi?
01:36:46 Haydi, çekinme, söyle.
01:36:48 Önce bayanlar.
01:36:51 Bu gece centilmenlik
01:36:54 Gerçek bir şövalyesin.
01:36:55 Neden kızdın ki?
01:36:57 Niye mi?
01:36:59 Kızgın değilim.
01:37:02 Öldürülmeni engelleyebilmek için
01:37:06 Farkındayım.
01:37:11 Benden başka kim sevgilin
01:37:13 Benimle yaşadığın onca
01:37:17 Şimdi ise tepemizde
01:37:19 ...ve etrafımızda dünyanın
01:37:21 ...hâlâ beni sevdiğini
01:37:23 Bekle...
01:37:27 - Ne?
01:37:28 - Neden hep erkekler konuyu değiştirir ki?
01:37:31 - Sam...
01:37:40 Simmons, Leo,
01:37:46 Astronomi dersi, 47. sayfa.
01:37:48 Hayır. Üniversiteye sadece iki gün
01:37:51 - Haydi, kalkın. Kalkın, kalkın.
01:37:58 Şu üç yıldızı görüyor musunuz?
01:37:59 Sonuncusu tam ufuk hizasında,
01:38:01 Bu, "Avcının Kemeri".
01:38:03 Aynı zamanda bu yıldızlara "Üç Kral"
01:38:05 ...üç Mısır kralının Giza'daki piramitleri
01:38:08 ...inşa ettirmiş olmaları.
01:38:09 Tıpkı suratına yönelmiş
01:38:11 Hepsi doğuyu,
01:38:13 Petra Dağları.
01:38:27 Uçakta motor arızası yaşanıyor.
01:38:31 Kargo bölümündeki mürettebat,
01:38:33 Terk etmek mi?
01:38:35 Pekâlâ ekip,
01:38:38 Terk etmek mi?
01:38:41 Standart bir MC-4'ü
01:38:43 Elbette kullanamam. Daha önce
01:38:46 - Bekle bir dakika. Bu gerçek mi?
01:38:48 Pekâlâ, işte böyle.
01:38:50 Bekle biraz,
01:38:52 Bu işin arkasında
01:38:54 Neden bahsediyorsunuz?
01:38:58 Uygulamakta olduğumuz şey standart prosedür.
01:39:01 Böyle dememiş miydiniz?
01:39:03 Kendi kariyerinin ölüm fermanını
01:39:11 O neydi öyle?
01:39:13 Bu hiç iyi değil.
01:39:14 Haydi, bu taraftan.
01:39:17 Uçaktan falan atlayamam.
01:39:18 - Haydi, gelin, sorun yok.
01:39:20 - Ben bunu yapamam.
01:39:23 Buraya gelin,
01:39:25 Sen niye paraşütünü takmadın?
01:39:26 Çünkü öncelikle VIP'leri
01:39:29 Şimdi beni
01:39:31 Söylediğim her şeyi
01:39:33 Her paraşütte GPS vericisi var.
01:39:37 Sağ tarafınızda, ucunda ana paraşüt
01:39:38 ...kapalı durumda tutan bir pim
01:39:41 - Beni dinliyor musun?
01:39:43 Kendine gel!
01:39:44 - Tamam, tamam.
01:39:45 Kılavuz paraşüt
01:39:47 ...pimi çeker ve ana muhafazayı açar.
01:39:49 Kırmızı olan yedek,
01:39:52 Maviyi çekmeni istiyorum.
01:39:53 Sertçe çekeceksin.
01:39:56 Şimdi değil! Uçaktayız, öküz!
01:40:02 Hoşça kal dedi mi bari?
01:40:03 Hayır, bir hoşça kal bile demedi.
01:40:05 General, biz hazır durumda
01:40:07 Emirlerinizle birlikte beş dakika
01:40:10 - Harika.
01:40:11 ...bunu hemen görmelisiniz.
01:40:13 Lennox'tan: 29,5° K/35° D.
01:40:15 Bu koordinatları
01:40:17 Mısır, efendim.
01:40:19 Yok artık daha neler...
01:40:20 Bir şeyler biliyor olmalı.
01:40:22 Ortalığın kızışma ihtimaline karşı
01:40:26 Anlaşıldı.
01:40:27 CIA'e çocuğun yeriyle ilgili
01:40:30 O notta belirtilen konumdan
01:40:32 Ortalık kızışıyor.
01:40:38 Buralarda bir yerlerde olmalı.
01:41:01 Bunu görüyor musunuz?
01:41:04 Muhteşem.
01:41:08 Buradan.
01:41:21 Buralarda bir yerlerde
01:41:22 Öyle mi? Nedenmiş o?
01:41:23 Hangi gezegende olduğunu
01:41:25 ...Büyükbaba Karakuş'a
01:41:26 Karakuş'u savunmak adına, bunun
01:41:29 ...en büyük giriş kapısı
01:41:31 Pekâlâ, harika.
01:41:35 Burada değil.
01:41:35 Arkeologların buraya daha önce
01:41:38 Burada hiçbir şey yok.
01:41:39 Gerçek hayat kalp kırıklıkları
01:41:42 Bazen gökkuşağının sonuna
01:41:44 ...ama cüce cinler oradan ayrılmış
01:41:46 Seni niye dinleyeyim ki?
01:41:50 - Henüz bitmedi.
01:41:52 Niye hâlâ bu dingili
01:41:54 Bıdı bıdı konuşmak dışında
01:41:56 Megatron'u öldürdü.
01:41:58 İşini pek iyi yapamamış
01:41:59 ...eleman geri döndü.
01:42:02 Evet, çirkin suratından
01:42:04 Çirkin miyim? Bizler
01:42:06 Al bakalım!
01:42:10 Gel, haydi!
01:42:13 Çocuklar!
01:42:15 Hoşuna gitti mi ha?
01:42:17 - Acımadı ki...
01:42:18 Sinirlenmeye başlıyorum.
01:42:19 - Bumblebee!
01:42:28 Bu hiç nazikçe değildi.
01:42:41 Aman Tanrım!
01:42:44 Bee! Ateş et.
01:43:12 Şuna bakın.
01:43:16 Vay canına...
01:43:17 Bunlar Jetfire'ın bahsettiği cesetler.
01:43:20 Primelar'ın mezarı.
01:43:40 Bu matriks.
01:43:59 Olamaz!
01:44:01 Olamaz!
01:44:05 Aradan geçen binlerce yıl
01:44:08 Böyle bitmemesi gerekiyordu.
01:44:10 Bunu duydunuz mu?
01:44:16 Birleşik Devletler
01:44:18 C-17 de ne demek?
01:44:20 Onu geri getiremezsin, Sam.
01:44:22 Etrafına bir baksana.
01:44:25 Başımızdan geçen onca şeye
01:44:27 Bu şekilde bitemez.
01:44:29 Burada bulunmamızın
01:44:31 Kafamın içindeki semboller
01:44:33 ...bir amaç için yönlendirdi.
01:44:40 Herkes bildiklerim
01:44:45 Ve bildiğim şu ki;
01:44:48 İşe yarayacağını
01:44:50 Çünkü buna inanıyorum.
01:45:02 Haydi, çıkalım şu uçaktan.
01:45:15 Koca Adam'ı bıraktılar.
01:45:25 Optimus'u o peri tozuyla
01:45:27 Kesinlikle.
01:45:39 Gidelim!
01:45:41 Haydi, yürüyün!
01:45:42 Onlar dost, unutmayın!
01:45:54 Optimus'u muhafazaya alın.
01:45:59 Köyü güvenceye alın.
01:46:01 Keskin nişancılar ve
01:46:03 Kuş uçmaz kervan geçmez bir yere
01:46:07 Bu çocuk ne yaptığını
01:46:09 Evet, ben de.
01:46:16 Görsel temas var!
01:46:23 İşaret fişeği!
01:46:26 Bunlar bizimkiler, işte orada.
01:46:28 Tam orada.
01:46:40 Sam!
01:46:53 Tanrım, lütfen!
01:46:55 - Lütfen yaşamama izin ver!
01:46:56 - Kes ağlamayı!
01:46:58 - Lütfen yaşamama izin ver. İzin ver.
01:47:00 - Kes bağırmayı.
01:47:04 Bu elemana artık dayanamıyorum.
01:47:19 Toz bulutuna saklanın!
01:47:29 Ayrılmamız gerek.
01:47:30 Bumblebee, sen yem olacaksın.
01:47:33 Ben Optimus'a ulaşacağım.
01:47:34 Şu ikisiyle onların dikkatini
01:47:36 Sen o askerlere ulaş.
01:47:39 Umarım o toz işe yarar, evlat.
01:47:41 Teşekkür ederim.
01:47:46 Geri dönüyor.
01:47:48 Geri geliyor,
01:47:51 Her şey bana bağlı.
01:47:52 Yalnız bir adam... O adam ki ihanetine
01:47:55 Şimdi, ihtiyaç anında
01:47:57 Bu yollardan hiç geçilmediği
01:48:00 Başında ise bir üstat olacak.
01:48:01 Hey, hey!
01:48:03 - Haydi, sür!
01:48:05 Cesaretin seni buradan
01:48:07 Bana elektrik şoku verdin.
01:48:10 - Ben de geliyorum.
01:48:11 Bu bir sınavdı ve sen de
01:48:19 Bu şeyin her yerinde
01:48:22 Hava kuvvetlerinden değil bu.
01:48:27 O da neydi öyle?
01:48:29 - Birisi cevap versin.
01:48:30 - Telsizi çalışan var mı?
01:48:33 Telsiz çalışmıyor.
01:48:34 Elektromanyetik patlama.
01:48:36 Tanrı'nın unuttuğu bu çölde
01:48:41 Evet, efendim.
01:48:42 Binbaşı Lennox bana
01:48:43 Biliyorum, efendim.
01:48:44 Hangi ülkedeyim şimdi?
01:48:47 Birleşik Devletler.
01:48:49 Hayır, hayır. Birleşik Devletler falan değil.
01:48:52 Kuş uçmaz bir yerdeyim
01:48:55 Bu sıkı dostumuz Galloway'di.
01:48:58 Durumundan pek de
01:49:00 Biz adamlarımıza
01:49:03 ...bu adam Mısır'ın bir çölünden
01:49:13 Sinyal yok.
01:49:14 SOS işareti verin. Gökyüzündeki
01:49:17 - Emredersiniz.
01:49:20 Birkaç işaret fişeği daha gönderin.
01:49:28 Bak.
01:49:29 İşte orada.
01:49:32 Lennox'un timinde son teknoloji
01:49:37 Basit bir telsiz bağlantısını nasıl olup da
01:49:43 Bilinen tüm frekans ve modlardan
01:49:45 Bölgedeki uydularımız
01:49:47 Üzerinde uğraşıyoruz, efendim.
01:49:48 Lanet olsun!
01:49:49 Bir şeyler ters gidiyor,
01:49:52 Ürdünlülerle iletişime geçin,
01:49:55 Bir de Mısır'dan
01:49:57 ...Mısır Hava Sahası'nda insansız
01:50:01 Görsel temas kurmamızda bize
01:50:05 Derhal Predatorlar'ı havalandırın.
01:50:06 B-1 havalandı.
01:50:20 Daha 1,5 kilometre var.
01:50:27 Haydi!
01:50:32 Bu taraftan.
01:50:38 - Yalnız bir adam...
01:50:41 - O adam ki ihanetine uğramış...
01:50:43 Arabada ben de varım,
01:50:46 Rahatla, üstatla birliktesin.
01:50:57 Artık peşimizde olduğunu sanmıyorum.
01:51:00 Demek öyle sanıyorsun.
01:51:18 Efendimiz, kötü haber
01:51:22 ...askerler Prime'ın
01:51:25 Matriks çocuğun elinde olmalı.
01:51:28 Optimus'a ulaşmasına
01:51:31 Decepticonlar!
01:51:33 Hücumumuz başlasın!
01:51:36 Gelenler var!
01:51:53 Büyük bir düşman gücü
01:51:56 - Kaç tane?
01:51:59 Bu iyi değil.
01:52:09 Birazdan kıçımıza
01:52:14 Pekâlâ, bu Decepticonlar
01:52:19 Elindeki şey her neyse, bunun Optimus'u
01:52:22 Yani bizim görevimiz onu bulup
01:52:25 Ateşi sol taraftan
01:52:27 Bana bir öncü grup gerekli.
01:52:28 Ben giderim.
01:52:29 Arcee ve Ironhide ile beraber
01:52:31 Kıymetli kargoyu
01:52:33 ...sizden yeşil duman vermenizi ve
01:52:36 Orada pusu kuracağız.
01:52:37 Haydi millet, gidelim!
01:52:48 "Gunfire at the O.K. Corral"
01:52:52 - Hani Kirk Douglas'ın oynadığı?
01:52:58 Sanki o filmin içinde gibiyiz.
01:53:00 Bu iyi bir şey mi?
01:53:04 Bir sürü insan ölüyordu.
01:53:23 Saklan!
01:53:26 Hepimiz öleceğiz!
01:53:32 - Buraya!
01:53:50 Sam, Sam.
01:53:52 Bizi gördüklerini sanmıyorum.
01:53:55 Eğil, eğil.
01:53:57 Pekâlâ, dinle.
01:54:01 Etraf sakinleşince tüm gücümüzle
01:54:05 Peki ya işe yaramazsa?
01:54:07 Yarayacak.
01:54:09 - Peki ya yaramazsa?
01:54:11 Yarayacak.
01:55:49 Koş, koş, koş!
01:56:00 Mikaela, atla!
01:56:20 800 metremiz kaldı.
01:56:22 Askerlerin burada olduğumuzu
01:56:26 Geri çekilin!
01:56:27 Ironhide, orta taraftan!
01:56:29 Ironhide, haydi!
01:56:31 Haydi.
01:56:40 Devastator!
01:56:44 Artık bitti. Kaçacak yer yok.
01:56:45 Bana bak... Öleceksek bile
01:56:53 Burada kal!
01:57:18 Şu hergeleye bak hele.
01:57:21 Kötü robotlardan nefret ediyorum!
01:57:35 Haydi, tutun!
01:57:41 Sıkı tut sakın bırakma!
01:57:43 Yakaladım seni, dayan!
01:57:49 Ölmek istemiyorum.
01:57:52 Tutunamıyorum!
01:58:00 Öldü...
01:58:03 Bu nasılmış, ha?
01:58:04 Bir şey bırakmadı geriye...
01:58:06 Tek güvenli yer
01:58:08 Koşun!
01:58:19 Yiyemezsin beni!
01:58:31 Kimse benimle uğraşamaz.
01:58:34 Yettim, Mudflap.
01:58:37 Tanrım!
01:58:45 Kimse ikizlere bulaşamaz!
01:58:50 Yakaladım.
01:58:51 Benim hatam.
01:58:54 Suratıma ateş ettin be!
01:58:57 - Altında kalın!
01:59:20 Judy!
01:59:27 - Sam!
01:59:28 Sam!
01:59:30 Sam! Sam!
01:59:36 Sam!
01:59:38 - Sam.
01:59:47 Bekle! Dur!
01:59:48 Neler oluyor?
01:59:49 Lütfen dinle.
01:59:51 Kaç git hemen!
01:59:53 - Baba, sus biraz.
01:59:54 - Sizin değil benim peşimdeler.
01:59:56 Tanrım! Bekle!
01:59:57 - Samuel Witwicky.
02:00:02 İstediğin şey bu.
02:00:04 - Git, haydi!
02:00:06 - Ne diye çekip--
02:00:09 Onlara zarar verme yeter.
02:00:10 Ne istediğini biliyorum.
02:00:11 Git haydi!
02:00:13 Bana ihtiyacın olduğunu da biliyorum.
02:00:15 Çünkü matriks hakkında
02:00:17 - Yapma, Sam. Beni dinle.
02:00:19 İki türlü de bizi öldürecekler.
02:00:20 Hey, hey! Bak!
02:00:21 İstediğin şey burada.
02:00:23 Bumblebee!
02:00:37 Öldür onu, Bee.
02:01:17 Haydi baba, kalk.
02:01:34 - Bee?
02:01:39 Neler oluyor bilmiyorum ama
02:01:46 - Koşun!
02:01:49 - Geriye!
02:01:53 Kafanızı kaldırmayın!
02:01:57 Bee! Bumblebee!
02:02:00 Onları güvenli bir yere götür,
02:02:05 Arabaya binmelisiniz.
02:02:06 Hayır! Bu konuyu tartışmam bile!
02:02:08 - Sen benim oğlumsun, anlıyor musun?
02:02:09 Benim oğlumsun! Birlikte gideceğiz!
02:02:11 - Baba, dinle.
02:02:13 Baba, kes şunu, olmaz mı?
02:02:15 Sizi güvenli bir yere
02:02:17 Ne bir yerde durun, ne de saklanın.
02:02:19 Tamam mı?
02:02:21 - Hayır.
02:02:22 Bırak beni gideyim.
02:02:24 - Buna mecbursun.
02:02:28 Ron, Ron!
02:02:33 Geri dönsen iyi edersin!
02:02:35 Haydi, haydi!
02:02:36 Mikaela, Mikaela!
02:02:38 - Ailemle git.
02:02:57 - Ürdünlüler geliyor!
02:03:06 Olamaz!
02:03:24 İyi misin, asker?
02:03:26 Sana yardım edeceğiz, asker.
02:03:27 Haydi yaralıları
02:03:29 Sabit dur. Kımıldama!
02:03:31 Sen iyi misin genç adam?
02:03:32 - Telsizin var mı?
02:03:35 Seni tanımak güzeldi evlat.
02:03:37 Ülkem için yaptıklarımı unutma.
02:03:41 Şimdi benim sıram.
02:03:43 Delisin sen!
02:03:46 İstasyona tahmini varış
02:03:48 - Ana ekrana verin.
02:03:50 Predator 0-1.
02:04:02 Lanet olsun, bu bir tuzak.
02:04:04 Ateş Fırtınası Operasyonu başlasın.
02:04:06 - Çocukları oradan kurtarın.
02:04:09 Nehrin doğu kıyısında.
02:04:31 - Sam'i bulduk.
02:04:34 Ironhide!
02:04:36 Sütunlara kadar bizi takip edin.
02:04:38 Dikkat et!
02:04:42 Sam! Sütunlara git!
02:04:45 Gidelim.
02:04:50 Tanrım! Demek buymuş. Piramidi
02:04:54 Makineyi çalıştıracak olurlarsa...
02:04:57 ...güneş yok olacak.
02:05:00 Ben varken olmaz.
02:05:02 Ben varken olmaz.
02:05:16 - USS Stennis konuşuyor, kendinizi tanıtın.
02:05:19 Hava durumunu mu izliyorsunuz?
02:05:21 Spor merkezini mi yoksa?
02:05:22 Uzayda üç yüz uydumuz var.
02:05:24 Tüm adamlarımız hangi cehennemde?
02:05:26 Kendinizi tanıtın.
02:05:28 Adın ne, denizci?
02:05:30 Wilder. USS John C. Stennis
02:05:36 Pekâlâ, Kaptan Wilder.
02:05:38 Ben Sektör 7'den
02:05:40 Burada makinelerin şahı...
02:05:43 ...güneşimizi havaya uçurmaya
02:05:45 Şimdi, yetkim olup olmamasını mı...
02:05:46 ...yoksa sayısız hayat
02:05:49 Pekâlâ, Ajan Simmons.
02:05:59 Beş kilometre...
02:06:01 Körfezin batısı.
02:06:02 Burada uzaylının biri,
02:06:05 Tek umudumuz prototip bir
02:06:08 Sesin yedi kat hızında
02:06:10 Bu gizli bilgidir.
02:06:11 Bana gizli bilgi deme, anladın mı?
02:06:15 Körfezde bir savaş geminiz varsa,
02:06:17 ...ona o silahı
02:06:21 USS Kit destroyeriyle
02:06:26 Bu taraftan! Haydi!
02:06:30 - Emirleriniz nedir?
02:06:32 Haydi! Yürüyün!
02:06:38 Telsizini ver. Haydi.
02:06:39 Epps!
02:06:45 Derhal hava desteğine ihtiyacımız var.
02:06:47 Mısır bağlantısında...
02:06:49 Devam et, 88 Alfa Sierra.
02:06:55 0-9-0, iki tonluk bomba
02:07:07 Çocuğa ulaşamadık, efendim.
02:07:08 600 metre uzaktalar
02:07:10 Pekâlâ.
02:07:11 Kıymetli kargo geliyor.
02:07:13 Haydi!
02:07:40 Sam!
02:07:41 Sam'i gördüm.
02:08:15 Haydi!
02:08:15 2-2, Saat 12 yönündeki
02:08:26 Bizi koruyun.
02:08:34 Hava saldırısını bekletin.
02:08:49 Siper alın!
02:08:57 Haydi! Ayağa kalk!
02:08:59 Haydi!
02:09:01 Buraya geçin.
02:09:03 Bakın kim gelmiş.
02:09:04 Umarım burada olmamızın
02:09:06 Optimus nerede?
02:09:07 Avlunun öbür tarafında, şurada.
02:09:10 Hemen ona ulaşmalıyım.
02:09:11 Olmaz, hava saldırısı
02:09:12 Hemen ona gitmem gerek.
02:09:16 İşte geliyor,
02:09:28 Ben geldim!
02:09:30 Korkun gazabımdan!
02:09:33 Jetfire'ın ihtişamına bakın hele!
02:09:37 Benim zamanımda nasıl
02:10:01 Bu saçmalıklar için
02:10:02 Haydi, durmak yok.
02:10:03 15 rauntluk bir dövüş bu.
02:10:25 Düşmanın hayalarının tam altındayım.
02:10:29 Deniz seviyesinden
02:10:32 29,32 kuzey.
02:10:33 - Atış rotası 5-2 saat 5 yönü.
02:10:35 Atışa iki saniye...
02:10:37 ...bir. Ateş!
02:10:53 Evet! Evet!
02:10:55 B-1, hedefe yaklaşıyoruz.
02:10:57 İki tonluk bomba
02:10:59 İşaretimle ileriye doğru koşacağız,
02:11:02 Yanımda kalın,
02:11:03 Kıçımın dibinden ayrılmayın.
02:11:05 Viper-1. Dumanı görüyoruz.
02:11:06 Umarım bu F-16'lar
02:11:08 Öyle mi? Neden?
02:11:10 Onlara turuncu dumanı
02:11:13 Şu turuncu dumanı mı kastediyorsun?
02:11:15 En iyi atışım değildi,
02:11:16 Viper, saldırıyı başlatıyoruz.
02:11:18 - Koşun!
02:11:28 Hava saldırısı!
02:11:33 Haydi!
02:12:07 Geber!
02:12:15 Sam!
02:12:33 Ateşi kesin!
02:12:37 Sam!
02:12:40 Çekil!
02:12:44 Bir şeyler yapın!
02:13:21 - Sam! Sam...
02:13:30 Haydi, geride durmalısın.
02:13:35 O Sam mi?
02:13:37 Sammy!
02:13:42 Açılın! Şok veriyorum!
02:13:46 Bir, iki, üç!
02:13:50 Yeniden dene.
02:13:56 Sam!
02:14:00 Pekâlâ, beni dinle...
02:14:06 Lütfen, bana geri dön.
02:14:23 Öldüm mü?
02:14:26 Uzunca bir süredir
02:14:32 Soyumuzun son üyesi olan
02:14:34 ...büyük bir cesaret ve
02:14:39 Bunlar bir liderin
02:14:42 Sırrımıza nail olmayı
02:14:45 Liderlik Matriksi bulunamaz.
02:14:49 Hak edilir.
02:14:51 Şimdi Optimus'a dön...
02:14:54 ...ve matriksi onun
02:14:58 Bu ezelden beridir
02:15:07 Sam!
02:15:14 Seni seviyorum.
02:15:54 Evlat, benim için geri döndün.
02:15:59 Yaşayan bir Prime!
02:16:03 Gözlerime inanamıyorum!
02:16:16 Matriksim.
02:16:24 Ayağa kalk, ayağa kalk!
02:16:26 Ayağa kalk, Prime!
02:16:29 - Olamaz.
02:16:33 Onu durdurmalısın!
02:16:35 Optimus!
02:16:39 Fallen, efendimiz...
02:16:42 Kardeşlerim bunu yapmamı
02:16:47 - Evet.
02:16:54 Düşman hedefi Piramidin tepesinde.
02:16:56 Derhal üzerine kilitlenin!
02:17:03 Birazdan ateş gücüne
02:17:22 Decepticon hayatım boyunca yaptığıma değecek
02:17:27 Optimus, parçalarımı al.
02:17:30 Tahmin edemeyeceğin
02:17:34 Yazgını yerine getir.
02:17:42 Jolt, elektrik ver.
02:17:45 Şu iticileri bağlayalım.
02:18:05 Haydi, yapalım şunu.
02:18:09 Piramidin tepesine ateş!
02:18:23 Bu gezegen sonsuza dek
02:18:49 Kardeşlerin gibi geber!
02:18:52 Onlar senin de kardeşlerindi.
02:19:23 Starscream!
02:19:38 Yanlış gezegeni seçtin!
02:19:43 Bana yüzünü ver.
02:19:53 Ben yükselirken
02:19:59 Olamaz, olamaz!
02:20:04 Efendimiz, size korkak
02:20:09 ...korkaklar hayatta kalır.
02:20:13 Bu iş daha bitmedi.
02:20:42 Beni sevdiğini söylemen için
02:20:47 İlk sen söyledin.
02:21:40 Hayatımı kurtardığın için
02:21:44 Rica ederim.
02:21:46 Bana inandığın için
02:21:53 Irklarımız çok uzun zaman önce
02:21:57 ...ve birlikte yaşayacağımız
02:22:01 Ben, Optimus Prime.
02:22:06 ...geçmişimiz ilelebet hatırlansın diye.
02:22:09 Hatıralarınızda
02:22:14 Çeviri: Nocty