Transformers

ru
00:00:43 ДРИМУОРКС ПИКЧЕРС
00:00:48 И кинокомпания ХЭЗБРО представляют
00:00:53 До начала времен был Куб.
00:00:58 Мы не знаем, откуда он появился.
00:01:00 Знаем только, что он обладает силой
00:01:07 Так и родилась наша раса.
00:01:10 Сначала мы жили в гармонии,
00:01:13 но испокон веков одни стремятся к великой
00:01:20 Так и началась война...
00:01:22 Война, терзавшая нашу планету,
00:01:28 А Куб затерялся где-то
00:01:33 Мы прочесывали Галактику,
00:01:39 Обыскали каждую звезду, каждый уголок.
00:01:44 И когда надежды наши совсем угасли,
00:01:50 ...к неизвестной планете по имени Земля.
00:01:58 ТРАНСФОРМЕРЫ
00:02:02 Но мы уже опоздали.
00:02:10 Катар. Ближний Восток
00:02:18 О Боже, пять месяцев такой жизни.
00:02:20 Когда же удастся вдохнуть запах дома.
00:02:22 Сейчас бы тарелку маминых
00:02:24 Последние две недели ты, не переставая,
00:02:27 Я к дому твоей матери
00:02:30 Бобби, Бобби, всем же известно,
00:02:33 Понимаю.
00:02:38 По-английски, пожалуйста. По-английски.
00:02:40 Сколько раз тебе повторять...
00:02:44 Зачем ты унижаешь мой язык, чувак?
00:02:49 Ладно, давай по-испански. Какая разница.
00:02:51 Ребят, помните выходные?
00:02:56 - Холодный хот-дог и выдохшееся пиво.
00:02:59 А вы, капитан?
00:03:03 Подержать дочурку на руках,
00:03:06 - Я его обожаю.
00:03:07 Заткнитесь!
00:03:27 Все, хватит.
00:03:30 Эй, кто рискнет со мной сыграть, парни?
00:03:32 Эй! Эй!
00:03:36 Смотри и учись, детка.
00:03:38 Так Джордан в свои лучшие годы
00:03:42 - Посторонитесь, дамочки.
00:03:44 - Леннокс!
00:03:46 - Водички?
00:03:49 Поможешь мне с мотором?
00:03:58 Полковник Шарп, приближается неопознанный
00:04:07 Неопознанный объект, вы находитесь
00:04:11 Пошлите сигнал и поворачивайте на восток.
00:04:17 Хищники один и два, выходите на перехват
00:04:20 Объект в десяти милях.
00:04:28 Неопознанный аппарат, мы сопроводим вас
00:04:33 Если вы не подчинитесь,
00:04:38 Описание объекта.
00:04:39 Надпись на хвосте: "4500 Икс-рэй".
00:04:42 Сэр, здесь сказано, что "4500 Икс"
00:04:45 - В Афганистане.
00:04:47 - Проверь еще раз, потом еще раз.
00:04:49 На этом вертолете был мой друг.
00:04:52 Неопознанный аппарат, мы сопроводим вас
00:04:58 - Радар, где объект?
00:05:04 - Моя жена?
00:05:08 - Мои девочки!
00:05:10 О Боже. Только посмотри.
00:05:12 Щеки отрастила.
00:05:16 Детка, мы с тобой сделали красавицу.
00:05:17 Я понимаю, так всегда говорят,
00:05:20 но, ух ты, мы красавицу сделали.
00:05:22 Она смеется, как ты.
00:05:24 - Она смеялась?
00:05:27 А может, она просто пукнула? Ты уверена?
00:05:30 Нет, она у нас леди.
00:05:32 Она тебя еще не знает, но узнает.
00:05:36 "4500 Икс". Что-то с ним не то.
00:05:43 Объект приземлился.
00:05:46 Эй, эй. Радар завис.
00:05:50 Сигнал из вертолета.
00:05:52 - Уилл?
00:05:55 Эй, Сара, если ты меня слышишь.
00:06:02 - Направо. Обходите справа.
00:06:08 Пилот, глушите двигатель.
00:06:15 Выходите, иначе мы откроем огонь.
00:06:27 Не стрелять! Оружие наготове.
00:06:37 Боже мой.
00:06:54 Они разрушили антенну!
00:07:26 Бегите! Быстро! Быстро!
00:07:35 Он ищет файлы!
00:07:37 Отключай сервер от сети!
00:07:38 Мне нужны ключи! Он заперт!
00:07:42 Уйди, уйди!
00:07:49 Сюда, сюда! Идите сюда!
00:08:07 Сюда, прячьтесь здесь!
00:08:09 О Боже. Ладно.
00:08:12 Нет!
00:08:26 Какого...
00:08:37 Эпс, пошли.
00:08:59 Ладно, мистер Витвики, вам слово.
00:09:02 Извините, у меня тут много вещей.
00:09:04 Смотри.
00:09:05 Так.
00:09:08 Для моей семьи...
00:09:09 Кто... Кто это сделал?
00:09:17 Ладно.
00:09:19 Для отчета о генеалогических корнях...
00:09:21 ...моей семьи
00:09:25 Он был знаменитый человек,
00:09:28 Очень известный путешественник.
00:09:29 Он был одним из первооткрывателей
00:09:37 В 1897 он и еще сорок один храбрых
00:09:44 Быстрее! Скорее! Рубите! Тяните!
00:09:48 Лед замерзает быстрее, чем тает.
00:09:54 Тяните! Не бывает победы без жертв.
00:09:59 Мы доберемся до Полярного круга, друзья!
00:10:02 Невероятная история, да?
00:10:04 А вот некоторые основные инструменты
00:10:07 которыми пользовались моряки 19-го века.
00:10:09 Тихо!
00:10:10 Это циркуль,
00:10:12 Кстати, он продается.
00:10:13 Это секстант.
00:10:18 А вот это клевая штука.
00:10:21 Я еще не назначил им цену,
00:10:23 Этак, ты и до его потрохов доберешься?
00:10:26 Мистер Витвики, это вам не шоу, не торги.
00:10:28 Вряд ли ваш дедушка...
00:10:30 ...гордился бы вами в этот момент.
00:10:31 Я знаю. Простите. Просто все это пойдет
00:10:34 И расскажите приятелям. Все это
00:10:36 Но лучше наличные.
00:10:38 А компас был бы прекрасным подарком
00:10:40 - Сэм!
00:10:42 К сожалению, мой прапрадедушка,
00:10:44 хоты и гений, кончил жизнь
00:10:49 рисуя непонятные символы...
00:10:50 ...и бормоча о каком-то ледовом великане,
00:10:52 которого он якобы нашел.
00:10:54 Так. Завтра может быть контрольная.
00:10:58 - Трепещите сегодня всю ночь.
00:11:01 - Сэм.
00:11:03 Ну вот. Здорово, правда?
00:11:07 Я бы сказал: крепкая четверка с минусом.
00:11:12 Четверка с минусом?
00:11:13 Ты торговал барахлом
00:11:15 - На моем уроке.
00:11:16 - Слушайте, сделайте одолжение.
00:11:17 Можете на секунду выглянуть в окно?
00:11:20 - Вон, в зеленой машине.
00:11:22 Я хочу рассказать вам о мечте.
00:11:24 И об обещании, данном этому мальчику.
00:11:26 Он посмотрел мне в глаза.
00:11:29 Но сначала принеси мне
00:11:31 Да? У меня есть две тысячи и две пятерки.
00:11:34 Вот мечта. А вот ваша четверка с минусом.
00:11:39 Сэр, просто спросите себя,
00:11:44 Да! Да, да.
00:11:47 Ну?
00:11:48 Пяты с минусом. Это все равно пять.
00:11:49 Стой, стой, стой. Я не вижу. Это пять.
00:11:51 - Ну, я молодец?
00:11:54 - У меня для тебя небольшой сюрприз.
00:11:57 Небольшой сюрпризец.
00:12:00 Нет. Нет, нет, нет, пап!
00:12:05 - Ты что, шутишь?
00:12:06 Да, шучу.
00:12:13 - По-твоему, это смешно?
00:12:15 - Как ты можешь?
00:12:16 ...первую в жизни машину - "Порш"?
00:12:19 Я вообще больше не хочу
00:12:21 - Ой, да брось, это просто шутка.
00:12:28 - Мэнни!
00:12:31 Вытащи своего кузена
00:12:32 У него снова тепловой удар будет.
00:12:33 Белый неженка.
00:12:35 Мне жарко! Грим тает.
00:12:37 Здесь? Нет, нет, нет, что это?
00:12:40 а не половина консервной банки, пап.
00:12:42 В твоем возрасте я был бы рад
00:12:44 Ладно, можно я тебе кое-что объясню.
00:12:46 - Ты видел сорокалетнюю девственницу?
00:12:47 Так вот это она.
00:12:50 - Ладно.
00:12:52 - Не бывает победы без жертв.
00:12:55 - Старый девиз семьи Витвики.
00:12:56 Джентльмены.
00:12:58 Я Бобби Боливия, как страна.
00:13:02 Чем могу помочь?
00:13:03 Мой сынок подыскивает себе
00:13:07 - Ты пришел ко мне?
00:13:09 Так мы теперь практически родственники.
00:13:14 - Сэм.
00:13:16 Сэм, твой первый глоток свободы
00:13:22 Я тебе кое-что скажу, сынок.
00:13:25 Машина выбирает себе водителя.
00:13:27 Между ними начинается
00:13:30 Сынок, меня можно назвать кем угодно,
00:13:33 Особенно на глазах у моей мамы.
00:13:39 Вот как. Буды у меня под рукой камены,
00:13:42 Понимаешь, парень, она глухая.
00:13:47 Нам сюда, здесь есть все машины, которые
00:13:52 Вот эта неплохая.
00:13:55 - С гоночными полосками.
00:13:57 Да, гоночные...
00:13:59 Что это такое?
00:14:01 Я не знаю, что это за машина.
00:14:03 - Мэнни?
00:14:04 Что это? Эта машина? А ну проверь ее!
00:14:07 Не знаю, босс! Впервые вижу!
00:14:10 Ты не изображай мне Рики Рикардо, Мэнни!
00:14:12 Приятно.
00:14:17 - Сколько?
00:14:20 учитывая классические формы
00:14:23 отличные колеса
00:14:25 - Да, но она облупилась.
00:14:29 Она художественно облупилась?
00:14:31 Что ж, это твоя первая машина.
00:14:33 - Пяты косых.
00:14:37 Парень, а ну вылезай. Вылезай из машины.
00:14:38 Нет, нет. Вы сказали,
00:14:40 Порой они выбирают водителя,
00:14:43 Вот вам красавица за четыре штуки.
00:14:47 Это ""Фиеста"" с гоночными полосками.
00:14:49 Я не хочу ""Фиесту""
00:14:51 У нее классический двигатель.
00:14:54 На днях я продал машину...
00:14:58 Боже правый.
00:15:00 - Нет, нет, не беспокойтесь.
00:15:01 Возьму кувалду и все починю.
00:15:05 Зови своего клоуна-кузена.
00:15:07 И поправь тут все, малыш!
00:15:10 Лучше меня...
00:15:11 Вон та моя любимая,
00:15:31 Четыре тысячи.
00:15:33 Вашингтон, округ Колумбия
00:15:45 Стив.
00:15:46 Здравствуйте, господин министр.
00:15:50 Они так молоды.
00:15:52 Они самые
00:15:54 В АНБ теперь набирают
00:15:56 Ребята, это министр обороны.
00:16:01 А я так буднично одет.
00:16:03 Дамы и господа,
00:16:08 Садитесь, пожалуйста.
00:16:11 Меня зовут Джон Келлер.
00:16:13 Вы, наверное, удивлены, почему вас
00:16:17 Вчера в девятнадцать ноль-ноль
00:16:19 ...было совершено нападение
00:16:23 Пока мы не знаем,
00:16:26 Целью атаки был взлом
00:16:30 Мы точно не знаем,
00:16:32 но так как в процессе взлома их прервали,
00:16:36 предполагаем, что они попытаются
00:16:40 Никто не взял на себя ответственность
00:16:43 И единственной ниточкой пока для нас
00:16:54 Это сигнал, вскрывший коды
00:16:58 АНБ мобилизовала все силы,
00:17:01 ...и пресечь дальнейшие покушения.
00:17:02 Но нам нужна ваша помощь,
00:17:05 Все вы показали себя с лучшей стороны
00:17:10 Мы все под прицелом.
00:17:13 Президент разослал боевые группы...
00:17:15 ...в Персидский залив и в Желтое море.
00:17:19 Я оставляю вас
00:17:21 Вы разобьетесь на группы
00:17:24 Удачи нам всем.
00:17:35 Итак, Моджо, машина у меня есть.
00:17:41 А чтобы сводить ее куда-нибудь,
00:17:44 Заявок нет.
00:17:47 Отлично. Я разорен.
00:17:49 Ну что, Моджо.
00:17:54 Нет. Преждевременно.
00:17:55 Отлично. Что нового?
00:17:57 Да так, ничего. Знаешь, я сейчас за рулем
00:18:02 Проще простого.
00:18:03 Я знаю, тебе это уже надоело слушать,
00:18:05 но если снова написаешь мне на кровать,
00:18:08 На сегодня все. Больше не будет. Балда.
00:18:10 - Рон, здесь неровно.
00:18:14 А эта криво.
00:18:16 - Да. Я сейчас поправлю.
00:18:20 - Сэм.
00:18:21 Я не люблю следов на газоне.
00:18:24 - Какие сле... Никаких следов.
00:18:26 Почему бы тебе не сойти с моей травы
00:18:28 - Это семейная трава, пап.
00:18:30 - Поймешь.
00:18:32 - На псе-мальчике девчачьи украшения.
00:18:35 У него и так хватает самоуважения
00:18:37 Ему нравится.
00:18:39 Возвращайся к одиннадцати!
00:18:41 - Да, ладно.
00:18:43 Ради всего Святого, езди осторожно.
00:18:45 Пристегни ремень.
00:18:53 Ну, ты и жмот.
00:18:58 Это первая машина.
00:19:05 Пока мы не можем сказать,
00:19:11 О Боже.
00:19:12 Наши базы по всему миру,
00:19:14 в полной боевой готовности.
00:19:18 Мы имеем дело
00:19:20 с которым никогда прежде не сталкивались.
00:19:22 Но мы молимся за семьи
00:19:25 Милая, с папой все будет в порядке.
00:19:28 Я никогда не видел такого оружия.
00:19:31 Инфракрасный бинокль показывает
00:19:34 наподобие невидимого защитного поля.
00:19:37 Не может быть.
00:19:40 ...разве что в комиксах, правда?
00:19:42 - Ох, не знаю.
00:19:43 У моей мамы есть дар.
00:19:45 Она может предвидеть.
00:19:49 Мне, кажется, эта тварь,
00:19:53 Может, воспользуешься тогда
00:19:55 ...и вытащишь нас отсюда, а?
00:19:57 Когда я фотографировал,
00:20:04 Смотрела прямо на меня.
00:20:06 Так, нужно срочно доставить это
00:20:08 Они поймут, с чем мы столкнулись.
00:20:10 У меня радио накрылось.
00:20:12 - Ни приёма, ни передачи.
00:20:14 - Ты живешь далеко отсюда?
00:20:17 - Там есть телефон?
00:20:19 Ладно, рванули туда.
00:20:24 Дружище, ты уверен,
00:20:27 Конечно, Майлс.
00:20:32 О Боже.
00:20:34 О Боже, дружище, Михаела здесь.
00:20:37 - Я хорошо выгляжу?
00:20:39 Ну ладно.
00:20:44 Эй, парни, глядите-ка.
00:20:47 А-а, привет.
00:20:48 Эй, брат. Машинка-то. классная.
00:20:57 Ну и что вы тут делаете?
00:21:00 Приехали, чтобы влезть на это дерево.
00:21:03 Это я вижу. Похоже... Похоже, это весело.
00:21:05 - Да.
00:21:06 Ты в прошлом году пробовал поступить
00:21:11 За мамой послать?
00:21:12 Ой, нет, нет. Это...
00:21:16 Я проводил исследование для книги,
00:21:19 - Да?
00:21:20 Да? И что это за книга?
00:21:24 Нет, она о том, как футбол связан
00:21:28 Нет, это хорошая книга.
00:21:30 Там есть раскраски, лабиринты,
00:21:34 раскладывающиеся картинки.
00:21:37 Это смешно.
00:21:39 Эй, эй. Слушай. Перестань.
00:21:44 Ладно, парни. Тут будет вечеринка.
00:21:46 Немедленно слезы с этого дерева.
00:21:48 Слезы, пожалуйста, быстро.
00:21:52 Ты что делаешь?
00:21:53 Видал, как я спрыгнул?
00:21:55 Ты сделал из меня идиота.
00:21:58 - Может, дашь мне повести?
00:22:01 Это новые колеса. Я не хочу,
00:22:04 Может, мой маленький зайка
00:22:08 Ты даже не представляешь,
00:22:13 Ну и ладно.
00:22:16 Ты за мной ещё побегаешь.
00:22:23 Кто повезет тебя сегодня домой?
00:22:26 Эй, что это у тебя с радио?
00:22:28 - Я повезу ее сегодня домой.
00:22:30 Она же девчонка того громилы-спортсмена.
00:22:33 Она живет в десяти милях отсюда.
00:22:34 Ты же не обидишься, правда?
00:22:36 Ладно. Мы посадим ее назад.
00:22:37 - Ты сказал: "Посадим ее назад"?
00:22:39 Я не посажу ее назад.
00:22:41 - Это нарушение правил.
00:22:42 Дружба важнее любви.
00:22:44 Майлс, прошу тебя,
00:22:46 Неужели ты так со мной поступишь?
00:22:47 Быстро выходи из моей машины.
00:22:56 Михаела! Это Сэм.
00:22:59 Витвики.
00:23:01 Надеюсь, я не поставил тебя
00:23:03 Ты уверена?
00:23:04 Может, я могу тебя подвезти?
00:23:06 В смысле, в своей машине подвезти,
00:23:10 Садись.
00:23:19 Ну что ж...
00:23:24 Просто не верится, что я так попала.
00:23:27 Ты можешь найти отговорку, если хочешь.
00:23:30 Нет, нет.
00:23:32 Я имела в виду - в этой ситуации,
00:23:38 Не знаю, наверное, я питаю слабость
00:23:41 ...с тугими попками и мощными бицепсами.
00:23:45 С мощными бицепсами?
00:23:48 А я, знаешь, кое-что доработал
00:23:51 Вон туда лампу добавил.
00:23:54 А сюда шарик зеркальный.
00:24:00 Да.
00:24:04 Ты в школе новенький?
00:24:07 Нет, нет.
00:24:09 Мы с тобой в одной школе учимся
00:24:11 - Правда?
00:24:13 Да, давно.
00:24:14 И что, у нас были общие лекции?
00:24:16 - Да, да.
00:24:18 История. Лингвистика. Математика.
00:24:22 - Сэм, значит?
00:24:23 - Сэм Вилкики.
00:24:27 О, Господи. Знаешь, ты меня прости.
00:24:28 - Нет, это клево.
00:24:30 Да, что ж, в смысле,
00:24:34 Нет, нет, нет. Нет. Ну, ты что.
00:24:38 Прости, я тут работаю над кое-какими
00:24:41 "Я не хочу к врачу".
00:24:44 Это радио, знаешь, ну...
00:24:47 "Сексом я лечу".
00:24:49 Слушай, это не совсем то, что я...
00:24:51 Я не могу выключить это радио.
00:24:54 А то можно подумать, что я к тебе клеюсь,
00:24:57 Не потому что ты этого не стоишь.
00:24:58 - Ну, понятное дело.
00:25:00 Я не влюбился.
00:25:02 Но я не влюбился.
00:25:06 Мне хорошо.
00:25:07 Подними капот.
00:25:09 Придурок. Заткнись, заткнись, заткнись.
00:25:15 Ух, ты, красиво сработано.
00:25:16 У тебя спортивный карбюратор
00:25:18 Это впечатляет, Сэм.
00:25:20 С двумя камерами?
00:25:21 Он впрыскивает бензин,
00:25:26 Мне нравится быстро ездить.
00:25:28 Похоже, у тебя колпачок распределителя
00:25:33 Да? Откуда ты знаешь?
00:25:36 Все мой папа. Он настоящий промасленный
00:25:40 Я всё это могу разобрать,
00:25:44 Странно. С виду по тебе не скажешь,
00:25:46 О Боже.
00:25:47 Ну, знаешь,
00:25:49 Парни не любят, если кто-то лучше них
00:25:52 Особенно Трент. Он это просто не выносит.
00:25:55 Нет, меня устраивает, чтобы женщины
00:25:58 Я это даже приветствую.
00:26:00 - Ладно, тогда поможешь мне завести ее?
00:26:02 - Спасибо.
00:26:05 Если Трент такой придурок,
00:26:10 Знаешь, что? Я тут...
00:26:13 Удачи тебе с машиной.
00:26:17 Ладно.
00:26:18 Ходьба для здоровья полезней, да?
00:26:21 О Боже. Нет, нет, нет, нет, нет.
00:26:24 Ну, давай, пожалуйста.
00:26:26 Не дай ей уйти. Давай же, давай, давай.
00:26:29 Детка, вернись.
00:26:34 Эй!
00:26:35 ...что в тебе что-то есть.
00:26:42 Детка, вернись.
00:26:44 Эй!
00:26:48 Погоди минутку!
00:26:50 "Я был неправ".
00:26:55 Приехали.
00:26:57 Мне было весело.
00:27:02 - О, да, да.
00:27:07 Я думаю? Нет, нет, нет.
00:27:11 Я думаю, в тебе намного больше,
00:27:17 Ладно.
00:27:19 Да.
00:27:20 Ну, хорошо, в школе увидимся.
00:27:23 Ладно.
00:27:30 Придурок.
00:27:31 Какая идиотская строчка.
00:27:33 "В тебе намного больше, чем, кажется,
00:27:38 О, Боже.
00:27:41 О Боже. Обожаю свою машину.
00:27:46 Пентагон
00:27:53 Эй, ребята, кажется,
00:27:59 Брось, парень.
00:28:03 - Не додумались бы.
00:28:07 Ни за что. Китайцы ничего подобного
00:28:10 Борт номер один
00:28:13 Это борт номер один.
00:28:15 Мы будем охотиться за врагом.
00:28:17 не растеряемся.
00:28:19 - Спасибо.
00:28:38 Вероятно, в живых осталось немного.
00:28:40 Да, мистер Президент?
00:28:42 Принесите мне пирожных, дорогуша?
00:28:57 Похоже, я поступила в Военно-Воздушные
00:29:26 Черт.
00:29:41 Грандиозно.
00:30:10 Слышите?
00:30:14 У вас это ловится?
00:30:17 Кажется, они снова вошли в сеты.
00:30:19 Замечен посторонний сигнал
00:30:28 Найден проект "Снежный человек".
00:30:34 Боже мой. Копия сигнала,
00:30:37 - Ты диагностируешь?
00:30:39 - Да, надо.
00:30:46 Инициирующий файл загружен
00:30:49 Обнаружен вирус
00:30:52 Слушайте!
00:30:55 Нам нужен старший аналитик.
00:30:56 - Кажется, они запустили вирус.
00:30:58 - Он как раз сейчас загружается.
00:31:01 ...и одновременно выкачивают из системы
00:31:04 Красный код. У нас взлом.
00:31:06 Борт номер один, кто-то на борту самолета
00:31:09 Я в грузовом отсеке. Чисто. Все чисто.
00:31:16 - Вам придется отключить связь.
00:31:18 - То за чем они охотятся, переходит к ним.
00:31:21 Разрешите отключить сеты
00:31:24 - Отключить доступ к серверам.
00:31:28 Связь прервана
00:31:33 "Арктический исследователь утверждает:
00:31:34 Снежный человек обнаружен
00:31:35 Первое упоминание:
00:31:39 Связь прервана
00:31:49 Кто-то вошел в президентский компьютер.
00:31:52 Что за...
00:31:59 Стрельба на нижней палубе.
00:32:02 Команда, приготовиться
00:32:22 Президента нужно поместить в этот бункер.
00:32:25 И пока этого не будет сделано,
00:32:29 Это дело первостепенной важности.
00:32:32 Борт - один приземлился.
00:32:54 Глупые насекомые пытались убиты меня.
00:32:57 Так, сейчас поищем Искру...
00:33:02 Человек Витвики - видел наш язык.
00:33:06 Витвики - поиск
00:33:20 Мы должны найти этого Ловеласа 217.
00:33:37 О Боже. Нет, нет, нет, нет, нет.
00:33:41 Это моя машина!
00:33:44 Нет!
00:33:47 Нет, нет, нет.
00:33:56 Пап, звони в полицию!
00:34:00 Куда это ты направился с моей машиной?
00:34:03 Алло? "911"!
00:34:07 Я преследую угонщика! Ясно?
00:34:10 Поднимайте всех!
00:34:13 Мой папа командует народной дружиной
00:34:48 О Господи.
00:35:06 Меня зовут Сэм Витвики.
00:35:08 Кто найдет это сообщение, знайте,
00:35:12 Поскольку это мои последние слова,
00:35:15 А если вы найдете порножурнал
00:35:17 Это Майлса.
00:35:19 Ладно, я вру. Он мой.
00:35:22 Простите. Моджо, я тебя люблю.
00:35:36 Нет! Нет! Нет! Нет!
00:35:41 О Господи.
00:35:43 Хорошая собачка!
00:35:46 О Боже.
00:35:50 Эй, эй! Хватит!
00:35:58 Прошу вас, не убивайте меня!
00:36:00 Простите! Возьмите ключи!
00:36:05 Слушайте, слушайте, слушайте.
00:36:07 - Хорошо, что вы здесь.
00:36:09 - Нет, нет, это не я!
00:36:10 - Эти ребята внутри.
00:36:15 Положи голову на капот.
00:36:30 Кто бы это ни сделал,
00:36:33 Они пытались это сделать в Катаре,
00:36:36 - Что они скачали?
00:36:38 - Расскажите про этот вирус.
00:36:41 Мы не знаем точно, что он делает,
00:36:44 - Мы можем его остановить?
00:36:46 он адаптируется и ускоряет действие.
00:36:48 Как будто он стал частью системы.
00:36:49 Очевидно, это первый этап войны
00:36:53 Страны, обладающие такой возможностью:
00:36:54 Россия, Северная Корея. Возможно, Китай.
00:36:57 - Простите, это неверно.
00:37:00 Я вас не видел.
00:37:02 Я аналитик, обнаруживший взлом.
00:37:04 Постойте. Это были вы? Вы его заметили?
00:37:08 - Ее команда.
00:37:11 они взломали вашу защиту за 10 секунд.
00:37:13 Даже суперкомпьютеру
00:37:16 ...лет двадцать.
00:37:18 Может, вам тогда удастся объяснить,
00:37:20 что Северная Корея
00:37:23 Может, это ответ на наши действия?
00:37:26 Смотрите. Программа самообучается.
00:37:30 И уже решает переходы Фурье...
00:37:32 ...и уравнения квантовой механики.
00:37:35 На Земле не существует такого устройства.
00:37:37 А организм?
00:37:40 Может, какой-то основанный
00:37:42 - Понимаю, что это похоже на бред...
00:37:46 У нас этим занимаются
00:37:49 Если сможете найти доказательства
00:37:51 с удовольствием вас выслушаю.
00:37:54 ...между мозгом и языком,
00:38:03 Слушайте, я вам ясно говорю.
00:38:08 - Он просто встал.
00:38:12 Просто. Куда яснее.
00:38:14 Ладно, вождь.
00:38:16 Пора заполнить емкости. И не шалить.
00:38:19 Чем балуешься?
00:38:21 Травка? Колеса?
00:38:23 - Нет, я не принимаю наркотиков.
00:38:26 Нашли у тебя в кармане. "Моджо".
00:38:30 Теперь у вас это так называется?
00:38:33 - Это обезболивающие для моей собаки.
00:38:41 А это ещё что?
00:38:44 Ты пялишься на мою штучку, клоп?
00:38:48 Хочешь попытаться?
00:38:52 Обещаю, я тебя засажу.
00:38:56 Вы что, наркотики принимаете?
00:38:59 Катар. Ближний Восток
00:39:06 Надеюсь, телефон работает.
00:39:11 Берегись!
00:39:13 Берегись!
00:39:22 Это что за чертовщина?
00:39:29 По-английски, приятель. По-английски.
00:39:37 Эй!
00:39:39 Берегись!
00:39:47 - Огонь!
00:39:49 Тихо. Молчать.
00:39:51 Ох, маты вашу. Что за черт.
00:40:00 Вставай, вставай! Бежим!
00:40:10 Вперед! Быстрей!
00:40:24 В укрытие!
00:40:29 Фиг, прикрой сзади!
00:40:32 Прикройте огнём! Быстрей! Прикрой меня!
00:40:37 Дай новый магазин!
00:40:41 Где твой папа?
00:40:43 Папа!
00:40:44 Сэр, нам нужен... Мне нужен телефон.
00:40:47 - Телефон, телефон, да!
00:40:49 Мне нужен магазин! Дай новый магазин!
00:40:51 - Телефон!
00:40:52 Огонь!
00:40:54 Это срочный звонок в Пентагон!
00:40:57 Это срочный звонок в Пентагон.
00:41:01 Нет у меня кредитной карты!
00:41:04 Сэр, ваше отношение отнюдь
00:41:08 Я прошу говорить вас в микрофон,
00:41:11 У меня тут война!
00:41:16 Аммо!
00:41:18 Мне нужна кредитная карточка!
00:41:22 - Эпс! Где твой бумажник?
00:41:26 - Какой карман?
00:41:29 - У тебя десяток задних карманов!
00:41:34 Ладно, стреляй! Стреляй!
00:41:36 Так, виза подойдет?
00:41:38 А также, сэр, вам доводилось слышать...
00:41:39 ...о нашей золотой премиальной
00:41:42 Нет, мне не нужна премиальная карточка!
00:41:50 Опишите положение.
00:41:51 Сэр, на связи Специальная оперативная
00:41:54 Говорят, они выжили после
00:41:56 Выжившие?
00:42:01 Я в жизни такого не видел!
00:42:03 Нужна поддержка огнем на станции Асап.
00:42:04 ""Хищники"" через минуту будут подняты.
00:42:06 Мы связываемся с ближайшей базой.
00:42:13 Неизвестные существа. Я не...
00:42:17 ""Хищник"", целы через две минуты.
00:42:28 Убирайтесь оттуда!
00:42:35 - Что это?
00:42:42 Нужна поддержка с воздуха, и поскорее.
00:42:44 Готовьте удар по программе Браво
00:42:47 Я устанавливаю Танго Виски
00:42:51 Внимание, всем машинам. Находиться
00:42:54 Сообщает Фалькон.
00:42:55 Кто из вас ближе всех
00:42:57 - Посылайте Хога, сэр.
00:42:59 Хога в атаку.
00:43:01 Сообщите Хогу, что при атаке
00:43:03 Френдлис в зоне.
00:43:05 Команда из семи человек
00:43:08 Приближаюсь на расстояние атаки.
00:43:14 Атакуйте с запада!
00:43:21 Страйк, где сейчас Хог?
00:43:22 Хог один-один, где вы сейчас?
00:43:26 - Леннокс, сейчас будет жарко!
00:43:29 К нам идет помощь.
00:43:39 - Готово! Они летят!
00:43:42 Радар поймал целы.
00:44:01 Не может быть, что эта дрянь еще жива.
00:44:03 Спуки три-два, используйте 105-й калибр.
00:44:08 Запрос, команда просит 105-й калибр.
00:44:40 Мы их потеряли?
00:44:41 Вартог один, в поле зрения
00:44:48 Где Фиг?
00:44:50 - Фиг? Фиг!
00:44:53 - Черт!
00:44:55 Зови медиков!
00:44:56 Очень жаль.
00:44:57 Нужен медицинский вертолет.
00:44:58 Один человек ранен.
00:45:06 Везите их домой.
00:45:09 Срочно доставьте этих людей
00:45:12 Опросите их в ближайшие десять часов.
00:45:20 В мире есть только один хакер,
00:45:34 Эй, эй, стойте! Подождите!
00:45:40 Прости, что беспокою.
00:45:42 - Мэгги?
00:45:44 Нет, это моя личная территория.
00:45:48 - Выслушай меня.
00:45:49 Помолчи, бабуля!
00:45:52 - Ты что тут делаешь?
00:45:54 Бабушка! Пей свой сливовый сок!
00:46:01 - Ты, на каком уровне, брат?
00:46:07 Давай сюда матрицу.
00:46:13 Глен, я серьезно.
00:46:16 Да. Давай.
00:46:18 - Вот оно. Вот оно. Двойной тор.
00:46:22 Слушай. Дай мне минутку.
00:46:25 - Пожалуйста.
00:46:27 Ты сохрани мою игру.
00:46:29 Насколько секретно?
00:46:32 На пожизненное, если я тебе покажу.
00:46:36 Ладно! Одним глазком взгляну.
00:46:39 Специальная команда сделала тепловой
00:46:42 - Я хочу его увидеть.
00:46:45 Рейнджеры его восстанавливают,
00:46:46 а еще у нас есть еще сообщение от охраны.
00:46:48 Обнаружено, что один из аналитиков
00:46:51 ...сигнала, взломавшего сеты.
00:46:55 Сигнал легко проникает через защитное
00:46:59 Он меньше чем за минуту
00:47:01 Национальной военно-воздушной обороны.
00:47:03 - Не может быть.
00:47:07 Похоже, в сигнале находится сообщение.
00:47:17 Проект "Снежный человек"?
00:47:19 - Что за сектор семы?
00:47:24 Опять играете в видеоигры?
00:47:26 Копы! Копы!
00:47:28 ФБР! Не двигаться!
00:47:33 Перекрыты выход! Перекрыты выход!
00:47:37 Копы!
00:47:38 Перекрыты выход!
00:47:39 Стойте! Я всего лишь кузен! Я все лишь...
00:47:44 Сойдите с маминого ковра! Она не любит,
00:47:48 Особенно полиция!
00:47:50 Час назад мы стали свидетелями
00:47:53 когда около сорока самолетов С-1 7
00:47:57 Нам не сказали, куда они направляются.
00:47:59 Доброе утро, Мо.
00:48:00 Правительство никак не комментирует
00:48:03 - Моджо, Моджо.
00:48:05 ...на Северную Корею.
00:48:06 Прекрати лаять, Моджо, в такую рань.
00:48:13 Майлс? Майлс, слушай меня. Слушай.
00:48:15 - Моя машина украла саму себя, ясно?
00:48:18 Эта чёртова "Камаро". Она у меня во дворе.
00:48:28 Стой!
00:48:30 Нет, нет, нет, нет, нет.
00:48:38 О Господи!
00:48:40 Сэм?
00:48:44 Привет.
00:48:45 Это... Это выглядело очень странно.
00:48:49 - И ощущения тоже странные.
00:48:51 Нет, я не в порядке.
00:48:53 Меня преследует собственная машина.
00:48:55 Знаете, что?
00:49:30 О, отлично. Копы.
00:49:37 Офицер!
00:49:39 Слушайте!
00:49:43 Ой, больно.
00:49:46 Послушайте меня!
00:49:48 Слава Богу, вы здесь!
00:49:51 Меня... Я сюда приехал
00:49:55 А моя машина вон там,
00:49:58 Так что вылезайте из машины! Нет! Стойте!
00:50:04 Ладно! Извините! Я...
00:50:10 Ладно, слушайте, слушайте! Постойте!
00:50:18 Прошу вас!
00:50:23 Ладно.
00:50:30 О Боже, нет! Нет!
00:50:34 О, черт! Черт, черт, черт!
00:50:42 Это мне снится.
00:50:46 Твое имя пользователя "Ловелас 217"?
00:50:48 Я не понимаю, о чем вы говорите.
00:50:49 Твое имя пользователя "Ловелас 217"?
00:50:51 Да.
00:50:53 Где лот 21153?
00:50:55 Где очки?
00:51:08 Назад!
00:51:11 Стой!
00:51:15 Господи!
00:51:16 Да что с тобой такое, Сэм?
00:51:18 Там монстр, он только что на меня напал.
00:51:20 Ладно, вставай.
00:51:33 Сэм, что это?
00:51:34 - Надо сесть в машину. Залезай.
00:51:35 - Лезь в машину. Доверься мне! Доверься!
00:51:37 Садись! Давай, давай, давай.
00:51:53 Давай, давай, давай!
00:51:59 О Господи! Мы погибнем!
00:52:01 Нет, не погибнем. Нет, мы не погибнем.
00:52:03 - О Боже!
00:52:06 О Господи! Нет!
00:52:07 Мы погибнем!
00:52:15 О Господи!
00:52:33 Мы заперты.
00:52:37 Машина не заводится.
00:52:46 Ладно.
00:52:49 Заводись.
00:53:55 Он меня поймал! О Господи!
00:54:03 Он меня убьет!
00:54:08 Нет, нет, нет.
00:54:24 Отвали!
00:54:40 Убей его! Убей!
00:54:41 Убей! Убей!
00:54:49 Что, без головы, ты уже не такой крутой?
00:54:57 Пошли.
00:55:14 Что это?
00:55:16 Это робот.
00:55:19 Но какой-то...
00:55:21 Какой-то другой.
00:55:26 Вероятно, японский.
00:55:27 Да, наверняка, японский.
00:55:31 Что ты делаешь?
00:55:34 По-моему, он не желает нам зла.
00:55:37 Правда? А ты говоришь на языке роботов?
00:55:39 А то битва гигантских друидов
00:55:44 - По-моему, он чего-то от меня хочет.
00:55:47 Тот, другой, что-то говорил
00:55:51 Каких я только парней ни встречала,
00:55:54 - Ты умеешь разговаривать?
00:55:56 Электронный кабель доставит...
00:56:00 Так ты... общаешься с помощью радио?
00:56:02 Спасибо, вы прекрасны.
00:56:05 Так что это было вчера ночью?
00:56:07 Послание от Звездной флотилии, капитан.
00:56:08 Сквозь безжизненные пространства космоса...
00:56:11 Ангелы дождем спустились,
00:56:13 Посланники небес? Что...
00:56:15 Вы что, типа пришельцы, что ли?
00:56:23 Еще вопросы имеются?
00:56:26 Он предлагает нам сесть в машину.
00:56:29 И куда ехать?
00:56:32 Лет через пятьдесят
00:56:34 что у тебя хватило смелости
00:57:06 Эта машина - хороший водитель.
00:57:08 Я знаю.
00:57:12 Почему бы тебе не сесть на это место?
00:57:14 Я не сяду туда.
00:57:16 Да.
00:57:19 Ты права.
00:57:22 - Может, тебе сесть ко мне на колени?
00:57:26 У меня нет второго ремня.
00:57:32 - Да, хорошо.
00:57:33 - Да.
00:57:37 Ну вот, держись.
00:57:39 - Окей.
00:57:45 Да, этот ход с ремнем ты удачно придумал.
00:57:49 Спасибо.
00:57:51 Знаешь, чего я не пойму?
00:57:53 Если уж он такой
00:57:56 почему он превратился обратно
00:58:00 Ого!
00:58:02 Ну, видишь? Нет. Не надо.
00:58:05 С дороги, придурки!
00:58:06 Ну, отлично. Видишь?
00:58:09 Фантастика.
00:58:11 Теперь ты его обидела.
00:58:13 Очень чувствительная машина.
00:58:14 Четыре тысячи баксов просто сделали ноги.
00:58:30 Что?
00:59:34 Это ты.
00:59:41 Боже мой!
00:59:50 Давай, бежим.
00:59:57 Вот это клево!
01:00:00 Это в сто раз круче Армагеддона!
01:00:04 Огонь, огонь, огонь!
01:00:20 Ух, ты!
01:00:22 Дружище, надеюсь, у хозяина есть
01:00:24 иначе он разорен!
01:00:29 Что это?
01:00:31 Там что-то в деревьях, дружище.
01:00:33 Нет, это рядом с деревом.
01:00:35 А вы не дадите мне космический камены?
01:01:12 Простите, а вы не зубная фея?
01:01:15 Эй, милая, ты, почему одна на улице?
01:01:19 Боже правый, что стряслось с бассейном?
01:02:54 Ты Сэмюэл Джеймс Витвики,
01:02:59 Они знают твое имя.
01:03:02 Да.
01:03:03 Меня зовут Оптимус Прайм.
01:03:05 Мы автономные роботехнические организмы
01:03:10 - Но ты можешь называть нас Автоботами.
01:03:13 - О чем базар, мелюзга?
01:03:19 клевое местечко, приколемся.
01:03:23 Что такое?
01:03:25 Мы учили язык землян по Интернету.
01:03:30 Мой специалист по оружию, Айронхайд.
01:03:33 - Чувствуешь себя везунчиком, панк?
01:03:37 Да шучу я. Хотел похвастаться
01:03:41 Наш военврач, Рэчет.
01:03:43 Уровень феромонов этого парня говорит
01:03:50 Со своим охранником Бамблби
01:03:54 Бамблби, да?
01:03:55 Это наш рэп,
01:03:57 Так ты мой охранник?
01:04:00 Его голосовой процессор был поврежден
01:04:10 Зачем вы здесь?
01:04:11 Мы здесь ищем Искру.
01:04:17 Мега... что?
01:04:28 Когда-то наша планета была
01:04:34 пока нас не предал Мегатрон,
01:04:40 Все, кто им сопротивлялся, погибли.
01:04:44 В конце концов, война погубила планету,
01:04:51 Мегатрон проследил за ней до Земли,
01:04:58 Мой дедушка.
01:05:00 Из-за несчастного случая нам
01:05:07 Вернись!
01:05:11 Кажется, собаки что-то нашли.
01:05:15 Лед трескается!
01:05:26 Капитан! Хватайтесь за веревку, капитан!
01:05:30 Я в порядке, ребята.
01:05:33 Мы докинем до вас веревку, капитан?
01:05:43 Мегатрон разбился,
01:05:52 Друзья! Мы совершили открытие!
01:05:55 Он случайно активировал
01:06:13 Координаты месторасположения Куба
01:06:19 Как вы узнали об очках?
01:06:21 - На аукционе.
01:06:24 Если Десептиконы найдут Искру,
01:06:27 они с помощью её силы трансформируют все
01:06:33 А человеческую расу уничтожат.
01:06:36 Сэм Витвики,
01:06:45 Пожалуйста, скажи,
01:06:48 Где-то над Атлантикой
01:06:52 Это похоже на самовосстанавливающееся
01:06:55 Посмотрите на след от снаряда.
01:06:58 Это расплавленная дыра.
01:06:59 Так как снаряды содержат магниевый термит,
01:07:02 Они плавят танковую броню.
01:07:05 Значит, эта металлическая шкура должна
01:07:07 Берегись!
01:07:10 Ты, вроде, говорил,
01:07:13 Привязывайте его! Привязывайте!
01:07:17 Ладно, свяжись с Северным командованием.
01:07:18 Скажи, что эффективное оружие:
01:07:21 Пусты загрузят их на все вертолеты. Иди.
01:07:27 Не будешь?
01:07:29 Ладно, Мэгги, слушай.
01:07:33 Они войдут в эту дверь, их будет двое:
01:07:35 Не ловись на это, ясно?
01:07:38 Понимаешь, они ставят тарелку с пирожными,
01:07:41 Если ты их не тронула, значит, виновна.
01:07:43 Я съел всю тарелку.
01:07:47 Здесь ты и я.
01:07:49 Они войдут,
01:08:05 Это она! Это она!
01:08:09 Я сидел себе дома,
01:08:10 играл в видеоигры с кузеном,
01:08:12 - А потом...
01:08:14 Я не собираюсь в тюрьму ни за тебя,
01:08:16 Я за всю жизнь не сделал ничего дурного.
01:08:21 Да, ну и что?
01:08:22 Я скачал из Интернета пару тысяч песен.
01:08:24 Кто их не скачивал? Кто не скачивал?
01:08:26 - Я правду говорю!
01:08:27 Сама заткнись! Не разговаривай со мной!
01:08:33 - Ох, сахар подскочил.
01:08:35 Видите? Можно я теперь пойду домой?
01:08:37 - Ладно, не пойду.
01:08:39 Тот, кто взломал вашу военную систему,
01:08:43 Там было про какого-то Витвики...
01:08:45 И какую-то правительственную группу, так?
01:08:49 Вы должны позволить мне поговорить
01:08:51 пока вы не начали войну не с той страной!
01:08:53 То, что упало с неба, что бы это ни было,
01:08:56 - Что он сказал?
01:08:58 - Ты тоже слышал?
01:09:00 - И что он об этом думает?
01:09:02 - Что за уроды.
01:09:09 До сих пор ни одного официального
01:09:11 - Да.
01:09:12 - Да. Зачем?
01:09:14 Я ему и позвоню через пятнадцать минут.
01:09:15 Если позвонишь ему через 15 минут, он
01:09:18 Я не смогу запретить ему,
01:09:25 Останьтесь здесь, хорошо?
01:09:26 Побудь здесь и присмотри за ними.
01:09:28 - Ладно.
01:09:29 - Ты поняла?
01:09:30 Я на пяты минут, ладно?
01:09:32 - Спасибо, что воспользовался дорожкой.
01:09:35 Да, дорожка. Прости.
01:09:37 Я сейчас все подмету. Согласен?
01:09:38 - Знаешь, я оплатил половину твоей машины.
01:09:41 Потом выкупил тебя из тюрьмы, потом стал
01:09:45 - Все обязанности?
01:09:46 Да, жизнь замечательная штука. Согласен.
01:09:49 Она такая... Ой, мусор. Прости, пап.
01:09:52 Ну, что ты, что ты.
01:09:53 Что ты, какое переутомление, пап.
01:09:55 - Я вынесу.
01:09:56 - Уверен? Потому что я не возражаю...
01:09:58 Нет, нет, нет. Я это сделаю.
01:09:59 Я вынесу мусор
01:10:01 И еще... еще подмету весы дом,
01:10:05 - Сегодня, сейчас?
01:10:10 Я люблю тебя. Знаешь, как люблю,
01:10:13 только что понял.
01:10:15 А мама хотела,
01:10:16 - Ты опоздал на три минуты.
01:10:18 Ну вот, еще и это
01:10:20 Ты такой клевый.
01:10:21 Подумаешь, одной услугой больше.
01:10:23 Ладно, я тебя люблю.
01:10:27 Что вы делаете?
01:10:28 Нет, по дорожкам! По дорожкам!
01:10:31 Нет, стой! Нет, нет, нет.
01:10:34 - Прости. Виноват.
01:10:37 Не могли подождать...
01:10:39 Я же просил: останьтесь. Останьтесь!
01:10:45 - Я же сказал тебе присмотреть за ними.
01:10:47 - Они, кажется, немного спешат.
01:10:52 Моджо, Моджо! Уйди от робота! Господи!
01:10:55 - Мокро.
01:10:58 Постойте. Это Моджо. Это Моджо.
01:11:01 Он животное. Ясно? Вот и все.
01:11:04 - Уберите. Спрячьте. Пожалуйста.
01:11:07 - Чем?
01:11:08 Нет, нет.
01:11:10 Мой... мой чихуахуа.
01:11:14 Он мне ногу смазкой облил.
01:11:18 - Он вас описал? Плохой Моджо!
01:11:22 Простите, у него просто
01:11:24 Вот и все.
01:11:26 У меня нога заржавеет.
01:11:29 Да ладно, ладно.
01:11:32 - Заткнись и прячься!
01:11:38 Автоботы, рекогносцировка.
01:11:41 Надеюсь, он в порядке. Он на кухне.
01:11:44 Прикладывает лед к носу.
01:11:46 Пришлось ему немного врезать.
01:11:48 Не ври.
01:11:51 - Ты ему даже не запретил водить.
01:11:54 Где они? Нет, нет, нет, нет.
01:11:59 Ну же, ну же.
01:12:05 - Что? Что такое?
01:12:08 - Им очень нужны эти очки.
01:12:11 - Помогаю тебе.
01:12:13 - Пожалуйста, поспешите.
01:12:16 - Да, нет, нет. Они явно исчезли.
01:12:18 Очки были в сумке.
01:12:19 Они были в рюкзаке,
01:12:21 Им тогда крышка.
01:12:23 Я думаю, ты вот что должна,
01:12:24 Ты должна проверить всю...
01:12:26 Прочеши здесь все, а я займусь углом.
01:12:29 Ой, нет, нет, нет. Не здесь.
01:12:32 - Прости. Это ерунда.
01:12:33 - Ты же сказал мне искать.
01:12:34 но не в сундучке с сокровищами.
01:12:36 Надо точнее выражаться, чтобы я
01:12:39 Я и так на взводе.
01:12:41 Ладно. Что теперь?
01:12:45 Нет, нет, нет.
01:12:48 Спрятались, называется.
01:12:52 О Боже.
01:12:53 Я видел. НЛО приземлилось прямо здесь,
01:12:58 У меня мопед накрылся.
01:13:01 Сэм! Сэм, Сэм, Сэм.
01:13:03 - Он вернулся.
01:13:06 Что? О, нет, нет, нет.
01:13:08 - Это мамина клумба.
01:13:09 Слушайте. Вы должны выслушать.
01:13:11 Если мои родители увидят вас тут,
01:13:13 У меня мама вспыльчивая, ясно?
01:13:14 Нам нужны очки.
01:13:16 Я знаю. Я ищу их.
01:13:18 Их нет.
01:13:20 Ищи дальше.
01:13:21 Надо, чтобы вы пяты минут вели себя тихо.
01:13:23 Десять минут. Ладно?
01:13:24 Пожалуйста, я вас умоляю. Вы должны...
01:13:26 Я не могу сконцентрироваться.
01:13:28 Успокойся, успокойся.
01:13:29 Вы должны что-то сделать.
01:13:31 - Автоботы, отходим.
01:13:34 Хорошо? Хорошо.
01:13:36 - Пошли.
01:13:37 Что с вами такое?
01:13:39 Ему нужна тишина.
01:13:45 Землетрясение! Пошли, пошли.
01:13:49 Джуди! Джуди, лезь под стол! Быстро!
01:13:52 Как ты там оказался так быстро?
01:13:55 Ух, ты! Вот это класс!
01:13:58 - Рекомендую попробовать.
01:14:06 - Сэм?
01:14:10 - Что это такое?
01:14:13 - Сэм?
01:14:15 - Сэм!
01:14:17 - Быстро.
01:14:20 Слушайте, что за свет?
01:14:21 Что происходит? Выключите.
01:14:23 - Выключите.
01:14:24 Чего это ты закрылся?
01:14:25 Ты знаешь правила.
01:14:29 Ты же знаешь, он начнет считать...
01:14:30 - Если ты не откроешь.
01:14:32 Ох, батюшки.
01:14:33 - Четыре. Я высажу дверь.
01:14:35 - Сэм, открой.
01:14:36 - Ох.
01:14:37 - Он считает.
01:14:40 - Вы чего? Обалдели?
01:14:44 - С вами.
01:14:47 Я ребенок. Понимаете, подросток.
01:14:49 Мы слышали шум и голоса,
01:14:51 Неважно, что мы думали.
01:14:53 Нет. Какой свет? Что?
01:14:55 У вас у самих два фонаря.
01:14:56 - Прыгают в руках.
01:14:58 Слушайте, нельзя ко мне так врываться.
01:15:00 Надо постучаться.
01:15:01 - Мы пяты минут стучались.
01:15:03 - Стучались мы.
01:15:04 - Вы на меня кричали.
01:15:06 Вы меня подавляете, вот что.
01:15:07 - Губите мою юность.
01:15:10 Чего ты раскричался-то?
01:15:16 - Джуди.
01:15:17 - Нет, мам.
01:15:18 - Это неплохо.
01:15:20 Ты не должна об этом говорить.
01:15:21 - Это должен быть мужской разговор.
01:15:22 Не обязательно это так называть,
01:15:25 Можно называть это "минуты счастья" или...
01:15:29 - Минуты счастья?
01:15:31 - Перестань.
01:15:32 - Джуди, прекрати.
01:15:33 - Мам, ну нельзя же...
01:15:34 Сегодня очень странный вечер.
01:15:37 - Нет, нет, пап.
01:15:39 Родители.
01:15:42 Не знаю где, но видели.
01:15:46 Землетрясение! Еще одно! Снова трясет!
01:15:49 - Хорошо.
01:15:52 Ненавижу это.
01:15:53 - Уходим. Быстро.
01:15:54 Свет дали.
01:15:56 Вылезай из ванны.
01:15:57 Ты никогда не относишься серьезно
01:15:59 - Господи, какой грязный пол, Сэм.
01:16:02 О, нет. Посмотри на дворик.
01:16:10 Джуди! Звони в город.
01:16:14 Провода на столбе искрят.
01:16:16 Ох, надо же. Двор изуродован.
01:16:19 Все рухнуло. К чертям.
01:16:21 - Весы двор.
01:16:22 От родителей столько шума.
01:16:24 - Да, да, да.
01:16:26 Айронхайд, ты же знаешь,
01:16:29 Что с тобой?
01:16:30 Я просто говорю, что можно.
01:16:34 Мы слышали,
01:16:35 - Мы хотим знать, с кем.
01:16:38 Здравствуйте. Меня зовут Михаела.
01:16:40 Я друг Сэма.
01:16:44 Господи, какая красавица.
01:16:47 - Мам, она тебя слышит.
01:16:50 О Боже, простите нас
01:16:53 - Простите, что побеспокоили.
01:16:55 - Пошли, дорогая. Идем.
01:17:13 О, да. Хорошо. Хорошо.
01:17:17 - Да.
01:17:19 Я хочу, чтобы ты отвлекла моих родителей,
01:17:20 а я выйду и отдам им очки. Ладно?
01:17:28 - Рональд Викити?
01:17:31 Мы работаем на правительство. Сектор Семы.
01:17:33 - Первый раз слышу.
01:17:35 Ваш сын - праправнук
01:17:38 Витвики.
01:17:39 Можно войти в помещение, сэр?
01:17:42 Рон, у нас полон двор людей.
01:17:45 Что тут происходит?
01:17:47 Ваш сын укрывает
01:17:49 Мы считаем, здесь речь идет
01:17:51 - Они уничтожили мои розы!
01:17:53 Вот именно. Государственной безопасности.
01:17:54 Господи, Рон, они повсюду.
01:17:56 Люди в костюмах окружили дом.
01:17:58 Не ходите по траве!
01:18:00 Возьмите пробы на изотопы.
01:18:01 Они выдергивают кусты!
01:18:03 Господи! А ну руки прочь от моих кустов!
01:18:06 - Бросьте биту, мадам.
01:18:08 У меня заряженный пистолет.
01:18:09 Лучше уберите людей из моего сада,
01:18:11 а то я из них мозги вышибу.
01:18:13 Вы не чувствуете похожих на простуду
01:18:16 - Нет!
01:18:19 Как поживаешь, сынок?
01:18:21 - Да.
01:18:23 Он никуда не пойдет.
01:18:24 Сэр, я прошу вежливо. Отойдите.
01:18:28 - Вы не заберете моего сына.
01:18:30 Вы попытаетесь мне помешать?
01:18:32 Нет, я вызову полицию,
01:18:33 потому что здесь происходит
01:18:35 Да, но странные здесь вы, ваш сын,
01:18:38 ваш маленький монстр и все,
01:18:42 - А что у нас тут творится?
01:18:44 Кажется, прямой контакт.
01:18:52 - Сынок?
01:18:55 - Сделай шаг вперед, пожалуйста.
01:19:04 Четырнадцать единиц.
01:19:07 Есть! Связать и увести!
01:19:09 Если сделаете больно моей собаке,
01:19:11 Возьмите с собой пробы
01:19:13 Сэм! Ничего не говори, сынок!
01:19:14 - Да.
01:19:21 Итак,
01:19:23 "Ловелас 217".
01:19:27 Это веды твое имя пользователя, верно?
01:19:30 Да, но это было типовое имя,
01:19:33 А что ты про это скажешь, а?
01:19:34 Меня зовут Сэм Витвики. И я...
01:19:36 Это ты?
01:19:38 Да, это похоже на голос Ловеласа.
01:19:40 Вчера вечером ты сказал офицеру,
01:19:46 - Просвети-ка меня.
01:19:49 когда я сказал,
01:19:53 - Правда?
01:19:55 но теперь все в порядке, она вернулась.
01:19:58 - Не сама же по себе.
01:20:00 Потому что машины сами не ездят,
01:20:07 Это смешно. Очень смешно.
01:20:09 А вы, ребята, что-нибудь знаете
01:20:12 Это типа марсиан?
01:20:15 - Это просто легенды.
01:20:17 А это видите?
01:20:18 Это значок под названием:
01:20:21 - Да.
01:20:23 О Господи. Знаешь, что?
01:20:25 Он такой нудный, потому что боится,
01:20:27 Ты, в спортивном лифчике, не дразни меня.
01:20:30 Тем более что твой папочка мотает срок.
01:20:33 Что? Мотает срок?
01:20:34 - Да, это ерунда.
01:20:38 Эти машины, которые папа
01:20:40 они... не всегда были его собственными.
01:20:42 Ты воруешь машины?
01:20:43 Ну, мы не всегда могли себе позволить
01:20:45 Иногда ему приходилось брать меня с собой.
01:20:46 Она и сама попадалась.
01:20:49 Она преступница. А это заводит.
01:20:53 Жаль будет, если ему придется
01:20:57 Пора поговорить!
01:21:06 Он огромный! Просто громадный!
01:21:13 Бежим, бежим, бежим.
01:21:15 - Я его не вижу! Я его не вижу!
01:21:18 Эй! Эй!
01:21:34 У вас проблемы, козлы!
01:21:36 Джентльмены, хочу представить вас
01:21:45 Забрать детей - это был неправильный ход.
01:21:49 Автоботы, освободите их от оружия.
01:21:56 Замри!
01:21:58 А ну отдавайте.
01:22:14 Здрасте.
01:22:16 Ты не кажешься напуганным.
01:22:21 Ну, знаете, есть же протоколы Эс-Семь.
01:22:27 Я не уполномочен разговаривать с вами.
01:22:28 Я должен только сказать,
01:22:30 - Выходи из машины.
01:22:34 - Вы это мне? Хотите, чтобы я...
01:22:35 Ладно. Ладно. Выходи. Эй.
01:22:36 Ладно, я... Я выхожу.
01:22:40 Очень остроумно, как вы нас сделали,
01:22:44 С наручниками ты тоже неплохо
01:22:45 Вот так дела.
01:22:46 Ты не должен был все это знать.
01:22:48 - Ну да.
01:22:50 Послушай, если не хочешь неприятностей,
01:22:54 Сэм, у меня привод в полицию,
01:22:58 Тебе за твою идеальную жизнь
01:23:04 Большие ребята с большими стволами, да?
01:23:06 Что такое Сектор Семы? Отвечайте.
01:23:08 Это я тут задаю вопросы,
01:23:11 - Откуда вы знаете о пришельцах?
01:23:13 - Я не вправе это обсуждать.
01:23:16 Эй, не трогай меня,
01:23:18 Значок "Делай что хочешь,
01:23:19 Ишь, как сразу осмелел, когда его большие
01:23:22 - Где Сектор Семь?
01:23:31 Эй, эй!
01:23:32 Бамблби, не обливай смазкой человека.
01:23:35 Скажи ему, пусты прекратит!
01:23:38 - Ну ладно, крутизна, давай раздевайся.
01:23:42 - Об одежде. Снимай ее.
01:23:46 Затем, что ты угрожал моему отцу.
01:23:51 Дамочка, это начало твоего конца.
01:23:58 Ты преступница.
01:24:01 Посмотрим фактам в лицо.
01:24:05 Красивые трусики.
01:24:08 Ладно.
01:24:09 То, что ты делаешь,
01:24:13 - Я тебя засажу.
01:24:15 - Без сожалений!
01:24:17 Наслаждайтесь жизнью.
01:24:19 - Надо подняты всех.
01:24:30 Оптимус! Они едут.
01:24:39 Сворачиваемся.
01:24:47 Я поймал сигнал радара под мостом,
01:24:54 Четкий сигнал.
01:24:57 Залезайте.
01:25:03 Так, мы спускаемся.
01:25:09 Сильный сигнал прямо под нами.
01:25:12 Машины: один и два, сюда.
01:25:15 Вот он, вот он.
01:25:18 Вот он. 11:30. 11:30.
01:25:22 Засек. 12:00.
01:25:27 Я иду за ним. Засек.
01:25:32 Он бежит по улице.
01:25:37 Куда он делся, ребята? Я его потерял.
01:25:42 Я его потерял. Я его потерял.
01:25:45 Мы облетим район.
01:26:10 Тихо, вы двое.
01:26:21 Нет, нет, Сэм, не отпускай меня.
01:26:25 Сэм, не отпускай! Я падаю!
01:26:29 - Держись.
01:26:35 Сэм!
01:26:41 Так, мы его засекли.
01:26:45 Я готов стрелять.
01:26:46 Стойте! Стойте!
01:26:49 Подождите! Нет!
01:26:54 - Стреляй, уложи его.
01:26:57 Нет!
01:27:14 Нет, стойте.
01:27:17 Стойте!
01:27:19 Лицом вниз! Лежать! Лежать!
01:27:23 Что? Хорошо.
01:27:27 Смотри, он не сопротивляется!
01:27:29 Заморозьте его! Заморозьте его!
01:27:38 Не трогайте его!
01:27:49 Не давайте ему двигаться!
01:27:51 Я его держу!
01:28:16 Нет!
01:28:21 Рад меня видеть снова?
01:28:24 В машину его, к его подружке,
01:28:33 А этого заморозьте
01:28:44 Стойте. Дайте, я посмотрю.
01:28:49 Оптимус,
01:28:53 мы что, будем стоять тут
01:28:56 Не получится освободить Бамблби,
01:29:00 - Но это неправильно. Он...
01:29:14 Китайцы и русские
01:29:17 ...в западной части Тихого океана.
01:29:18 Похоже, ситуация быстро
01:29:20 В ближайшие два часа
01:29:27 Китай находится
01:29:30 ...от нашего ракетного удара.
01:29:32 Скажи командиру ударной группы,
01:29:36 - Да, сэр.
01:29:40 Том Беначек. Сектор Семы,
01:29:45 Никогда не слышал. Я немного занят, Том.
01:29:51 - Что происходит?
01:29:58 Что происходит? Отвечайте.
01:30:00 - Все компьютеры отключились, сэр.
01:30:03 Вирус был запрограммирован на то,
01:30:05 - Генерал?
01:30:08 В каком смысле отключить нас?
01:30:09 Они воспользовались нашей сетью,
01:30:12 Мы полностью отрезаны.
01:30:13 Ни спутниковой связи, ни наземной.
01:30:16 Вы хотите сказать, что я не могу
01:30:27 Господин министр.
01:30:33 Вам нужно посмотреть,
01:30:39 Вы должны признать,
01:30:40 которые сразу поняты трудно.
01:30:42 Сектор Семы - правительственное
01:30:46 которое засекретили во времена
01:30:50 Помните, как НАСА потеряла
01:30:55 Мы велели им сообщить, что миссия
01:31:00 "Бигл 2" был на связи тринадцать секунд.
01:31:03 Это стало строго секретной информацией.
01:31:21 Система перестанет работать
01:31:23 Марс - не простое нагромождение камней.
01:31:27 Вот снимок с Марса.
01:31:30 А вот снимок, который привезла
01:31:33 ...после атаки на базу.
01:31:36 Мы считаем, что эти существа
01:31:40 и явно не русские и не корейцы.
01:31:43 Мы говорим об инопланетном вторжении?
01:31:46 Мы перехватили сообщение
01:31:49 Эти существа можно повредить
01:31:52 Вот почему они запустили вирус,
01:31:54 чтобы мы не могли скоординироваться
01:31:57 Могу поставить на это свою
01:32:06 Соедините меня с командиром флота
01:32:08 Это коротковолновое радио.
01:32:12 Скажите, пусты разворачивают корабли
01:32:15 Пусты все командиры будут наготове,
01:32:19 База Военно-Воздушного флота, Неллис
01:32:28 Капитан Леннокс, нам нужно,
01:32:32 Быстро.
01:32:38 Она здесь.
01:32:40 Что происходит?
01:32:42 Вы идете со мной.
01:32:44 - Будете моим советником.
01:32:48 Кто это?
01:32:50 - Это мой советник.
01:33:04 - Ну что ж...
01:33:08 Я купил машину.
01:33:12 Ух, ты.
01:33:14 Кто ж мог догадаться.
01:33:32 Открывайте проход. Осторожно.
01:33:44 Пожалуйста, пусты это сработает.
01:33:49 Включай, Оптимус.
01:33:51 Код.
01:33:53 Код на этих очках показывает,
01:34:00 Я чувствую, что Десептиконы
01:34:05 Она наверняка тоже знают, что она здесь.
01:34:07 А как же Бамблби?
01:34:09 Мы не можем оставить его здесь умереть
01:34:13 Он погибнет зря,
01:34:17 Бамблби - храбрый солдат.
01:34:21 Зачем мы сражаемся ради спасения людей?
01:34:25 Они примитивная и жестокая раса.
01:34:31 А мы разве были другими?
01:34:34 Это ещё молодая раса.
01:34:39 И в них есть доброта.
01:34:41 Право на свободу есть
01:34:46 Вы все знаете, что есть только
01:34:50 Мы должны уничтожить Куб.
01:34:54 Если все усилия, окажутся, напрасны,
01:34:58 Это самоубийство.
01:35:00 Куб - жестокая сила.
01:35:04 Это необходимая жертва, чтобы принести
01:35:08 Нельзя, чтобы люди расплачивались
01:35:13 Я горд, что служил с вами всеми.
01:35:16 - Автоботы, сворачиваемся!
01:35:32 Команда, внимание! Отдать честь!
01:35:35 Вольно. Капитан, сержант.
01:35:40 Спасибо, сэр.
01:35:42 Их сейчас переоборудуют
01:35:44 Если они снова нападут,
01:35:45 Но без связи это нам не поможет.
01:35:50 Привет, парень.
01:35:52 По-моему, мы не слишком удачно начали, а?
01:35:55 Ты, наверное, голоден?
01:35:56 Кофе хочешь? С ромом?
01:35:59 Где моя машина?
01:36:00 Сынок, ты должен выслушать меня
01:36:04 Здесь жизнь людей под угрозой.
01:36:06 Мы должны знать все, что знаешь ты.
01:36:09 Хорошо.
01:36:11 Сначала я заберу свою машину и родителей.
01:36:14 Да, и ее привод аннулировать.
01:36:21 Иди со мной.
01:36:24 Спасибо.
01:36:27 Парень-то - вымогатель.
01:36:30 Итак, ситуация такова.
01:36:31 Все вы имели прямой контакт с НБС.
01:36:34 НБС?
01:36:35 Не-Биологические Существа.
01:36:39 То, что вы увидите,
01:36:52 Боже правый, что это?
01:36:55 Пока мы перевозили его
01:36:58 наше гравитационное поле
01:37:02 Он разбился во льдах,
01:37:06 Мы перевезли его сюда в 1934 году.
01:37:09 Назвали его НБС-один.
01:37:12 Сэр, я не хочу ставить под сомнение все,
01:37:14 но это Мегатрон.
01:37:18 Он лидер Десептиконов.
01:37:20 Он в замороженном состоянии с 1935 года.
01:37:23 Твой прапрадедушка совершил
01:37:27 ...в истории человечества.
01:37:29 Дело в том, что вы смотрите на источник
01:37:32 микрочипы, лазеры, космические полеты,
01:37:39 НБС-один. Так мы его называем.
01:37:43 И вы считаете, что вооруженным силам
01:37:46 что вы храните в подвале замороженного
01:37:48 До последних событий не было
01:37:52 Зато теперь есть.
01:37:55 - Так почему же Земля?
01:37:58 Искра? Что это?
01:37:59 Ну, они сюда прилетели в поисках
01:38:02 В общем, мистер НБС-один,
01:38:07 похожий больше всего на вестника смерти,
01:38:09 ...для изменения техники людей
01:38:12 Таков их план.
01:38:14 - Ты в этом уверен?
01:38:19 Вы веды знаете, где он, да?
01:38:23 Идите за мной.
01:38:27 Вы увидите нашу главную драгоценность.
01:38:39 Углеродный анализ показывает,
01:38:43 Первая Семерка нашла его в 1913 году.
01:38:48 Они поняли, что он с другой планеты,
01:38:52 схожие с теми, что на НБС-один.
01:38:53 Президент Гувер построил
01:38:56 Толщина бетона в четыре футбольных поля.
01:38:58 Совершенный способ спрятать его энергию
01:39:02 как наших, так и инопланетных.
01:39:14 Искра обнаружена.
01:39:19 Это Старскрим:
01:39:23 Баррикейд в пути.
01:39:28 Девастейтор докладывает...
01:39:35 Боункрашер выезжает...
01:39:39 Блэкаут приближается...
01:39:42 Да здравствует Мегатрон!
01:39:44 Подождите. Вы сказали,
01:39:49 - Какого рода энергию?
01:39:56 Пожалуйста, заходите.
01:40:05 Ух, ты.
01:40:06 Что это?
01:40:08 Да нет, мужик.
01:40:10 У Фредди Крюгера четыре лезвия.
01:40:14 - Правда? Это Росомаха.
01:40:19 У кого-нибудь есть электронные приборы?
01:40:22 У меня телефон.
01:40:27 Фу. "Нокиа" - ну и уродина.
01:40:29 Хотя надо уважать японцев.
01:40:35 "Нокиа" - финский телефон.
01:40:37 Да, но он немного странный человек.
01:40:44 Мы берём энергию Куба
01:41:03 - Злой мелкий ублюдок, да?
01:41:07 Похож на кролика-энерджайзера
01:41:21 Опять он портит ящик.
01:41:41 Вперед! Вперед! Вперед!
01:41:43 Вперед!
01:41:52 Господа, они знают, что Куб здесь.
01:41:56 Это Беначек. Что происходит?
01:41:57 Хранилище НБС один - обесточено...
01:41:59 - Что?
01:42:00 - ...не хватает.
01:42:08 Охлаждение прервано
01:42:09 Мегатрон! Мегатрон! Мегатрон!
01:42:12 Все в помещение с НБС-один!
01:42:15 - Свет выключен!
01:42:16 Быстро!
01:42:18 Они отключают наши генераторы!
01:42:31 Мегатрон размораживается!
01:42:33 Давление падает.
01:42:39 Давление падает.
01:42:41 Криогенная система вышла из строя.
01:42:49 Сорокамиллиметровые орудия на этот стол.
01:42:52 Хорошо. Несите все оружие, что есть.
01:43:02 Вы должны отвести меня к моей машине.
01:43:04 Он знает, что делать с Кубом.
01:43:06 - Твоя машина? Она конфискована.
01:43:08 Мы не знаем, что будет,
01:43:09 - Вы не знаете.
01:43:11 Собираетесь сидеть и ждать?
01:43:12 Я несу ответственность за жизни людей,
01:43:14 Отведите его к этой машине!
01:43:18 Бросай.
01:43:21 Тихо, тихо, тихо.
01:43:24 Брось оружие, солдат.
01:43:26 Тут намечается война с пришельцами,
01:43:28 Знаете что, мы сюда не напрашивались.
01:43:29 Вы на территории Эс-Семь,
01:43:31 Никакой Эс-Семь не существует.
01:43:33 Верно. И мы не выполняем приказов
01:43:35 - Я считаю до пяти. Хорошо.
01:43:40 - Симмонс?
01:43:42 Я бы сделал то, что он говорит.
01:43:51 Ладно. Хорошо.
01:43:53 Хотите судьбу мира вложить в руки машины
01:44:01 Нет, нет!
01:44:03 Стойте! Остановитесь! Стойте, стойте!
01:44:06 Нет, нет, стойте, стойте.
01:44:11 Ты в порядке?
01:44:14 Они тебе не сделали больно?
01:44:25 Слушай. Куб здесь,
01:44:31 Нет, о них не беспокойся.
01:44:33 Они тебя не тронут.
01:44:36 Расступитесь немного.
01:44:39 Ладно, давай. Опусти оружие.
01:44:43 Пойдем со мной.
01:45:06 Так, начинается. Он что-то делает.
01:45:30 О Боже.
01:45:36 Сообщение от Звездной флотилии, капитан.
01:45:37 Пора это сделать.
01:45:39 Он прав. Если останемся тут,
01:45:42 Город в двадцати двух милях отсюда.
01:45:44 Мы ускользнем отсюда с Кубом...
01:45:45 И спрячем его где-нибудь в городе.
01:45:46 Хорошо. Правильно.
01:45:48 Но без поддержки с воздуха
01:45:50 Здесь должна быть какая-то радиосвязь!
01:45:53 - Да. Коротковолновая или СВЧ.
01:45:54 Вы должны как-то с ними связаться. Пошли.
01:45:57 В инопланетном архиве, сэр.
01:45:59 - Инопланетном...
01:46:01 - Оно будет работать?
01:46:02 - Вы же видели это...
01:46:05 Господин министр.
01:46:07 Доберемся до города - найдем радио,
01:46:09 и Эпс их направит, ладно?
01:46:11 Я - за!
01:46:12 Внимание!
01:46:17 Проверьте резервную систему!
01:46:19 Криосистема не работает. Нужно усилить
01:46:23 Уходим! Уходим отсюда!
01:46:25 Берегись! Берегись!
01:46:28 Собирайтесь вокруг желтой машины!
01:46:30 - Сюда, сюда!
01:46:43 Я Мегатрон!
01:47:05 - Куб в порядке?
01:47:07 Пристегни ремень.
01:47:08 Замораживайте его!
01:47:23 Готов служить тебе, господин Мегатрон.
01:47:25 Где Куб?
01:47:27 Его забрали люди.
01:47:33 Ты снова меня подвел, Старскрим.
01:47:37 Давайте скорей!
01:47:40 Сюда, сэр.
01:47:43 Дайте мне минуту. Дайте мне минуту.
01:47:46 Давай, Максвелл, давай.
01:47:50 - Ага, жив! Жив!
01:47:54 Микрофон?
01:47:55 Он не будет работать
01:47:57 Нет, нет, нет, нет.
01:47:58 Давайте найдем его.
01:48:00 Парень, садись.
01:48:02 - Хорошо, я сяду, сяду.
01:48:04 Как мы подадим сигнал?
01:48:07 - Глен?
01:48:09 Можешь настроить этот компьютер,
01:48:12 Что это за фигня?
01:48:13 Азбука Морзе.
01:48:16 Ладно, я сделаю. Поверни ее.
01:48:19 Симмонс, мне нужна отвертка!
01:48:33 Это Оптимус!
01:48:53 Почти готово.
01:48:56 Что это за черт?
01:49:01 Баррикадируйте дверь!
01:49:05 - Принесите что-нибудь!
01:49:08 Шесты, пяты, четыре, шесты, три.
01:49:14 Держите. Зарядите их.
01:49:20 Так, поиск.
01:49:22 Получилось! Мы передаем сигнал!
01:49:24 Передавай в точности, что я скажу!
01:49:25 Уйди! С дороги!
01:49:30 Это министр обороны Келлер.
01:49:37 Что это было?
01:49:38 Подтверждаю необходимость срочных мер.
01:49:43 Сэр, у меня подтверждение
01:50:10 - Нет, нет, нет, нет, нет.
01:50:12 Это тот же коп.
01:50:37 Господи!
01:51:06 клево, мам!
01:51:34 Ах, как неудачно.
01:51:54 Он за колонной!
01:52:02 - Убейте этого монстра!
01:52:08 Это ВВС! Они отвечают!
01:52:14 Сгори, ублюдок!
01:52:22 О, черт!
01:52:24 Да! Они посылают Ф-22 в город!
01:52:27 "Хищники", взлет, взлет, взлет.
01:52:30 Страйк и Дак Стар пошли.
01:52:35 Внимание справа.
01:52:37 Это боевое задание.
01:52:47 - Пошли, выходим.
01:52:50 Держи, нашел рацию.
01:52:53 Стой. Что я должен с этим делать?
01:52:56 Используй его. Это все, что есть.
01:52:58 Это радио из эпохи динозавров.
01:53:01 Ловит в радиусе не дальше чем 20-30 милы.
01:53:04 В районе города есть кто-нибудь
01:53:08 Ф-22 на двенадцать часов.
01:53:09 Мне нужны самолеты для прикрытия с воздуха
01:53:12 чтобы добыты этот Куб. Ясно?
01:53:17 Самолёты здесь! Давай дым.
01:53:19 "Хищник", "Хищник", вы меня слышите?
01:53:22 Мы вас видим.
01:53:25 Зеленый дым.
01:53:26 Обеспечим прикрытие
01:53:35 Это Старскрим!
01:53:37 Пожалуйста, скажите, что вы это видите.
01:53:39 Все отойдите. Это Бамблби. Все в укрытие.
01:53:45 Нет, нет, нет, нет. Уйдите!
01:53:47 - Отойдите! Отойдите!
01:53:50 Летит!
01:54:17 Кто-нибудь ранен? Все в порядке?
01:54:19 Разойтись!
01:54:26 О Господи.
01:54:28 Бамблби! Нет. Твои ноги!
01:54:32 Ноги!
01:54:35 Назад! Назад, назад!
01:54:40 Пожалуйста, вставай. Бамблби? Вставай!
01:54:44 Рэчет!
01:54:47 - Что за черт?
01:54:48 Как это - о чем?
01:54:50 Ф-22 никогда не подлетят к зданиям.
01:54:53 Это пришельцы. Это они.
01:54:55 Ты должен встать! Вставай.
01:54:59 Давай.
01:55:00 "Черный Ястреб" приближается к месту
01:55:04 Альфа 273 градуса, десять миль.
01:55:06 Ноябрь Виктор, один, два градуса к северу.
01:55:27 Уходим. Пошли.
01:55:35 Пошли!
01:55:43 Я тебя не оставлю.
01:56:24 Ну-ка, Десептипанк.
01:56:32 Боже.
01:56:46 Сосредоточить огонь!
01:56:59 Давай, давай.
01:57:03 Мегатрон!
01:57:09 Это Мегатрон. Отходим. Назад.
01:57:17 Уходите!
01:57:25 Уберите людей!
01:57:27 Убирайтесь отсюда!
01:57:29 Нам нужно прикрытие с воздуха.
01:57:38 Сэм, помоги мне.
01:57:43 - И это все, что у тебя есть, Мегатрон?
01:57:48 Хочешь кусочек меня?
01:57:50 Нет! Хочу два!
01:57:54 Что происходит?
01:57:57 Сэр, этот якобы танк снова поднялся.
01:58:00 Да эта штука просто бессмертна.
01:58:06 Зато мы так смертны.
01:58:08 - Оберни вокруг его головы.
01:58:11 Где Куб?
01:58:12 - Здесь.
01:58:13 И это возьми, оберни.
01:58:15 - Хорошо.
01:58:19 Так, здание.
01:58:24 - Хорошо.
01:58:26 Я не могу оставить здесь своих ребят,
01:58:29 Вон большое белое здание со статуями.
01:58:32 - Иди на крышу. Зажги шашку.
01:58:34 - Подожги и просигналь вертолету.
01:58:36 Слушай меня! Ты теперь солдат! Ясно?
01:58:40 И отдал военным,
01:58:43 не то погибнет много людей.
01:58:45 - Иди. Иди.
01:58:47 - Тебе тоже надо идти. Иди.
01:58:48 пока не вывезу отсюда Бамблби.
01:58:52 Вызываю "Черных Ястребов".
01:58:53 Немедленно эвакуируйте гражданского
01:58:56 Он будет на крыше.
01:58:58 - Сэм, мы тебя защитим.
01:59:03 - Эпс, где эти самолеты?
01:59:10 Что бы ни случилось, знай, я рада,
01:59:18 Сэм! Беги к зданию! Ну же!
01:59:21 - Десептиконы, атакуем!
01:59:27 - Прикрываем огнём Сэма.
01:59:35 Берегись!
01:59:42 - Девочка, убирай отсюда этот грузовик!
01:59:45 Убирайся отсюда! Немедленно!
02:00:15 Мегатрон!
02:00:16 Первый!
02:00:43 Люди не заслуживают того, чтобы жить.
02:00:45 А заслуживают того, чтобы самим выбирать.
02:00:48 Тогда ты умрешь с ними.
02:00:56 Вымирай вместе с ними.
02:01:18 Беги, Сэм.
02:01:20 Не останавливайся!
02:01:38 Нет!
02:01:54 Сэм, беги к зданию!
02:02:04 Отдай мне этот Куб, мальчик.
02:02:19 Этот придурок поцарапал мне машину?
02:02:42 Ты меня не возьмешь.
02:02:51 Я чую тебя, мальчишка.
02:03:06 Насекомое!
02:03:27 О, нет!
02:03:53 Я веду, ты стреляешь.
02:04:16 Плохи наши дела.
02:04:17 Стреляй! Стреляй!
02:05:04 Хороший выстрел.
02:05:06 - Похоже, этот танк, наконец, сдох.
02:05:19 Эй!
02:05:24 Эй, я здесь!
02:05:40 Вижу мальчика.
02:05:46 Берегись!
02:05:48 Ракета!
02:06:00 Держись, Сэм.
02:06:10 Нет, нет!
02:06:17 Тобою движет страх
02:06:35 Куда же теперь?
02:06:38 Отдай мне Искру, и можешь жить.
02:06:43 О, нет, нет, нет.
02:06:49 Я никогда не отдам тебе Искру.
02:06:52 Ох, как глупо.
02:07:07 Я тебя поймал, мальчик.
02:07:10 Держи Куб.
02:07:31 - О, нет.
02:07:39 Сэм?
02:07:45 Ты рисковал жизнью, чтобы защитить Куб.
02:07:49 Не бывает победы...
02:07:51 - Без жертв.
02:07:55 ты должен положить Куб мне в груды.
02:07:58 Я пожертвую собой, чтобы его уничтожить.
02:08:01 Спрячься где-нибудь.
02:08:05 Только ты и я, Мегатрон.
02:08:07 Нет, только я, Прайм.
02:08:13 К концу дня один останется,
02:08:23 Ты все еще защищаешь слабых.
02:08:47 Файтер, через десять секунд.
02:08:50 Здесь наши вперемешку с врагами.
02:08:52 Эй.
02:08:54 Вызывай огонь. Ясно?
02:08:57 Ладно, давай кончим этих тварей.
02:09:01 - Вперед, вперед.
02:09:03 Под грудью броня слабее.
02:09:15 Целы помечена. Ждем.
02:09:16 Время до цели 20 секунд.
02:09:25 Ф-22, мы ждем.
02:09:33 Уходим!
02:09:37 Подлетают!
02:09:47 Оружие заряжено. Зеленый свет.
02:10:08 Бегите! Быстро!
02:10:17 Вторая волна на подходе.
02:10:22 Что это? Отвали!
02:10:24 Прием.
02:10:35 Второй, заходи. Свали этого парня.
02:10:41 Следуй за ним. Не упускай из виду.
02:10:44 Вали его!
02:10:59 Двое есть!
02:11:10 Я тебя убью.
02:11:12 Это моё! Отдай Искру!
02:11:16 Сэм! Положи Куб мне в груды. Быстро!
02:11:20 Сэм!
02:11:21 Нет, Сэм!
02:11:48 Постойте.
02:11:53 Ты не оставил мне выбора, брат.
02:12:05 Сэм, я обязан тебе жизнью.
02:12:09 Мы у тебя в долгу.
02:12:31 Прайм, мы не смогли его спасти.
02:12:34 О, Джез.
02:12:38 Мы потеряли большого друга,
02:12:42 но приобрели новых друзей.
02:12:44 Спасибо вам всем.
02:12:47 Большая честь быть рядом
02:12:50 Разрешите сказать, сэр.
02:12:53 Разрешаю, дружище.
02:12:55 Ты уже говоришь?
02:12:58 Я хотел бы остаться с мальчиком.
02:13:01 Если это его выбор.
02:13:08 Да.
02:13:29 Господа, Президент приказал
02:13:35 а останки пришельцев уничтожить.
02:13:38 Марианская впадина находится
02:13:42 это самое глубокое место на планете.
02:13:44 Огромная глубина и сильнейшее давление,
02:13:48 Окончательно их уничтожат, и похоронит...
02:13:52 И не оставит никаких свидетельств.
02:14:00 Раз Искры нет, мы не можем вернуть жизнь
02:14:06 Судьба наградила нас за труды,
02:14:10 и новый мир мы назвали своим домом.
02:14:19 Теперь мы живем среди людей,
02:14:24 Но тайно наблюдаем за ними.
02:14:27 Ждем, когда потребуется наша защита.
02:14:31 Я был свидетелем их храбрости.
02:14:34 И хотя они из другого мира, чем мы...
02:14:38 Все же, в них есть что-то больше,
02:14:44 Я - Оптимус Прайм.
02:14:47 И я шлю это послание
02:14:50 нашедшим убежище среди звезд.
02:14:54 Мы здесь.
02:14:57 Мы ждем.
02:15:02 Режиссер
02:15:18 Не могли бы пролиты света на инопланетную
02:15:26 Знаете, что? Думаю, если бы тут
02:15:32 - Зараза.
02:15:34 Они, правительство,
02:15:37 Да, думаю, правительство объявило бы нам.
02:15:39 - Это же Америка.
02:15:41 По таким вещам как раз и понимаешь,
02:15:43 потому что от нас нет секретов.
02:15:45 Они бы сказали: ""Эй, бегите и прячьтесь!""
02:15:57 У вас что-то голова не такого размера,
02:18:09 ТРАНСФОРМЕРЫ
02:18:16 Филым Майкла Бэя