Transporter 2
|
00:01:40 |
Elnézést. Tudna segíteni? |
00:01:44 |
Elnézést, találkozóm van. |
00:01:49 |
Mit szeretne lobban, elkésni, |
00:01:53 |
- Ezt maga sem akarja. |
00:02:10 |
Óvatosan! |
00:02:14 |
Vadi új! |
00:02:18 |
Tudlák a szüleid |
00:02:20 |
Kuss legyen! |
00:02:21 |
- Mivan haver? - Ez a szar nem |
00:02:27 |
- Mi a kód haver? |
00:02:28 |
Gyerünk, kifelé. |
00:02:37 |
Várjatok! |
00:02:39 |
Ne piszkoljuk össze a zakómat. |
00:03:03 |
Kezeket fel! |
00:03:03 |
Ne mozduljon, vagy lelövöm! |
00:03:08 |
Kész van már a leckéd? |
00:03:13 |
Jól van, sajnálom. |
00:03:19 |
Elkések. |
00:04:32 |
Játsszunk, Játsszunk, |
00:04:34 |
Mi az alsõ szabály, amikor |
00:04:37 |
Tiszteld az autóját, és |
00:04:39 |
Kettes szabály? |
00:04:41 |
Köszönj neki. |
00:04:44 |
Szia Jack. |
00:04:45 |
Játszhatunk végre? |
00:04:46 |
Nem fáradt még el az agyad |
00:04:49 |
Csak félsz, hogy nyerni fogok. |
00:04:50 |
Attól félek, hogy túl fáradt |
00:04:53 |
Péntek van, nincs |
00:04:55 |
- Akkor Játszunk. |
00:04:57 |
De elõbb. A kocsi |
00:05:01 |
Helyes. |
00:05:19 |
5 pontért. Fehér vagyok, kerek, |
00:05:23 |
Teniszlabda? |
00:05:25 |
Azok sárgák. |
00:05:40 |
4 pontért. |
00:05:42 |
Néha fél vagyok, néha egész, |
00:05:46 |
- Egy szelet kenyér? |
00:05:53 |
3 pontért. |
00:05:54 |
Néha fénylek, néha sötét |
00:05:57 |
Tudom! Egy villanykörte! |
00:05:59 |
Nem. |
00:06:00 |
Egy pizza! |
00:06:01 |
Nem. |
00:07:03 |
Audrey. Audrey nem menj el amikor |
00:07:10 |
Ez meg hová megy? |
00:07:16 |
Oké, nézz ide. Utolsó |
00:07:19 |
Mindenki rajtam akar sétálni, |
00:07:34 |
- Shh! Anya látszom! Próbálok |
00:07:37 |
Üdv Frank, hogy van ma? |
00:07:39 |
Jól Mrs. Billings. |
00:07:41 |
Frank, anya is látszhat velem? |
00:07:43 |
Nem tudom, ez |
00:07:44 |
Ugyan. Mi értelme a szabályoknak, |
00:07:47 |
Jól van. De csak |
00:07:51 |
Na akkor segíts. |
00:07:54 |
Kerek, de nem látszik mindig, |
00:07:56 |
Néha sötét, néha meg |
00:07:59 |
Mindenki járni akar rajta, de csak nagyon |
00:08:04 |
Ez jó nehéz. |
00:08:05 |
Ki vele. |
00:08:11 |
A Hold! |
00:08:13 |
Szép munka. |
00:08:16 |
Hétfõn találkozunk. |
00:08:19 |
A kaja a konyhában van. |
00:08:21 |
- Nagyon magához nõtt ez alatt |
00:08:25 |
Kár, hogy csak addig marad |
00:08:28 |
Ez csak szivesség. Általában |
00:08:32 |
Azt hittem profi sofõr. |
00:08:35 |
De másfajta vezetésben. |
00:08:39 |
Nos mindannyiunknak |
00:08:51 |
És, köszönöm amit csinált. |
00:08:54 |
Mit? |
00:08:56 |
Hogy arrébb állt meg, és Jack |
00:09:01 |
- Jól ismeri a gyerekeket. |
00:09:05 |
Hónapok óta nem látta Jacket, |
00:09:11 |
És én még azt hittem, ha majd |
00:09:17 |
Bocsánat. Nem kell |
00:09:20 |
Semmi baj! |
00:09:24 |
- A lényeg, hogy szerintem nagyon |
00:09:29 |
Ha bármire szüksége van, |
00:09:32 |
Nagyon kedves magától. Talán |
00:09:41 |
Oh, majdnem elfeleltettem. Reggel el |
00:09:53 |
Szóval amíg díszítünk, és megjönnek |
00:09:59 |
Elviszem. |
00:10:00 |
Röstellem hogy elveszem a hétvégéjét. |
00:10:02 |
Csak egy barátért kell kimennem a |
00:10:06 |
Ez jó. |
00:10:07 |
Mi? |
00:10:08 |
A többiek azt mondták maga inkább |
00:10:14 |
Nem igazán barát. Francia. |
00:10:18 |
Visszahívom. |
00:10:21 |
Audrey! Szeretném befejezni |
00:10:30 |
Ha bármi közbejönne |
00:10:33 |
Semmi sem jön közbe |
00:10:35 |
Audrey |
00:11:08 |
Igen, tessék. |
00:11:10 |
Holnap reggel 8:00. |
00:11:59 |
Holnap reggel 8:00. |
00:12:03 |
Mégjobb. |
00:12:24 |
Stabil? |
00:12:25 |
Igen, az. |
00:12:26 |
És az ellenszer? |
00:12:37 |
Holnap találkozunk. |
00:13:00 |
Ezt mondta 25 perccel |
00:13:03 |
Nincs szükségem másra, csak |
00:13:10 |
Jó estét! |
00:13:12 |
Üdv. |
00:13:13 |
- Egy pillanat. |
00:13:16 |
És extra adag olívával. |
00:13:20 |
- Remélem éhes. |
00:13:24 |
és mégegyszer elnézést |
00:13:28 |
Mrs. Billings. |
00:13:31 |
Audrey. |
00:13:35 |
Mit csinál? |
00:13:37 |
Minek látszik? |
00:13:39 |
Ivott? |
00:13:41 |
Egy kicsit. |
00:13:45 |
Azt mondta, ha szükségem van... |
00:13:48 |
Nem lehet. |
00:13:50 |
Miért? Azért aki vagyok? |
00:13:54 |
Azért aki én vagyok. |
00:14:04 |
Olyan elveszettnek |
00:14:08 |
- Össze vagyok zavarodva. |
00:14:25 |
Köszönöm Frank. Az idejét, és hogy |
00:15:11 |
- Kapok szurit is? |
00:15:37 |
Még nem nyitottunk ki. |
00:15:38 |
Vészhelyzet. Azonnal beszélnem |
00:15:41 |
Rendben. Doktor úr, kijönne kérem? |
00:15:45 |
Ki kell tölteniük pár papírt |
00:15:48 |
Az én gondom nem orvosi. |
00:15:53 |
Tessék Laura. Mi a gond? |
00:15:56 |
Én. |
00:15:58 |
Utálom a szurikat. |
00:16:01 |
Elõször is. Nem biztos, |
00:16:14 |
- Halllom a jó híreket. |
00:16:18 |
Frank, a szurik nagyon fálnak. |
00:16:20 |
Sosem hagynám, ha |
00:16:22 |
Ígéred? |
00:16:23 |
Ismered a negyedik szabályomat? |
00:16:24 |
Sose ígérj olyat, amit |
00:16:28 |
Gyere. |
00:16:31 |
Csukd be az ajtót! |
00:16:42 |
Gyerünk. |
00:16:49 |
Segíthetek? |
00:16:50 |
Jack Billingset hoztam |
00:16:52 |
Sajnálom, de õ most |
00:16:54 |
Dr.Tibert megvizsgálla. |
00:16:56 |
Én Dr. Coplant szeretem. |
00:16:58 |
Ne aggódj, Dr. Tibert |
00:16:59 |
Vigye a hármas rendelõbe. |
00:17:01 |
Hol van Mrs. Laura? |
00:17:03 |
Ki? |
00:17:04 |
Az õ asztalánál áll. |
00:17:05 |
Ja az a Laura. Õ is beteg. |
00:17:07 |
Van egy kis influenza. |
00:17:09 |
Na nyomás, a dokinak |
00:17:12 |
Gyere, észre sem veszed, |
00:17:16 |
Hello! Dr. Tibok vagyok. |
00:17:21 |
Nem várhatom meg a saját orvosomat? |
00:17:23 |
Sajnos a te orvosodat elhívták |
00:17:27 |
A hölgy azt mondta influenzás. |
00:17:28 |
Ez volt a vészhelyzet. |
00:17:32 |
Szóval. Minél elõbb elkezdjük, |
00:17:36 |
Gyere, mutatok valami |
00:17:40 |
Sajnálom. Orvosi titoktartás. |
00:17:43 |
Várhat addig odakinn, igyon |
00:17:47 |
Bízzon bennem, orvos vagyok. |
00:17:51 |
Csörög a telefonja. |
00:17:57 |
- Igen? |
00:18:01 |
- Korán jött. |
00:18:04 |
Nyertem pár órát. Mostantól csak |
00:18:10 |
Örülök, hogy egyben ideért. |
00:18:14 |
*NYÚL ÁLTALI HALÁL* |
00:18:15 |
Tessék? Salnálom, Dr. Dunietz |
00:18:20 |
*Dr. Duniez* |
00:18:26 |
Nyomozó úr, van egy kis dolgom, |
00:18:29 |
Köszönöm. |
00:18:32 |
Tudja azt hallottam isteni az |
00:18:38 |
Mennem kell! |
00:18:40 |
Frank! |
00:18:41 |
Tudják talán mégis jobb, |
00:18:45 |
- Nagyon fontos, |
00:18:49 |
- De egy héten nem múlik semmi... |
00:19:14 |
Menj Jack! |
00:20:25 |
Jack,nézz rám. |
00:20:28 |
Igen. |
00:20:52 |
- Ne! Én vagyok! |
00:20:58 |
Frank! |
00:21:29 |
Bazdmeg! |
00:21:39 |
A páciens még él. |
00:21:56 |
Gyere, siessünk! |
00:22:03 |
Ne aggódj, minden |
00:22:33 |
Ne mozduljon ! Fegyvert eldobni ! |
00:22:38 |
- Igen? |
00:22:40 |
Picsába! |
00:22:41 |
- B Terv? |
00:23:04 |
- Hát ideértél? |
00:23:06 |
- És az mi? |
00:23:10 |
Baseball egyenruha, |
00:23:14 |
- A kedvenc sportja. |
00:23:17 |
Most a focicsapatban van, |
00:23:21 |
Tudod néha találkoznod |
00:23:23 |
- Tessék? |
00:23:37 |
- Tessék? |
00:23:40 |
- Ki az? |
00:23:44 |
Tudom mire gondol.Golyóálló az üveg. |
00:23:50 |
A nagykaliberû géppuskákkal |
00:24:00 |
Frank miért álltunk meg? |
00:24:06 |
Még 300 méterrõl sem. |
00:24:09 |
Gyerünk már Frank, |
00:24:10 |
Remélem erre nem lesz szükség, |
00:24:15 |
Egy pillanaton belül |
00:24:30 |
Engedje be. |
00:24:39 |
A bomba. |
00:24:51 |
Hagyja bekapcsolva. |
00:24:56 |
Én személy szerint utálom a |
00:25:00 |
De ha akar valaha is, ne mozdullon, |
00:25:07 |
Vigyázzon a kezeivel. |
00:25:12 |
Higgyen neki. |
00:25:59 |
Forduljon balra! |
00:26:23 |
Nézze, ha azt csinálom, amit maga |
00:26:29 |
- Abban mi a móka? |
00:28:23 |
- Nem rossz. |
00:28:26 |
De próbálkozott párszor. Úgy látom leráztuk õket. |
00:28:32 |
Nézze meg jobban! |
00:28:38 |
Megnéztem. Menjünk. |
00:29:12 |
Miaz, hogy nem találják, csak egy |
00:29:14 |
Nem egészen uram. |
00:29:18 |
- Ez lehetetlen. |
00:29:21 |
Egy hónapja itt van. |
00:29:25 |
Mert te aztán olyan kurvára |
00:29:28 |
A háttéranyaga! |
00:29:30 |
A különleges erõk egy kommandós |
00:29:33 |
A felderítõknél szolgált! |
00:29:38 |
Nem érdekel mit tud, |
00:29:42 |
Ez nem egy csatatér, hanem egy |
00:30:15 |
Végállomás, kiszállok. |
00:30:20 |
Maga jó pasi. Eltölthetnénk egy kis |
00:30:26 |
Gyönyörteli lenne. |
00:30:36 |
Frank, Frank! |
00:30:45 |
Reggel óta maga miatt várunk. |
00:30:50 |
Nem túl kedvesek. |
00:30:53 |
Ne legyen cinikus.A kedvesség nem a |
00:31:00 |
Pszichopata, morális zavarok, |
00:31:13 |
Mi ez az egész? |
00:31:15 |
Végre megkérdezte. |
00:31:17 |
Elnézést. |
00:31:29 |
- Hallo? - Hangosítson ki, |
00:31:33 |
2 órán belül hozzon 5 millió dollárt |
00:31:36 |
Berakja egy aktatáskába, és |
00:31:41 |
Ott lesz egy kék Chrysler a |
00:31:43 |
Nem biztos hogy tudok ennyi pénzt |
00:31:48 |
Mr. Billings ne viccellen, én is |
00:31:54 |
Mi csak egy falatot kérünk belõle. |
00:31:57 |
Mi a garancia, hogy nem |
00:32:01 |
Garanciát akar. Az nem |
00:32:08 |
A dzsungel törvénye szerint élek. |
00:32:15 |
Ha nem érkezik meg a pénz 10 perccel |
00:32:23 |
- Jól értem, hogy megegyeztünk? |
00:32:29 |
Beszélhetnénk a fiunkkal, kérem? |
00:32:33 |
Anya, Apa! |
00:32:36 |
2 órája van. |
00:32:42 |
- Csak add meg amit kér. |
00:32:46 |
Frank! Azt ígérted nem hagyod, |
00:32:52 |
Sose ígérjen olyat, amit |
00:32:54 |
Nem teszem. Ez a |
00:32:58 |
Bravo ! Egy ember, aki |
00:33:04 |
- De nálam a szabályokat meg |
00:33:40 |
Beszállás! |
00:33:54 |
Indulás! |
00:33:55 |
Hé sofõr! |
00:33:59 |
Ne, várl. Nem lenne rossz, ha |
00:34:04 |
Indulunk! |
00:34:15 |
Most! |
00:34:53 |
- Hallo? |
00:34:56 |
- Maga utolsó rohadék! |
00:34:59 |
- Ha csak egy haja szála is.. |
00:35:03 |
- Hallo? - Gyorsnak kell lenniük. |
00:35:07 |
Menjenek egy repülõvel, A folyón |
00:35:10 |
Csak mondja meg hol van! |
00:35:12 |
Hallo, Frank? |
00:35:15 |
Megvan! |
00:35:45 |
- Hallo? - Tarconi, én vagyok, |
00:35:48 |
- Nem lehet épp madlent sütök. |
00:35:52 |
- És hova menlek? |
00:35:55 |
Oh! A híres miami tengerpart! |
00:35:59 |
Nagyon szeretnék kimenni oda. |
00:36:04 |
Talán mégse. |
00:36:07 |
Állj ! Maga meg |
00:36:09 |
A szakács. |
00:36:13 |
Oh, ez valami félreértés. |
00:36:18 |
Miért nem beszéljük meg inkább? |
00:36:38 |
- Hallo? - Frank vagyok.Ne tegye le, |
00:36:45 |
Szia Susan, nem, itthon vagyok. |
00:36:50 |
Nem én voltam Audrey. Fegyvert |
00:36:53 |
Igen, azt láttam. |
00:36:58 |
- Ez több mint egy gyerekrablás. |
00:37:01 |
Be akartak adni neki valamit. |
00:37:08 |
Audrey, megígértem Jacknek, hogy |
00:37:13 |
Visszahívom. |
00:37:19 |
Audrey, minden rendben? |
00:37:23 |
Nem gondolod, hogy ez egy |
00:37:35 |
Szóval Mr. Tarconi. |
00:37:43 |
Sokkolt az akciójuk hatékonysága. |
00:37:51 |
Tudja én kis irodában dolgozom, |
00:37:56 |
- Barátok? |
00:38:02 |
Nem nevezném igazán barátnak. |
00:38:05 |
- Egy ismerettség. |
00:38:08 |
- Nem igazán.- Dehát amikor odaértünk |
00:38:12 |
- De francia vagyok! - Naés? |
00:38:16 |
Mi így törjük meg a jeget! |
00:38:17 |
Nézze, itt van ez a szendvics, |
00:38:24 |
De nem valami jó. |
00:38:27 |
- Tudom, szar. De mit tehetnék? |
00:39:59 |
Ne mozduljon. Smith! |
00:40:41 |
- Biztonságos ez? |
00:40:56 |
Anyukám szerint egy ebédnek |
00:41:11 |
- Oui? - Hol van? |
00:41:14 |
Tud beszélni? |
00:41:16 |
Nem. Egy perc, |
00:41:19 |
Kérem. |
00:41:20 |
- Megbocsátanak egy percre? |
00:41:30 |
- Megkérdezhetem kiknek süt? |
00:41:35 |
Ahhoz képest nagyon udvariasak voltak. |
00:41:40 |
Szörnyû íze van. De ne aggódjon, |
00:41:48 |
Ez persze eltarthat egy darabig. |
00:41:53 |
- Rólam valami?- Igen, nagyon érdekes |
00:41:58 |
- Hol van? - Nem túl |
00:42:08 |
- Hozzá tud férni egy számítógéphez? |
00:42:30 |
Oh, sármos úriember. |
00:42:32 |
Erre vagyok kíváncsi. |
00:42:34 |
Elnézést, |
00:42:38 |
- Addig meséljen. |
00:42:45 |
Már megint valami szarság? |
00:42:51 |
Egy orosz. Viriológus. |
00:42:58 |
- Cím? - Miami, Park West, |
00:45:18 |
- Mit mûvel? |
00:45:42 |
Mi van sofõr? Vizen már nem |
00:46:21 |
- Jól van, rendben. |
00:46:24 |
Arról, ahol megpróbálta beadni |
00:46:28 |
Nem beszél? |
00:46:39 |
Tudja mit mûvelt? |
00:46:43 |
Valamit, ami árt a jó egészségének. |
00:46:48 |
További szép életet. |
00:47:08 |
Õrszem a bázisnak. |
00:47:12 |
A váltságdíj még a helyén. |
00:47:14 |
- Egyenlõre semmit. |
00:47:17 |
Asszonyom, az elmúlt két évben |
00:47:20 |
És maga szerint elviszik a |
00:47:22 |
Audrey, ne bonyolítsd tovább |
00:47:25 |
Nem bonyolítom túl Jefferson. |
00:47:29 |
Mi köze ehhez a munkámnak? |
00:47:31 |
Nagyon is sok. Nem érted, hogy |
00:47:34 |
hírre lettél, célpontokká váltunk? És nem érdekel mit gondolnak, |
00:47:38 |
Az egyetlen, aki vissza próbálla |
00:47:41 |
Frank? |
00:47:43 |
Beszélt vele anélkül, |
00:47:46 |
- Miért beszéltél vele? |
00:47:51 |
Megtaláltuk a fiút! |
00:48:19 |
- Zárlat, a gépnek annyi. |
00:48:22 |
- Meddig fog még tartani? |
00:48:26 |
- Meg is fulladhat odabenn! |
00:48:28 |
- A fiamról van szó! |
00:48:31 |
- Te csak itt ülsz, |
00:48:34 |
Kit érdekel, hogy profik, |
00:48:56 |
- Mami! |
00:49:16 |
Lélegezzetek, ezaz |
00:49:20 |
- Maga az ördög vagy. |
00:50:00 |
Bazdmeg! Dimitrij! |
00:50:04 |
Hol van? Odabent. |
00:50:05 |
- Nem ér rá. |
00:50:07 |
Ülj le! Halgasd a zenét! |
00:51:50 |
- Ez mi volt? |
00:51:53 |
- Bazdmeg! |
00:51:55 |
- Mit keresel itt? |
00:51:57 |
- A sofõr, beadta nekem a vírust! |
00:52:03 |
Az volt nála, amit ott hagytunk |
00:52:05 |
- Ellenanyag kell. Beteg vagyok! |
00:52:10 |
4 órád van, mielõtt aktiválódik. |
00:52:12 |
Tudnod kéne, |
00:52:16 |
- Nyisd ki a hûtõt! |
00:52:20 |
Gyerünk, nyisd ki. |
00:52:25 |
- Ezaz. Mennyi van? |
00:52:35 |
Az egyik az enyém. Gyerünk! |
00:52:47 |
- Várjanak egy kicsit. |
00:52:48 |
- Van elég kettõnknek. |
00:52:50 |
- De beoltott! |
00:52:52 |
- Nem vagyok beteg? |
00:52:55 |
- Vízzel... |
00:52:59 |
Kurva anyád! |
00:53:04 |
Helyes, a probléma megoldva, |
00:53:07 |
- Nem nekünk. |
00:53:10 |
- Értem én. |
00:53:19 |
- Meséljen a vírusról. |
00:53:22 |
Mindent. Elõször is |
00:53:24 |
Egy kombinált retrovírus, kettõs |
00:53:28 |
Mindenki, aki belélegzi meghal, |
00:53:32 |
Hogy érti, hogy vége? |
00:53:33 |
24 óra után blokkolja az idegeket. |
00:53:36 |
Kössz a tanórát. |
00:53:41 |
Szuperhõst akar játszani mi? |
00:53:44 |
Lássuk tud-e repülni! |
00:54:21 |
- Jól van? |
00:55:28 |
- Semmi komoly, csak egy kis vírus, |
00:55:33 |
Pár nap és kiheveri. |
00:55:37 |
Köszönjük. |
00:55:45 |
Ez az egész ráébresztett |
00:55:57 |
Jól vagy? |
00:56:00 |
- Mr. Billings, elkésünk! |
00:56:05 |
Átjönnék a konferencia után. |
00:56:17 |
- Nemsokára találkozunk. |
00:56:33 |
- Jól van, asszonyom? |
00:56:40 |
- Hallo? |
00:56:43 |
- Menjen a hálóba. |
00:56:47 |
Te hogy vagy? |
00:56:51 |
- Hol van, Frank? |
00:57:05 |
Frank, tévedett. Csak |
00:57:08 |
Jack jól van. |
00:57:09 |
Jacket beoltották egy halálos |
00:57:12 |
Aki a közelébe megy, meghal. |
00:57:14 |
Tessék? Azt mondla, hogy |
00:57:20 |
A vírus levegõvel terjed, vagyis |
00:57:26 |
A fiú csak fegyver. A |
00:57:31 |
A férjem? De miért? |
00:57:33 |
A konferencia miatt. Ez az |
00:57:37 |
Az egész kongresszus egy légtérben |
00:57:48 |
Bíznia kell bennem. |
00:57:57 |
Tud szólni a férjének? |
00:57:58 |
Mit fog csinálni? |
00:58:02 |
- Aki megfertõzte annál van elég. |
00:58:27 |
Vendégünk van. |
00:58:30 |
- Lázas. |
00:58:33 |
De maga menjen! |
00:58:39 |
Ne mozduljon! |
00:59:25 |
- A kormányzó is itt lesz? |
00:59:28 |
Küldöttek a világ minden részérõl... |
00:59:32 |
Hallo? |
00:59:33 |
Nem mehetsz be a konferenciára! |
00:59:34 |
- Minden rendben? |
00:59:36 |
- Audrey, nem hallak, nincs térerõ. - Én is elkaptam, és te is. |
00:59:40 |
Audrey, nem hallak! |
00:59:42 |
Mindenkit meg akarnak fertõzni |
00:59:44 |
- Visszahívlak. |
00:59:50 |
- Jól van, uram? |
01:00:16 |
Hallo? Még mindig |
01:00:19 |
- Igen. Szörnyû a kanapé. Hadd |
01:00:23 |
Az a párnám. |
01:00:28 |
- Szóval hol kezdlük? |
01:00:34 |
Egy nyom nélküli nyomozás. |
01:00:39 |
Lássuk! |
01:00:46 |
Lélegezz, ezaz barátom. Holnap, |
01:00:58 |
- Tudod mi lesz a legnagyobb gondunk? |
01:01:07 |
Nem bírom ki holnapig. |
01:01:11 |
Könnyebb, mint gondoltam. |
01:01:24 |
- Valaki belépett az 50-ediken. |
01:01:31 |
A genovai miniszter |
01:01:36 |
Az szép munka volt. |
01:01:43 |
- Kell a cím. |
01:01:48 |
Megvan a kocsi. |
01:01:49 |
- Maga nagyszerû zsaru. |
01:01:52 |
És most vissza az ágyamba. |
01:01:58 |
Talán mégse. |
01:02:01 |
- Ember ! Hívom a zsarukat ! |
01:02:16 |
- Anyu... |
01:02:19 |
- Egy kicsit. |
01:02:32 |
Asszonyom, jól van? |
01:02:45 |
Uram! Uram! |
01:04:05 |
- Mit csinálsz?- Múlt éjjel |
01:04:12 |
Valamiben, ami nem tud összetörni, |
01:04:26 |
Nem rossz. |
01:04:31 |
Állítsák meg. |
01:04:33 |
- Ezek a haverjai? |
01:04:46 |
- Hova mentek? |
01:04:48 |
- Én kifogytam és te? - Én is. |
01:04:51 |
- Hol a többi lõszer? |
01:04:57 |
Nézzétek meg arra! |
01:06:39 |
- Mit csináljak? |
01:06:45 |
Jól van bébi, minden rendben, olyan |
01:08:07 |
- Ne mozduljon. |
01:08:11 |
Nem akarja szétfolyatni a padlón |
01:08:16 |
Feltéve, ha az ellenszerért jött. |
01:08:20 |
Nézz meg jól Frank Miller. Én vagyok az egyetlen ellenanyag. |
01:08:26 |
Nézz meg jól Frank Miller. Én vagyok az egyetlen ellenanyag. |
01:08:29 |
De szép próbálkozás. Le vagyok |
01:08:35 |
Miért csinálja? |
01:08:45 |
Ez egyszerû. Üzlet. |
01:08:48 |
Felbéreltek. Jelen esetben a Kolumbiai |
01:08:57 |
Gondolja, |
01:09:00 |
Nem az én gondom. |
01:09:02 |
Kaptam egy munkát, és elvégeztem. |
01:09:10 |
A hajam, és az öltönyöm is. |
01:09:17 |
És most, ha megbocsát. |
01:09:21 |
Öld meg. |
01:09:29 |
- Ne is pislogjon. - Mi ez magának? - Élvezet. |
01:09:36 |
Élvezettel ölöm meg. |
01:11:13 |
Élõben nézhetik, |
01:11:24 |
Jim, ezt veszed? Egy másik autó |
01:11:30 |
- Ez aztán tud vezetni. |
01:12:21 |
Engedélyt kaptunk a felszállásra. |
01:13:12 |
- Egy kisebb gond a leszállóegységgel, |
01:13:17 |
Akkor majd leszáll, |
01:13:22 |
Próbáljuk meg kézzel. |
01:13:25 |
Elnézést a kellemetlenségért |
01:13:32 |
Sajnálom, a járatot törölték. |
01:13:35 |
Sajnálattal közlöm, |
01:13:39 |
Üljön le. |
01:13:47 |
- Ismerjük meg egymást. |
01:17:16 |
5 pontért. Van szeme, de nincs füle, |
01:17:18 |
Bõre van, de nincs hala, |
01:17:22 |
- Anya? |
01:17:23 |
Nem. Apa? |
01:17:26 |
- Egy bankkártya. |
01:17:27 |
Én tudom. |
01:17:34 |
- Segíthetek? - Épp megyek. |
01:17:43 |
- Kígyó. |
01:17:46 |
- Egy mogyoró? |
01:17:48 |
- Egy hot-dog. |
01:18:05 |
- Ez gyors volt. |
01:18:09 |
- Nem akartam, hogy lekésse a gépét. |
01:18:22 |
Hogy tetszik a verda? |
01:18:35 |
Van itt valami magának. |
01:18:36 |
- Azt mondta sosem járt a parton. |
01:18:42 |
Ez mindehol ugyanaz. |
01:18:47 |
Köszönöm Frank, nagyon érdekes |
01:18:51 |
Bármikor szívesen látom. |
01:18:55 |
- Ég áldja. |
01:18:57 |
Nem lesz, nem lehet minden úgy, |
01:19:03 |
Ez így van. |
01:19:22 |
- Tessék. |
01:19:30 |
Hallgatom. |
01:19:33 |
Fordította: csinibaba2 |