Transporter 3

es
00:02:03 Noventa y uno, 92...
00:02:06 - Es allí abajo.
00:02:09 Hay miles de botellas de licor allí.
00:02:11 No notarán que falta una.
00:02:28 Tenemos el clima a favor, señor.
00:02:30 Llegaremos a puerto
00:02:33 Muy bien.
00:02:35 Es un placer, señor.
00:02:42 Dios, nunca olí algo así.
00:02:46 ¿Qué, tu mierda huele a rosas?
00:02:50 Mira.
00:02:52 Te ayudaré.
00:03:00 - Dijiste que era licor.
00:03:09 Capitán, hay una violación
00:03:11 - ¿En qué sección?
00:03:13 Maldición. Tome el timón.
00:03:15 - Sí, señor.
00:03:18 - ¡Cierra la puerta!
00:03:27 Por Dios.
00:03:30 Encárguense de ellos.
00:04:16 - Buenos días.
00:04:24 ¿Mar agitado?
00:04:26 El mar estuvo calmo. La fiesta
00:04:30 - Ibiza.
00:04:31 Gracias.
00:04:43 De niño, mi padre solía
00:04:46 Nunca entendí cómo sabía él
00:04:51 Siempre estaban exactamente
00:05:19 Control de seguridad.
00:05:21 ¿Parezco peligroso?
00:05:23 Por favor, baje y lleve
00:05:27 Los tengo aquí, señor.
00:05:28 La computadora está en la oficina.
00:05:32 Ella también.
00:05:33 Está durmiendo.
00:05:35 - Con sus documentos.
00:05:43 ¿Qué rayos pasa?
00:05:53 Se le escapará.
00:05:59 Cerca, inspector, está cerca.
00:06:05 Es grande. A la izquierda.
00:06:10 No lo deje escapar.
00:06:16 Está cerca.
00:06:23 ¡A la izquierda!
00:06:28 Debe ser Moby Dick, inspector.
00:06:30 No, gracias, Frank.
00:06:33 Pesco en estas aguas
00:06:41 Estuvo cerca, inspector.
00:06:48 Menos mal que los franceses
00:06:52 Con todo respeto, los franceses
00:06:56 - Jerry Lewis es un genio.
00:06:59 Dean sólo se paraba allí
00:07:03 A eso me refiero. Cualquiera
00:07:06 ¿Cuántos pueden hacerlo parados
00:07:11 ¿Sí?
00:07:12 Sí, habla Tarconi.
00:07:17 De acuerdo.
00:07:20 Temo que nuestro día de descanso
00:07:24 Hay un lío en Marsella.
00:07:26 Un loco que conducía un Audi
00:07:31 No me mire.
00:07:33 Es justo lo que el jefe
00:07:36 Pero le diré que tienes
00:07:42 Como siempre.
00:07:49 ¡Tarconi!
00:07:52 - ¡Por favor!
00:07:54 - ¡Es el primero!
00:07:57 - Por favor.
00:08:00 Detenga el bote. Vamos.
00:08:01 - No. No, Frank.
00:08:29 ANDAR EN PATINETA
00:08:44 ¿Qué propósito tiene su visita,
00:08:49 Negocios.
00:08:50 ¿Qué clase de negocios?
00:08:52 Protección ambiental.
00:09:01 Gracias.
00:09:04 Sr. Ministro, dará el discurso
00:09:08 ...de la UE sobre impacto ambiental
00:09:11 - ¿Cuáles son sus prioridades?
00:09:13 Hay un punto: el medio ambiente
00:09:16 Ante la creciente presión...
00:09:18 ...a la industria para competir
00:09:22 ...esa meta puede enfrentarse
00:09:25 No tan duras como un planeta
00:09:28 Caballeros, si me disculpan...
00:09:30 ...tengo árboles que salvar
00:09:37 - Su discurso para mañana.
00:09:40 - Hará enojar a mucha gente.
00:09:47 CONFIDENCIAL
00:10:07 ¿Hola?
00:10:09 ¿Señor Ministro?
00:10:12 ¿Quién habla?
00:10:13 Mi nombre no importa.
00:10:16 Estoy a cargo
00:10:18 ...que usted mantiene
00:10:21 ...por la emisión de su licencia
00:10:24 Debe estar mal informado,
00:10:27 He puesto fin
00:10:29 Creo que reconsiderará
00:10:32 ...cuando estudie los documentos
00:10:50 Estaré en contacto.
00:11:33 Sí, ha habido un accidente.
00:11:36 Envíen una ambulancia,
00:11:58 Malcolm.
00:11:59 Malcolm. Malcolm.
00:12:07 Le pedí su precio.
00:12:10 Un hombre a quien podría interesarle
00:12:14 Según mi jefe, usted es el hombre.
00:12:16 Su jefe está equivocado.
00:12:21 Debe saber dos cosas
00:12:23 Nunca se equivoca,
00:12:26 Siempre hay una primera vez.
00:12:37 Esta vez no.
00:12:46 No le conviene hacer esto.
00:12:48 No creo que esté en posición
00:12:53 Tiene diez segundos
00:13:00 Y yo le doy cinco segundos
00:14:03 Malcolm. Malcolm.
00:14:06 ¿Me oyes?
00:14:09 Mal, te dije que vinieras
00:14:12 - No tenía otro lugar adónde ir.
00:14:16 No me saques del auto.
00:14:18 - Hasta que llegue la ambulancia.
00:14:23 Necesitas un médico, te dispararon.
00:14:27 No me alejes del auto.
00:14:31 Tranquilízate.
00:14:33 Trata de mantener la calma.
00:14:48 Está adentro.
00:14:52 ¿Por aquí?
00:14:55 ¿Señor?
00:14:56 - Muévanlo con cuidado.
00:15:00 Señor, ¿puede oírme?
00:15:02 Este auto... No...
00:15:04 Si me oye, oprímame la mano.
00:15:06 El auto...
00:15:08 Con suavidad. Despacio.
00:15:13 Ya casi llegamos.
00:15:58 ¿Estoy en el cielo?
00:16:00 En realidad, estás en la mierda.
00:16:03 ¿Me ayudarás a salir?
00:16:06 Depende de cuán adentro estés.
00:16:08 - No confíes en nadie.
00:16:14 - Vamos.
00:16:15 - ¿Qué tiene de especial este auto?
00:16:31 ¡Esperen!
00:17:01 Te lo dije.
00:17:07 No confíes en nadie.
00:17:11 Te lo dije.
00:18:05 Me tomé la libertad
00:18:07 Es su ropa de trabajo,
00:18:09 Correcto. Pero no estoy trabajando.
00:18:13 - ¿Ve, jefe? Se lo dije.
00:18:17 Tu modo de presentar la propuesta
00:18:21 Gracias.
00:18:23 Como decía...
00:18:24 ...lo contactamos de buena fe.
00:18:27 Contratamos al hombre
00:18:30 Resultó ser ineficaz.
00:18:32 Y ahora tengo un negocio inconcluso.
00:18:35 Según veo,
00:18:38 Entiendo su punto de vista.
00:18:40 Sigo no disponible.
00:18:44 Jefe, ¿puedo decir algo?
00:18:48 ¿Alguien más quiere decir algo?
00:18:53 Bien.
00:18:55 Consíganme uno más listo.
00:18:59 Tres segundos
00:19:02 O estará no disponible
00:19:05 Uno.
00:19:09 Dos.
00:19:13 Una condición.
00:19:17 Lo escucho.
00:19:20 Conduciré mi propio auto.
00:19:23 Hecho.
00:19:28 Anticipando su respuesta,
00:19:31 Le cambiamos el aceite, lo afinamos,
00:19:36 Dejamos las patentes
00:19:39 Reemplazamos el GPS
00:19:42 Preprogramado.
00:19:44 ¿Por qué insistí tanto en usar
00:19:51 Este juego
00:19:53 No lo considere un trabajo más.
00:20:00 Me complace compartir
00:20:03 Yo hago los tratos.
00:20:05 No nos gustan los nombres.
00:20:08 No nos interesa
00:20:12 ...más allá de la paga.
00:20:24 Olvidó una.
00:20:26 - Trabajo solo.
00:20:29 Creí que me quería
00:20:34 Tiene razón. Así es.
00:20:39 Espere.
00:20:42 ¿Quiere cambiar las reglas?
00:20:45 Toda regla tiene una excepción.
00:20:51 Usted manda.
00:20:55 ¿Algo más?
00:20:58 Las joyas.
00:21:03 ¿Recuerda a esos
00:21:06 ...con líquidos de contrabando
00:21:09 Es el mismo principio,
00:21:11 A ocho metros del auto...
00:21:13 ...prende la luz amarilla,
00:21:17 A 16 metros, la luz naranja.
00:21:19 Segundo líquido
00:21:21 A 23 metros, verá una luz roja.
00:21:29 Hora de irse.
00:21:32 Este teléfono está programado
00:21:37 Cuando pase la primera cabina
00:21:41 Dinero para combustible y comida.
00:21:45 ¿Alguna pregunta?
00:22:17 ¿Te molestaría ponerte el cinturón?
00:22:31 Supongo que no querrás decirme
00:22:40 Genial.
00:22:57 Ocean Pearl solicita permiso
00:23:01 Los documentos están
00:23:04 Ancle y espere para atracar.
00:23:06 - Avisaremos cuando estén firmados.
00:23:19 Sé lo que te pasó a ti.
00:23:21 Pero, ¿qué le pasó a Frank?
00:23:29 El Coronel Medved, de Inteligencia,
00:23:33 Conoce su prioridad.
00:23:35 Quiere que sepa
00:23:38 Evitará los canales oficiales.
00:23:40 Sugiere que gane
00:23:45 POLICÍA
00:23:52 ...¿el laboratorio
00:23:56 Dígales que empiecen.
00:24:00 Dice que empiecen.
00:24:02 POLICÍA
00:24:06 ¡Mierda!
00:24:08 ¡Muévete!
00:24:12 ¡Soy de la policía!
00:24:39 Mira. No sé si eres parte de esto.
00:24:44 Como entraste antes,
00:24:46 ...así que dime qué sabes.
00:24:48 No sé nada.
00:24:50 ¿Cómo conociste a Malcolm?
00:24:53 No lo hice.
00:24:54 ¿Terminaste en un auto
00:24:59 Estoy en un auto
00:25:03 ¿No tienes que hacer una llamada?
00:25:12 Qué gusto que haya llamado.
00:25:14 Evítese la cortesía.
00:25:17 1- 1- 2-6
00:25:23 Llámeme cuando llegue.
00:25:28 ¿Qué hay en Budapest?
00:25:30 Goulash. Cerveza.
00:25:39 Muy bien.
00:25:41 Rebobinemos, empecemos
00:25:44 ¿Qué pasó con la regla
00:25:47 Esa regla queda suspendida
00:25:53 Soy Frank Martin.
00:25:58 ¿Y tu nombre es?
00:26:02 ¿Qué importa mi nombre?
00:26:05 Estamos juntos en esta situación.
00:26:09 No.
00:26:13 Estamos aquí, con dos pulseras
00:26:18 Es estar en la misma situación.
00:26:20 No lo es. Ellos te matarán.
00:26:25 Soy conciente de eso.
00:26:28 Lo más probable es,
00:26:31 Para evitar que eso suceda,
00:26:35 Desde el principio.
00:26:38 ¿Crees que no sé
00:26:40 ¿Te parezco estúpida?
00:26:43 No dije que fueras estúpida.
00:26:47 Pero tenemos un problema...
00:26:48 ...y no estás siendo muy útil
00:26:54 No quiero hablar más.
00:27:03 Bien.
00:27:18 ¿Cómo dijiste que te llamabas?
00:27:21 Frank. Frank Martin.
00:27:25 Frank Martin.
00:27:27 Valentina.
00:27:32 Encantado de conocerte.
00:28:16 Inspector,
00:28:19 ¿Inspector?
00:28:21 Sí, han quitado el GPS.
00:28:31 Llegaron los caballeros de Ecocorp.
00:28:34 Hágalos pasar.
00:28:43 Caballeros.
00:28:48 Ministro.
00:28:49 Agradecemos que haya reconsiderado
00:28:52 ...con tan poca antelación.
00:28:56 Sí. Tenemos fama de no aceptar
00:29:00 Estos son los contratos.
00:29:03 Todo en orden.
00:29:05 No autorizarán a los buques...
00:29:08 ...si no los firma
00:29:10 ¿Buques?
00:29:12 Creí que solo era uno.
00:29:13 Bueno, esta es la situación.
00:29:16 Para que la empresa
00:29:19 ...hay que procesar material
00:29:22 ¿De cuántos buques se trata?
00:29:24 Con el que espera
00:29:28 Ocho.
00:29:30 Este año.
00:29:32 La protección del medio ambiente
00:29:36 Usted mismo lo dijo, ¿no?
00:29:38 Y lo volveré a hacer mañana
00:29:41 ...donde firmaré estos papeles.
00:29:44 Esperábamos concretar esto hoy.
00:29:47 Quiero revisarlos,
00:29:52 Veinticuatro horas
00:29:54 ...en un compromiso
00:29:57 No, claro que no.
00:30:00 Entonces, los veré mañana
00:30:10 Sí.
00:30:12 De acuerdo, me quedaré.
00:30:14 - Hay fuga de material.
00:30:16 - No podremos ocultarlo.
00:30:18 Si inspeccionan...
00:30:20 Calma. El acuerdo
00:30:22 Veinticuatro horas. No más.
00:30:33 - ¿Sí?
00:30:37 Tienen hasta mañana, 9 a.m.
00:30:40 Debería ser más que suficiente.
00:30:42 ¿Alguna pista?
00:30:44 Mejor que una pista.
00:30:47 Una ubicación.
00:31:00 Interpol identificó las patentes.
00:31:05 Hay un radar de velocidad
00:31:10 Avise a nuestros amigos alemanes.
00:31:12 Sí, pero, ¿qué les digo?
00:31:15 Que me esperen a cenar.
00:31:22 Munich 100 km
00:31:26 Tengo hambre.
00:31:29 Estamos a cien kilómetros
00:31:33 No me gustan las salchichas.
00:31:38 ¿Qué te apetecería?
00:31:45 Ternera.
00:31:46 Asada, con zanahorias...
00:31:49 ...y remolachas.
00:31:52 Con salsa, con vino Madeira.
00:31:55 ¿Ninguna entrada?
00:32:00 Ensalada.
00:32:02 Hojas verdes con balsámico.
00:32:06 De Módena.
00:32:08 ¿Añejo?
00:32:09 Por supuesto, añejo.
00:32:14 ¿Y de postre?
00:32:17 Torta Sacher.
00:32:20 ¿Con o sin crema batida?
00:32:23 Con.
00:32:26 ¿Y de beber?
00:32:29 Vino.
00:32:31 ¿Tokaj, tal vez?
00:32:33 Vino helado.
00:32:35 Por supuesto.
00:32:46 DIRECCIÓN INCORRECTA
00:32:49 - ¿Qué haces?
00:32:58 FUERA DE CURSO
00:33:04 Salió del área.
00:33:07 Envía a alguien
00:33:11 Que no lo maten.
00:33:40 Frank. Qué bueno verte, mein Freund.
00:33:43 También me da gusto verte, Otto.
00:33:46 No dijiste que traías compañía.
00:33:49 No es compañía.
00:33:50 Es...
00:33:53 ...complicado.
00:33:55 Contigo, siempre es complicado.
00:33:58 ...mientras comemos unos escalopes
00:34:02 Otto, me encantan tus escalopes...
00:34:04 ...pero antes, necesitamos
00:34:09 Tecnología de resolución magnética
00:34:13 En español, Otto.
00:34:16 El Pentágono financió un programa...
00:34:18 ...a través de una de sus compañías
00:34:22 ...que experimenta con un nuevo
00:34:25 ...basado en la teoría
00:34:28 Un asunto muy confidencial.
00:34:32 ¿Conoces temas confidenciales
00:34:35 No creerías lo que se puede
00:34:37 ...navegando por Internet.
00:34:39 ¿Quieres ver los planos
00:34:42 Tal vez en otra ocasión.
00:34:44 Ahora, necesitamos quitarnos
00:34:48 No quiero molestarte con detalles...
00:34:50 ...pero suele haber
00:35:01 No deberías hacer esto.
00:35:03 Antes no hablabas,
00:35:05 No es un consejo.
00:35:08 Un poco tarde para advertencias,
00:35:17 Estoy de acuerdo.
00:35:22 Está fuera de curso.
00:35:30 - ¿Debería?
00:35:39 Miren, amigos...
00:35:41 ...algo del auto no andaba bien,
00:35:45 En mi profesión,
00:35:48 Si cuidas el auto,
00:35:53 El jefe dice: "Vuelva a la ruta".
00:35:56 ¿Frank?
00:35:58 Continúa.
00:36:02 Al auto, Frank.
00:36:04 No.
00:37:16 - ¿Encontraste la falla?
00:38:35 ¿Eres el listo?
00:38:37 No. Soy el grandote.
00:39:32 Ya no eres tan grande.
00:39:56 Lo encontré.
00:40:02 - El transmisor.
00:40:07 Tiene cable.
00:40:08 Si lo hago...
00:41:08 Peleas bien.
00:41:13 Pero haces malos nudos.
00:41:21 ¿Adónde vas?
00:41:22 Cansada.
00:41:25 Por eso prefiero
00:41:28 Somos dos.
00:41:31 ¿Qué quieres que haga cuando...
00:41:34 Lo mejor sería que te tomaras
00:41:55 No me divierto.
00:41:57 Menos divertido
00:41:59 Si me quisiera muerto,
00:42:01 Para completar el trabajo,
00:42:06 Lo escucho.
00:42:07 En persona.
00:42:09 Ya nos vimos en persona.
00:42:10 No para mi entera satisfacción.
00:42:13 Ahora, mi satisfacción
00:42:17 Mismo lugar. En una hora.
00:42:48 Arribado
00:43:16 ¿Hola?
00:43:18 Me ha decepcionado.
00:43:20 No será el primero,
00:43:23 - Dije que quería hablar en persona.
00:43:28 Desde nuestra charla inicial...
00:43:30 ...he pensado que no necesito
00:43:34 Cualquiera con permiso
00:43:36 Así que, como diría el gran
00:43:40 ...lo siento, pero, está despedido.
00:44:29 ¿Quién es usted?
00:44:31 - Su nuevo chofer.
00:44:34 Está por volar en pedazos.
00:45:44 Estás despedido.
00:45:50 ¿Y tu siesta?
00:45:51 Apacible. ¿Y tu llamada?
00:45:54 Breve. Ponte el cinturón.
00:46:08 Tarconi.
00:46:09 Soy yo.
00:46:11 Me preguntaba cuándo llamarías.
00:46:13 Estuve ocupado.
00:46:15 Déjame adivinar. ¿En Budapest?
00:46:19 También estuviste ocupado.
00:46:20 Eso nunca es un problema
00:46:23 Entonces no seré redundante,
00:46:26 También hay un Mercedes negro
00:46:29 Tal vez no transporta amigos tuyos.
00:46:31 Es lo que sé.
00:46:35 Tengo dos maletas atrás,
00:46:38 Rusa, creo.
00:46:41 No sé qué tiene que ver ella
00:46:43 ¿Intentaste preguntarle?
00:46:45 - ¿Cómo no se me ocurrió?
00:46:47 Claro que preguntaste.
00:46:50 Que moriré.
00:46:51 Típico. Rusos.
00:46:54 Son tan pesimistas.
00:46:56 Recuerdo que en la universidad,
00:47:00 ...¿cuándo ríe esta gente?
00:47:03 Una página tras otra...
00:47:04 ...tristeza y sufrimiento
00:47:08 Inspector, evitemos la clase
00:47:11 ¿Está en clave?
00:47:13 No, es una pulsera que nos pusieron.
00:47:17 Explota si nos alejamos
00:47:19 ¿Pusieron?
00:47:21 Estadounidenses.
00:47:22 ¿Puedes ser más específico?
00:47:25 Nada.
00:47:27 ¿Por qué siempre
00:47:29 Me sale naturalmente.
00:47:31 ¿Dónde estás? Iré.
00:47:33 No es buena idea.
00:47:36 No puedo ayudar mucho,
00:47:40 ¿Tiene una computadora cerca?
00:47:46 ¿Sí, Frank?
00:47:47 No fue muy agradable
00:47:50 Tú rompiste las reglas, no yo.
00:47:53 Punto de vista aceptado.
00:47:56 Ahora estamos parejos.
00:48:00 ¿Entonces, esta llamada
00:48:03 Más o menos.
00:48:05 Tiene lo que necesito
00:48:08 ...yo tengo los paquetes
00:48:12 Las nuevas coordenadas son:
00:48:15 Eso te llevará al lugar...
00:48:16 ... donde podemos
00:48:19 Espero ansioso.
00:48:26 Frank.
00:48:28 ¿La tienes?
00:48:32 LLAMADA LOCALIZADA
00:48:34 Tengo la señal. Danos un momento...
00:48:36 ...y deberíamos tener
00:48:40 Su nuevo teléfono, señor.
00:48:47 - ¿Algo más?
00:48:54 Frank, ¿sabes adónde
00:49:08 Conozco un restaurante allí.
00:49:12 Asado con zanahorias pequeñas
00:49:16 Vino rumano, no es tan bueno.
00:49:20 Pero, como última cena,
00:49:25 Deberías empezar
00:49:29 Soy realista.
00:49:33 Mi amigo tiene razón
00:49:36 ¿Qué significa "pesimista"?
00:49:39 Que sólo ves lo horrible y terrible.
00:49:42 Tu amigo, ¿de dónde saca esa idea?
00:49:45 Se refería a los rusos en general.
00:49:49 No soy rusa. Soy ucraniana.
00:49:52 Mis disculpas.
00:49:53 No te disculpo. Somos un pueblo
00:49:57 ...y aquí.
00:50:04 Personalmente, creo
00:50:10 ¿Cómo puedes decir tal cosa
00:50:14 Veo que te estás maquillando.
00:50:16 Si estuvieras tan convencida
00:50:23 ¿Qué tiene que ver lucir bien
00:50:33 Hola.
00:50:36 ¿Qué es eso?
00:50:37 Recuerdos de Ibiza.
00:50:40 No, gracias. Y tú tampoco.
00:50:45 De acuerdo.
00:50:52 Mantente lúcido.
00:50:54 Yo me mantendré, ¿cómo dijiste?
00:50:57 Dame eso.
00:51:04 Dame eso...
00:51:10 Dios.
00:51:15 Genial.
00:51:18 - Genial.
00:51:22 ¿Y qué pasará
00:51:24 Estarás más animada
00:51:27 Sería lindo.
00:51:28 Aburrido. Aburrido. ¿Aburrido?
00:51:31 Sí.
00:52:11 Deberías quedarte en el auto.
00:52:13 ¿Quieres que orine en el auto?
00:52:21 Está bien. Ve.
00:52:27 Recuerda.
00:52:55 No.
00:53:18 No.
00:53:21 No.
00:53:42 Ah, no.
00:54:22 - Basta.
00:54:25 Quiero divertirme.
00:54:27 Quiero estar alegre. Intenta estar
00:54:30 Es importante ser positivo,
00:54:34 - Bebe conmigo, Frankie.
00:54:40 ¿Y ahora quién es el pesimista?
00:54:42 ¿Lo dije bien? ¿Pesimista?
00:54:45 Vamos, sube al auto.
00:54:48 Soy libre, como un pájaro.
00:54:59 ¡La chica! ¡Vamos! ¡Más rápido!
00:55:09 - Perdí a mi amiga.
00:55:26 ¿Tienes idea de por qué nos siguen?
00:55:29 No sé. No me importa.
00:55:33 - ¿Te molestaría?
00:55:36 ...¿y ahora me dices
00:56:28 - ¿Sí, Frank?
00:56:31 Lo tenemos.
00:56:32 No incluía que me siguiera un auto.
00:56:36 No tengo nada que ver con eso.
00:56:40 Es probable.
00:56:45 Digo que aquí
00:56:49 Déjame investigar,
00:56:51 ¿Qué hago mientras tanto?
00:56:53 Conduce más rápido.
00:57:30 ¿Qué rayos está haciendo?
00:58:34 ¡Allí!
00:58:36 ¡Está allí abajo!
00:58:43 Tengo hambre.
00:58:44 Hubieras comprado un sándwich,
00:58:49 ¡Mira!
00:58:56 Entonces no tenía hambre,
00:58:59 ¿Por qué eres tan malo conmigo?
00:59:02 - No soy malo. Estoy preocupado.
00:59:10 Eso significa preocupado.
00:59:24 ¡A los neumáticos! ¡Vamos!
00:59:28 - ¡Agáchate!
00:59:41 ¡Maldición!
00:59:52 ¡Más rápido!
01:00:00 ¡Detén el auto!
01:00:02 ¡Mierda!
01:01:09 ¿Qué estás haciendo?
01:01:10 Estás tan tenso.
01:01:12 No me digas.
01:01:19 Haré que te relajes, ¿sí?
01:01:22 - Sí.
01:01:25 Tensión, vete.
01:01:36 ¿Qué haces?
01:01:38 Quiero sentir el sexo
01:01:43 ¿Tú no?
01:01:46 ¿Qué tienes con la muerte?
01:01:50 ¿Tengo algo de malo?
01:01:53 ¿No soy sensual?
01:01:56 Sí, eres sensual.
01:02:03 Eres el homosexual.
01:02:06 No, no soy el homosexual.
01:02:09 No me molesta.
01:02:13 No lo soy, ¿de acuerdo?
01:02:17 Entonces, ¿cuál es el problema?
01:02:22 ¿Se te ocurrió que tal vez
01:02:43 - La regla es no abrir el paquete.
01:02:47 ¿Por qué tienes reglas
01:02:49 Vivo preguntándome lo mismo.
01:02:53 Guías telefónicas.
01:03:03 - Tú eres el paquete.
01:03:06 Pudiste haber dicho algo.
01:03:08 - ¿Habría diferencia?
01:03:13 ¿Y ahora, qué haces?
01:03:15 Cuando estuvimos en el taller...
01:03:17 ...me excitó mucho ver
01:03:22 Intentaba evitar
01:03:25 ¿Qué tiene de excitante?
01:03:27 ¿Crees que sólo el hombre
01:03:32 No me gusta adonde
01:03:34 ¿Te desvestirías para mí de nuevo?
01:03:38 Dame las llaves.
01:03:41 ¿Quieres las llaves?
01:03:47 Quiero que dejes de jugar,
01:03:49 Tal vez sea la última oportunidad
01:03:53 No es el momento,
01:03:55 ¿Por qué siento que contigo
01:03:59 Para analizarme,
01:04:02 Dame las llaves.
01:04:05 Vamos, Frank Martin.
01:04:07 Hazte tiempo de juego para mí.
01:04:30 ¿Está bien? ¿Es suficiente?
01:04:32 No es suficiente.
01:04:35 Un striptease es sensual.
01:04:39 Vamos, Frank Martin.
01:04:41 ¿Quieres las llaves?
01:04:44 Yo quiero un striptease.
01:04:53 ¿Sabes qué te haré
01:04:56 ¿Me darás nalgadas?
01:04:58 Para empezar.
01:04:59 - ¿Me atarás?
01:05:03 Me gusta lo rudo.
01:05:09 ¿En serio?
01:05:15 Pero no demasiado rudo.
01:05:19 El trato fue un striptease
01:05:22 Nuevo trato. Bésame,
01:05:33 No fue en serio.
01:05:40 ¿Alguna vez besas en serio, Frank?
01:05:45 Creo que tal vez no.
01:05:47 Creo que vives solo.
01:05:51 Por dentro y por fuera.
01:05:53 Creo que no temes morir.
01:05:56 Sino vivir.
01:05:59 Vive conmigo.
01:06:00 Sólo esta vez.
01:06:02 Sólo por este momento.
01:06:48 - ¿Cuál es su posición?
01:06:50 OBJETIVO PERDIDO
01:06:52 Se adentró en las montañas.
01:06:56 Hackea un satélite militar.
01:07:06 Sí.
01:07:07 ¿Cree que estamos jugando,
01:07:10 No sé de qué habla.
01:07:12 De un auto negro, lleno
01:07:15 Una jugada más como esa,
01:07:18 Quiero oír su voz.
01:07:20 Cuando el contrato
01:07:23 No firmaré hasta oír la voz de ella.
01:07:25 No está en posición de jugar rudo,
01:07:28 Usted tampoco, señor Johnson.
01:07:32 Sí, sé quién es usted.
01:07:34 Y le aseguro
01:07:37 ...usaré todo el poder que tengo.
01:07:39 Lo perseguiré y le haré pagar esto
01:07:48 Tenemos que avanzar ya.
01:07:56 Contesta, Frank. Contesta.
01:08:14 Estoy en Ibiza. De vacaciones.
01:08:22 Alguien me da
01:08:25 Bebo.
01:08:27 Luego no me siento tan bien.
01:08:43 Voy al baño, y luego,
01:08:47 Le pregunto: "¿Dónde estoy?"
01:08:55 Es muy buen conductor.
01:08:58 No tan bueno como tú.
01:09:01 Le digo: "Por favor.
01:09:07 Gran influencia. Conoce
01:09:12 Tiene miedo.
01:09:15 Debería ser simple.
01:09:20 Le ordenaron no hacer llamadas,
01:09:24 Pero lo convenzo.
01:09:28 Llamo.
01:09:30 Pero antes de decir a mi padre
01:09:32 Sube al auto. ¡Vamos!
01:09:40 Escapamos, pero...
01:09:45 Nos disparan. ¿Por qué?
01:09:48 ¿Por qué nos disparan?
01:09:50 Dice que disparan
01:09:56 Yo digo: "Ese es el plan viejo.
01:10:00 Dice que tiene un amigo.
01:10:12 Y luego te conozco a ti.
01:10:17 Y luego,
01:10:24 Ni siquiera me conocías.
01:10:27 Claro que no te conozco.
01:10:29 Hablo de sentir, no de saber.
01:10:34 Si eso sentías, lo demostraste
01:10:39 Es mejor para la mujer
01:10:43 ¿No?
01:10:46 No.
01:10:48 Sí. Sólo un poco.
01:11:14 BUSCANDO
01:11:18 Volvió al radar, señor.
01:11:25 - Sí.
01:11:27 Camino a Bucarest.
01:11:29 Ya no.
01:11:32 Coordenadas nuevas: 3-7-13.
01:12:14 Disculpe, señor Ministro.
01:12:16 Perdón, será un minuto.
01:12:19 Inspector Tarconi, de Marsella.
01:12:22 Bueno, no exactamente Marsella...
01:12:25 ...sino un pueblito del este...
01:12:28 - Que hablemos.
01:12:31 Se trata de su hija.
01:12:40 Odessa, Frank. Mi país.
01:12:45 Me traes a casa. Gracias.
01:12:50 ¿Qué pasó con Bucarest?
01:12:53 - Cambio de planes.
01:12:59 Sí.
01:13:01 Estaba ansioso por probar
01:13:05 Es mucho mejor aquí.
01:13:07 - ¿Conoces el pollo a la Kiev?
01:13:10 Conozco un restaurante aquí.
01:13:12 El mejor del mundo.
01:13:14 El pollo es tan fresco.
01:13:19 Es de no creer, tan sabroso.
01:13:26 ¿Sabes qué siento ahora?
01:13:32 Hambre.
01:13:36 Seguridad.
01:13:46 ¿Terminará como en las películas,
01:13:54 Esta noche, todo esto
01:13:57 Seremos tú y yo, riendo
01:14:04 Mentiroso.
01:14:17 LLAMADA
01:14:23 Señor Ministro,
01:14:27 Firmaré el contrato
01:14:33 ¿Hola? ¿Hola?
01:14:37 Prepare la lapicera.
01:14:43 LLAMADA LOCALIZADA
01:14:48 - Sí.
01:14:51 Cuando se cierre, haz que nadie
01:14:54 ¿Ya sabes de qué se trata?
01:14:57 La chica. El padre.
01:15:00 Grandes cantidades
01:15:03 Es un trueque.
01:15:07 Tengo una reputación que mantener,
01:15:10 Tasa de entrega exitosa,
01:15:13 ¿Detecto un poco de cariño?
01:15:17 No es el Frank que conozco.
01:15:23 ¿Por qué se preocupan tanto
01:15:26 Frank, siempre sospeché
01:15:33 ¿Algo más?
01:15:35 ¿Dónde es el punto de encuentro?
01:15:37 Volveré a llamar.
01:15:44 - Sí.
01:15:47 - Sólo déme las coordenadas.
01:15:50 La ruta por la que vas.
01:15:52 Primer desvío a la izquierda.
01:15:55 Quisiera saber adónde voy.
01:16:01 Sabrás al llegar.
01:16:33 Tranquila. Los tenemos
01:16:43 Te felicito, Frank.
01:16:45 Nuestra confianza en tu capacidad
01:16:49 Ahora, haz que la chica baje.
01:16:52 Ya va.
01:16:54 No iré.
01:16:57 Te necesitan. No te matarán.
01:16:59 Pero a ti sí.
01:17:02 ¿Te parece que crucé media Europa
01:17:08 ¿Te parece?
01:17:18 No tenemos todo el día, Frank.
01:17:24 Mira cuántos son.
01:17:26 Tienen todas las armas.
01:17:28 ¿Cómo saldrá bien?
01:17:34 Te contaré en la cena.
01:17:36 Ya vete.
01:17:39 Ve.
01:17:40 Bésame.
01:17:59 Anda.
01:18:05 Harás que me maten. Vete.
01:18:32 Ve a ella, desgraciado.
01:19:00 ¿Mejor, querida?
01:19:20 Acábenlo.
01:19:41 ¡No! ¡Frank!
01:19:55 Su amado auto será su tumba.
01:19:58 Lo deja, vuela en pedazos.
01:20:12 - Tarconi.
01:20:15 Frank, lo estamos rastreando
01:20:19 - ¿Dónde estás?
01:20:22 ¿Un lago?
01:20:24 ¿Puedes ser más específico?
01:20:26 Hay una represa.
01:20:29 - ¿Represa?
01:20:32 - ¿A cuánto tiempo?
01:20:34 Estaremos allí en diez minutos.
01:20:36 ¿Pueden llegar antes?
01:20:37 - Haremos lo posible.
01:22:38 Compren boletos para todos.
01:22:40 ¿Para dónde?
01:22:42 Adonde vaya este tren. Necesitamos
01:22:46 ¿Por qué no vamos en auto?
01:22:54 Otro día.
01:23:09 ¡Señor! ¡Allí!
01:23:29 - Fuera. ¡Fuera!
01:23:34 - Vamos.
01:23:36 ¡Muévanse, rápido!
01:23:55 - ¿Señor Ministro?
01:23:58 Alguien quiere hablarle.
01:24:01 - Papá.
01:24:05 POSICIÓN DEL CELULAR
01:24:08 No firmes.
01:24:10 Tiene quince minutos.
01:24:20 - ¿Descubrieron de qué se trata?
01:24:23 ¿De cuánta basura?
01:24:26 Suficiente para contaminar
01:24:30 De nuevo.
01:24:51 Para ser mujer moderna,
01:24:55 Este es el nuevo mundo.
01:24:58 Ya no hay países.
01:25:01 Sólo hay realidades económicas.
01:25:04 Eficiencia y desperdicio.
01:25:07 Piense con mentalidad global,
01:25:10 Piense esto.
01:25:27 - ¿Sí?
01:25:36 Ya casi estamos allí.
01:25:40 ¿Dónde?
01:25:42 Aquí. Está en un tren.
01:25:45 - ¿Y dónde estamos nosotros?
01:25:47 Podemos mandar unidades allí.
01:25:51 Es buena idea. Hágalo.
01:25:57 Frank, vamos.
01:26:14 CONFERENCIA DE LA UE
01:26:22 Ucrania
01:26:31 Señor Ministro, le aseguro
01:26:34 Seguro que lo está.
01:26:37 - Si hay algún problema...
01:26:41 Ahora, si no les molesta...
01:27:14 Tal vez no me crea,
01:27:18 Odio la violencia.
01:27:22 Crea más problemas
01:27:27 Nunca quise hacer nada de esto.
01:27:31 Un cliente me pidió
01:27:35 ...y quise crear
01:27:37 ...casi sin derramar sangre.
01:27:39 Nadie cooperó.
01:27:42 ...ni su padre, ni el recientemente
01:27:47 Todos quisieron pelear.
01:27:52 POSICIÓN DEL OBJETIVO
01:28:05 ¿Cuál es la gracia?
01:28:07 Oír hablar a un muerto.
01:30:23 Un paso más, Frank.
01:30:25 Vamos. Uno más.
01:31:10 Mira.
01:31:12 Se acabó.
01:31:14 Dos minutos para las nueve.
01:31:19 Dios mío.
01:31:27 No, Frank. No, no.
01:32:09 Se acabó, Frank. Se acabó.
01:32:13 Misión cumplida.
01:32:17 De hecho, me impresiona tanto
01:32:19 ...que te ofrezco un cargo.
01:32:21 Yo te ofrezco uno.
01:32:44 Odio desperdiciar talento.
01:32:45 Pero no creo que encajemos.
01:32:48 Es cierto.
01:33:13 ¡No!
01:33:18 No encajaríamos, pero tú
01:33:26 No, no.
01:33:39 ¡No!
01:33:41 ¡No!
01:33:58 Está haciendo lo correcto.
01:34:20 Valentina.
01:34:27 Valentina.
01:34:38 ¿Estoy en el cielo?
01:34:44 Más bien parece
01:34:46 No me importa.
01:34:49 Mientras estemos juntos.
01:35:03 ¿Sí?
01:35:04 Sr. Ministro,
01:35:09 Gracias.
01:35:25 - ¿Qué está haciendo?
01:35:27 Y ahora, si me disculpan,
01:35:31 ...sobre los peligros de negociar
01:35:34 Muchas gracias.
01:35:54 ¿Está lista la lancha?
01:35:55 - En el agua, esperándonos.
01:35:58 - El cuaderno.
01:36:19 No lo entiendo.
01:36:22 De niño, mi padre y yo...
01:36:24 ...pescábamos en este mismo lugar
01:36:28 Los tiempos cambian, inspector.
01:36:30 Igual que las personas.
01:36:34 ¿Se refiere a mí?
01:36:38 No me parece un comentario
01:36:41 Manejo el mismo auto,
01:36:43 No me refería al auto,
01:36:50 El mar está tan apacible.
01:36:53 ¿Almuerzo listo?
01:36:55 Señorita, las cosas tienen
01:36:59 Para comer el almuerzo,
01:37:03 Y si hablamos,
01:37:05 ...no pescaremos nada.
01:37:06 Tengo una idea mejor.
01:37:10 ...vayamos directo a comerlo.
01:37:13 Conozco un lugar maravilloso
01:37:16 ...donde hacen guiso de pescado.
01:37:19 Usan tomates y cebollas,
01:37:26 ¿Qué tipo de vino?
01:37:28 Rosado. Del sur.
01:37:31 Un Châteauneuf, tal vez.
01:37:33 - Helado.
01:37:36 ¿Y de postre?
01:39:38 Subtitles by LeapinLar