Transporter 3
|
00:02:04 |
91, 92, arra. |
00:02:08 |
És, ha észreveszik? |
00:02:09 |
Egy millió hordó van itt,|szerinted fel fog nekik tûnni ez az egy? |
00:02:27 |
Az idõjárás nekünk|kedvez, uram. |
00:02:30 |
Pár órán belül elérjük|a partot. |
00:02:33 |
Köszönöm! |
00:02:35 |
Nincs mit, uram. |
00:02:42 |
Soha nem éreztem még ilyen szagot. |
00:02:45 |
Még a csatornákban sem. |
00:02:46 |
Te csak rózsákat szagolsz? |
00:02:50 |
Nézd! |
00:02:52 |
Máris. |
00:03:00 |
Azt mondtad, nem ilyen rossz. |
00:03:01 |
Ne panaszkodj. |
00:03:09 |
Kapitány riadó!|Az alsó szinten. |
00:03:11 |
Melyik szektorban? |
00:03:12 |
101. |
00:03:14 |
- Nézzen utána!|- Igen uram! |
00:03:16 |
Picsába! |
00:03:18 |
Zárd be az ajtót. |
00:03:19 |
Vegyék fel a maszkokat! |
00:03:27 |
Szent ég! |
00:03:30 |
Intézkedjenek! |
00:04:14 |
Jó napot! |
00:04:16 |
Jó napot! |
00:04:17 |
Útlevelét legyen szíves. |
00:04:25 |
Minden rendben? |
00:04:26 |
Igen, csak a buli nagyon|Vad volt. Már, ha érted, amit mondok. |
00:04:29 |
Hogyne. |
00:04:30 |
Rendben, köszönöm. |
00:04:43 |
Gyerekkoromban az apukám|horgászni vitt. |
00:04:46 |
De sose tudtam pontosan, hogy|kell csinálni. |
00:04:51 |
Mindig ott voltak,|ahol mondta. |
00:05:19 |
Biztonsági revízió. |
00:05:21 |
Csak nem fenyegetés vagyunk|a biztonságra nézve? |
00:05:23 |
Kérem, szálljon ki az autóból és vigye|a dokumentumokat az irodába! |
00:05:26 |
Itt vannak a dokumentumaim. |
00:05:28 |
A számítógép az|irodában van. |
00:05:32 |
Õ is. |
00:05:33 |
Õ alszik. |
00:05:35 |
A dokumentumokkal. |
00:05:37 |
Igen, persze. |
00:05:43 |
Egek, azt hiszem fogtam valamit. |
00:05:53 |
Gyerünk! |
00:05:59 |
Közel van. |
00:06:05 |
Ez nagy,|kicsit balra. |
00:06:10 |
Ne hagyd, hogy elmenjen. |
00:06:16 |
Közel vagy. |
00:06:23 |
Jobbra és balra. |
00:06:28 |
Olyan, mint Moby Dick, segítsek? |
00:06:30 |
Nem, köszi. |
00:06:33 |
Én már azelõtt horgásztam,|hogy te megszülettél. |
00:06:41 |
Közel volt. |
00:06:48 |
Sokan azt hiszik, hogy nekünk|jól kifejlett humorérzékünk van. |
00:06:52 |
Minden tisztelettel, a franciák|azt hiszik, hogy Jerry Lewis egy zseni. |
00:06:56 |
Jey Ley egy zseni. |
00:06:58 |
Dean volt a zseni. |
00:06:59 |
Nem, Dean csak|ivott meg cigizett. |
00:07:02 |
Ez az én álláspontom, bárki|megállhat és nevethet. |
00:07:05 |
De hányan tudják megcsinálni egy|pohárral és egy cigivel? |
00:07:20 |
Azt hiszem, hogy a szabadidõnknek|ezennel vége. |
00:07:24 |
Zavargás tört ki Marseille-ben, egy|õrült 100-al repeszt egy Audi volánjánál. |
00:07:31 |
Ne nézz rám. |
00:07:33 |
Az elsõ hely|ahol keresnem kell. |
00:07:36 |
De majd megmondom neki, hogy|te vagy az az ember. |
00:07:42 |
Mint mindig. |
00:07:49 |
Tacorni. |
00:07:52 |
Úgy néz ki, hogy végre ráharapott. |
00:07:57 |
Kérlek. |
00:07:59 |
Csónakba, gyerünk. |
00:08:01 |
Nem |
00:08:02 |
Kérlek. |
00:08:37 |
Állj! |
00:08:44 |
Látogatásának oka, Mr. Johnson? |
00:08:48 |
Üzlet. |
00:08:50 |
Miféle üzlet? |
00:08:52 |
Környezetvédelem. |
00:08:59 |
Fáradjon beljebb. |
00:09:01 |
Köszönöm. |
00:09:04 |
Miniszterúr, tudjuk, hogy agresszív|politikát folytat azok a cégek ellen, |
00:09:09 |
akik szennyezik a környezetünket. |
00:09:10 |
Mi az elsõ a listán? |
00:09:13 |
Hát az, hogy felszínre hozzuk a környezetünk|védelmét, és vigyázunk rá. |
00:09:16 |
Egy olyan korban, amikor nõ|a nagy cégek hulladékkibocsájtása, |
00:09:19 |
és a verseny a nemzetközi|gazdaságban. |
00:09:21 |
Ez a cél túlságosan utópisztikus|egy ilyen kemény világban. |
00:09:25 |
Nem olyan kemény, mint egy|teljes bolygó levegõjének beszennyezése. |
00:09:28 |
És most uraim, ha megbocsátanak,|vár néhány fa, amit meg kell mentsek, |
00:09:32 |
és cégvezetõk, akiknek csalódást kell okozzak. |
00:09:37 |
Holnapra halasztjuk a megbeszélést. |
00:09:39 |
Valami jó? |
00:09:40 |
Sokan fognak zavarni. |
00:09:42 |
Kitûnõ. |
00:09:48 |
Bizalmas. |
00:10:07 |
Igen? |
00:10:09 |
Miniszter úr. |
00:10:12 |
Ki beszél? |
00:10:13 |
A nevem nem számít. |
00:10:16 |
A feladatom az EGO Corp.-al való|csatlakozás megtárgyalása. |
00:10:20 |
De ön az, aki megnehezíti|az üzletkötést Ukrajnában. |
00:10:24 |
Sajnálom, hogy csalódást keltek,|mit akar, és hogy hívják. |
00:10:27 |
Befejeztem az üzletet. |
00:10:29 |
Azt hiszem átgondolja majd, |
00:10:33 |
Amint átnézi a dokumentumokat a borítékban. |
00:10:50 |
Kapcsolatban maradok. |
00:11:33 |
Igen, egy baleset történt. |
00:11:36 |
Küldtem egy mentõt. |
00:11:38 |
Kövessék a telefont. |
00:11:58 |
Malcom. |
00:12:07 |
Ez változtathat az áron. |
00:12:10 |
Mindegy, nem érdekel a munka. |
00:12:12 |
Õt igen. |
00:12:14 |
A fõnököm azt mondja, hogy|te vagy a megfelelõ ember erre. |
00:12:16 |
A fõnökök tévednek. |
00:12:21 |
Van két dolog, amit tudnod|kell a fõnökömrõl. |
00:12:22 |
Soha sem téved. |
00:12:24 |
Soha nem fogadja el a|NEM-et válasznak |
00:12:26 |
Mindennek meg kell történnie egyszer. |
00:12:37 |
Rendben, de nem most. |
00:12:46 |
Nem akarod ezt csinálni. |
00:12:48 |
Nem hiszem, hogy abban a helyzetben|vagy, hogy megmondd, hogy mit tehetek. |
00:12:52 |
10 másodperced van, hogy|változtass az álláspontodon. |
00:13:00 |
Adok 5-öt, hogy elvedd a kezed. |
00:14:03 |
Malcom. |
00:14:05 |
Malcom, hallasz engem? |
00:14:09 |
Nem mondtam, hogy meg|kell lepned. |
00:14:12 |
Nem tudtam hova menni. |
00:14:13 |
Nyugodj meg. |
00:14:16 |
Nem messze az autótól.. |
00:14:18 |
Elõször kényelembe helyezlek. |
00:14:19 |
Nem érted. |
00:14:22 |
Meglõttek, orvosra|van szükséged. |
00:14:27 |
Nem messze az autótól. |
00:14:31 |
Pihenj. |
00:14:33 |
Most nyugodj meg. |
00:14:35 |
Azonnal helyreteszünk. |
00:14:48 |
Odabent van, súlyosnak tûnik. |
00:14:55 |
Uram. |
00:14:56 |
Óvatosan a mozgatással. |
00:14:57 |
Uram, tudjuk, hogy mit csinálunk, rendben? |
00:15:00 |
Uram, hall engem? |
00:15:04 |
Ha hall, nyomja meg a kezem. |
00:15:06 |
Az autó. |
00:15:58 |
Az égben vagyok? |
00:16:00 |
Igazából egy nagy szarban vagy. |
00:16:03 |
Segítesz? |
00:16:06 |
Az attól függ, hogy viselkedsz. |
00:16:08 |
Nem bízok senkiben. |
00:16:10 |
Jól teszed. |
00:16:14 |
Gyerünk. |
00:16:15 |
Nem, nem kiszállni az autóból. |
00:16:16 |
Mi olyan különleges ebben|az autóban? |
00:16:18 |
Nem az autó. |
00:16:31 |
Várjanak! |
00:17:02 |
Én mondtam. |
00:17:07 |
Ne bízz senkiben. |
00:17:10 |
Én mondtam. |
00:18:04 |
Hoztam egy ruhát, |
00:18:06 |
ezt használják a munkában, igaz? |
00:18:08 |
Igen. |
00:18:09 |
De én most nem dolgozok. |
00:18:12 |
Látja fõnök?|Én mondtam. |
00:18:13 |
Vedd észre, hogy elsõre nem volt|a legideálisabb |
00:18:18 |
a bemutatási módszered. |
00:18:20 |
Köszönöm. |
00:18:22 |
Ahogy mondtam, próbálkoztunk|magával szép szóval. |
00:18:26 |
Azt mondta, nem ér rá. |
00:18:28 |
Leszerzõdtettük az embert, akinek megadta|a számát, de õ haszontalan volt, |
00:18:31 |
én meg ittmaradtam befejezetlen üzletekkel. |
00:18:35 |
És ahogy látom,|maga az oka. |
00:18:38 |
Szegények. |
00:18:40 |
De még nem vagyok elérhetõ. |
00:18:43 |
Fõnök, mondhatok valamit? |
00:18:48 |
Valaki más akar mondani valamit? |
00:18:53 |
Rendben. |
00:18:55 |
Szabaduljanak meg tõle. |
00:18:59 |
Van 3 másodperce, hogy megváltoztassa|a véleményét, vagy |
00:19:02 |
hosszabb ideig nem lesz elérhetõ. |
00:19:12 |
Egy feltétel. |
00:19:17 |
Hallgatom. |
00:19:19 |
A saját autómat vezetem. |
00:19:23 |
Rendben. |
00:19:28 |
Utólagos engedelmével voltunk|bátrak felkészíteni az autóját. |
00:19:31 |
Lecseréltük az olajat, kiszedtük|a szükségtelen dolgokat. |
00:19:35 |
A papírjai a helyükön vannak. |
00:19:38 |
Mellesleg, kicseréltük a GPS-t|a mi fajtánkra. |
00:19:42 |
Elõre beállítottuk, így hatásosabb. |
00:19:45 |
Most ki kell jelentsem, hogy a legjobb|emberre van szükségem ehhez a feladathoz. |
00:19:51 |
Most valami nagyot|fog tenni. |
00:19:53 |
Ne gondolja, hogy ez egy munka,|inkáb tekintsen rá úgy, mint egy misszióra |
00:20:00 |
Örülök, hogy megegyeztünk. |
00:20:03 |
Üzletet kötök, csakúgy, mint ön. |
00:20:05 |
Én sem szeretem a rodeókat. |
00:20:08 |
Mellesleg egyikünket se érdekli,|hogy miért fizetnek, |
00:20:11 |
amíg fizetnek azért,|amit csinálunk. |
00:20:13 |
A maga szabályai, igaz? |
00:20:24 |
Egyrõl elfeldkezett. |
00:20:26 |
Egyedül dolgozom. |
00:20:27 |
Úgy gondoltam, jól jön majd|egy kis segítség. |
00:20:29 |
Azt hittem azt akarja, hogy|véghezvigyem a missziót. |
00:20:32 |
Igazad van, azt akarom. |
00:20:38 |
Várj. |
00:20:42 |
Meg akarja változtatni a szabályokat? |
00:20:45 |
A kivétel erõsíti a szabályt.|Csináljunk egyet ma |
00:20:51 |
Te vagy a fõnök. |
00:20:55 |
Beszállhatsz. |
00:20:58 |
Van még valami, amit tudnom kell|a karkötõrõl? |
00:21:04 |
Emlékszel azokra a bohócokra, akik|robbanószerrel akartak |
00:21:07 |
felszállni a repülõkre? |
00:21:09 |
A lényeg ugyanaz. |
00:21:11 |
25 lábra az autótól kigyullad egy sárga fény,|mutatva, hogy az elsõ folyadék kész, |
00:21:16 |
50 lábra a narancssárga,|a második folyadék beömlik a kamrába. |
00:21:21 |
75 lábra a piros. |
00:21:29 |
Ideje menni. |
00:21:32 |
Ez a telefon úgy van beállítva,|hogy csak egy számot lehessen hívni, az enyémet. |
00:21:36 |
Amint eléred az elsõ pontot észak|fele, felhívsz. |
00:21:40 |
Igen? |
00:21:42 |
Pénz kajára és benzinre. |
00:21:45 |
Egyéb kérdés? |
00:22:17 |
Bekapcsolnád az övet? |
00:22:31 |
Gondolom most elmondod,|hogy mirõl szól ez az egész. |
00:22:39 |
Király. |
00:22:57 |
Kék óceán, szállítmány. |
00:23:01 |
Egy szállásoló cég papírjai, |
00:23:04 |
elmondják, hogy mi a misszió. |
00:23:08 |
Rendben. |
00:23:18 |
Tudom, hogy mi történt veled,|de mi történt Frankkel? |
00:23:28 |
Medved parancsnok, a hírszerzéstõl,|megszerezte a szükséges információt. |
00:23:33 |
Ismeri a prioritást. |
00:23:35 |
Azt mondta, hogy a legjobb|emberek dolgoznak neki. |
00:23:38 |
Nem lesz gond. |
00:23:40 |
Javasolta hogy húzza az idõt|amennyire csak tudja. |
00:24:06 |
Félre. |
00:24:08 |
Gyerünk. |
00:24:12 |
A rendõrség. |
00:24:39 |
Nézd. |
00:24:40 |
Nem tudom, hogy mi a részed|ebben de nem is érdekel. |
00:24:44 |
Hamarabb itt voltál, mint én,|úgyhogy mondd el, amit tudsz. |
00:24:49 |
Nem tudok semmit. |
00:24:50 |
Hogy ismerted meg Malcomot? |
00:24:53 |
Nem ismertem. |
00:24:55 |
Egy autóba keveredtél egy|olyan emberrel, akit nem ismersz. |
00:24:59 |
Egy autóban vagyok egy|olyan emberrel, akit nem ismerek. |
00:25:03 |
Nem kellene hívni? |
00:25:12 |
De jó hallani rólad. |
00:25:14 |
Hagyjuk a formaságokat, és add meg a kódot. |
00:25:23 |
Hívj fel, ha megérkezel. |
00:25:27 |
Budapesten van. |
00:25:30 |
Gulyás, Sör. |
00:25:42 |
Rendben van, kezdjük elölrõl|a megfelelõ bemutatókkal. |
00:25:44 |
Mi lett azzal a szabállyal, hogy|nem mondunk neveket? |
00:25:47 |
Felfüggesztettem ezt a szabályt. |
00:25:53 |
Frank Martin vagyok. |
00:25:57 |
A te neved? |
00:26:03 |
Mit számít a nevem? |
00:26:05 |
Hát, együtt vagyunk benne. |
00:26:09 |
Nem. |
00:26:14 |
Foglyul ejtettek minket ebben|az autóban robbanó karkötõkkel. |
00:26:18 |
Azt hiszem ez azt jelenti, hogy|ugyanabban a helyzetben vagyunk. |
00:26:20 |
Nem így van, meg fognak ölni. |
00:26:25 |
Ebben nem kételkedek. |
00:26:28 |
Nagy valószínûséggel, miután velem|végeznek, te leszel a következõ. |
00:26:31 |
Most, ha nem akarjuk, hogy így|történjen, segítségre lesz szükségem. |
00:26:34 |
A kezdetektõl, |
00:26:36 |
megvan ez a probléma. |
00:26:38 |
Azt hiszed nem tudom mi|a probléma? |
00:26:40 |
Talán butának tûnök neked. |
00:26:43 |
Nem mondtam, hogy buta vagy. |
00:26:47 |
De nagy szarban vagyunk, és|nagyon kedves lenne tõled, ha |
00:26:49 |
valamennyire segítõkész lennél. |
00:26:53 |
Nem akarok többet beszélni. |
00:27:03 |
Rendben. |
00:27:18 |
Mit is mondtál, hogy hívnak? |
00:27:21 |
Frank. Frank Martin. |
00:27:24 |
Rendben. |
00:27:27 |
Valentina. |
00:27:32 |
Örvendek. |
00:28:16 |
Felügyelõ. |
00:28:17 |
Várják, uram. |
00:28:20 |
Igen, mondja meg nekik, hogy megyek. |
00:28:31 |
Az urak az ECO Corp.-tól|itt vannak. |
00:28:34 |
Engedje be õket. |
00:28:44 |
Uraim. |
00:28:51 |
Miniszter úr, meg szeretnénk köszönni,|hogy fontolóra vette az ajánlatunkat |
00:28:54 |
ilyen rövid idõ alatt. |
00:28:55 |
Nehéz volt nem így tenni. |
00:28:56 |
Hát, igen. |
00:28:57 |
Van egy szokásunk, miszerint nem fogadunk|el NEM-et válaszként. |
00:29:00 |
Itt vannak a szerzõdések. |
00:29:04 |
Szép rendben. |
00:29:06 |
Azt mondták, hogy a hajók nem lesznek kiürítve,|amíg nem írom alá a papírokat. |
00:29:10 |
Hajók? Azt hittem csak egy van. |
00:29:13 |
Így alakult. |
00:29:16 |
Hogy kedvezõbb ületet kössünk, |
00:29:19 |
olyan méretben kell elvinni a szállítmányt,|hogy legyen értelme. |
00:29:22 |
Hány hajóról beszélünk? |
00:29:24 |
Beleszámtva, ami a Corp.-ban vár, összesen 8. |
00:29:28 |
Nyolc? |
00:29:30 |
Az idén a környezetvédelemmel hosszú távú|kompromisszumot kell kötni. |
00:29:36 |
Maga mondta. |
00:29:38 |
Holnap találkozunk Odessában. |
00:29:41 |
Ahol aláírom ezt. |
00:29:45 |
Azt hittük ma elintézzük. |
00:29:48 |
Át akarom nézni, hogy ne|legyen semmi probléma. |
00:29:52 |
És 24 óra már amúgy se számít sokat|egy ilyen hosszútávú megállapodásban.|Vagy mégis? |
00:29:58 |
Nem. |
00:29:59 |
Persze, hogy nem. |
00:30:01 |
Akkor holnap találkozunk.|Gyerünk! |
00:30:03 |
Legyen 9:00. |
00:30:10 |
Igen. |
00:30:12 |
Rendben, itt maradok, de az anyag|mindenfele szétfolyik. |
00:30:15 |
És? |
00:30:16 |
Nem bírjuk sokáig. |
00:30:17 |
Elintézem én, csak adj még|egy kis idõt. |
00:30:19 |
Ha észreveszik. |
00:30:20 |
Nyugalom, nem veszik észre. |
00:30:22 |
24 óra, nem több. |
00:30:33 |
Igen? |
00:30:34 |
Szereztem neked még néhány órát. |
00:30:37 |
Holnap 9:00-ig van idõd. |
00:30:40 |
Elégnek kell lennie. |
00:30:42 |
Egy kis elõny. |
00:30:44 |
Egy hely jobb lenne az elõnynél. |
00:31:00 |
Meg akartunk bizonyosodni, hogy|a lemez valódi. |
00:31:05 |
Pár órával korábban készült,|északnak tartottak. |
00:31:10 |
Átnézem majd. |
00:31:12 |
Mit akar, mit tegyek? |
00:31:15 |
Keressen adatokat. |
00:31:27 |
Éhes vagyok. |
00:31:29 |
Megállhatunk, hogy együnk egy|kolbászt sörrel. |
00:31:33 |
Nem szeretem. |
00:31:39 |
Mit szeretsz? |
00:31:45 |
Szárított csirkét, répával, |
00:31:49 |
és zöldséggel. |
00:31:52 |
tele mindenféle zöldséggel. |
00:31:55 |
És hozzá? |
00:32:00 |
Salátát. |
00:32:02 |
Minden rendben Basamikkal. |
00:32:08 |
Mechado? |
00:32:09 |
Persze. |
00:32:15 |
Desszertnek? |
00:32:17 |
Csokitorta. |
00:32:20 |
Tejszínhabbal, vagy nélküle? |
00:32:23 |
Vele. |
00:32:26 |
Inni? |
00:32:29 |
Bort. |
00:32:31 |
Bármilyet? |
00:32:33 |
Hidegen. |
00:32:35 |
Persze. |
00:32:46 |
Hibás útvonal. |
00:32:49 |
Mit csinálsz? |
00:32:50 |
Tesztelem a karkötõket. |
00:33:04 |
Lemegy az útról. |
00:33:08 |
Küldj valakit, aki visszahozza. |
00:33:11 |
Ne öljék meg. |
00:33:40 |
Frank, de jó, hogy látlak, barátom. |
00:33:43 |
Én is örülök Otto. |
00:33:45 |
Nem mondtad, hogy társaságod lesz. |
00:33:49 |
Nem társaság. |
00:33:50 |
Ez |
00:33:53 |
bonyolult. |
00:33:54 |
Veled minden bonyolult. |
00:33:57 |
De majd elmondod egy tál virsli és saláta|mellett, amit most készítettem. |
00:34:02 |
Otto, tudod, hogy imádom a fõztöd,|de meg kell szabadulnom |
00:34:05 |
ettõl. |
00:34:08 |
Utolsó generációs, mágneses|technológia. |
00:34:13 |
Érthetõbben, Otto. |
00:34:15 |
Van egy különleges program, amit a Pentagon|fejlesztett valamelyik cégének. |
00:34:21 |
Egy újfajta fegyverrel kísérleteztek. |
00:34:25 |
A mágneses vonzáson alapul. |
00:34:28 |
Utolsónak. |
00:34:32 |
Ilyen könnyen be tudsz lépni a|Pentagon rendszerébe? |
00:34:34 |
Ne tudd meg miket ki nem derítek,|amikor belépek az internetre |
00:34:39 |
Akarod látni Irán lerohanási tervét? |
00:34:42 |
Talán máskor. |
00:34:44 |
Most az kell kideríteni, hogy szedjük le|ezt úgy, hogy megmaradjon a kezem. |
00:34:47 |
Ne fárassz a részletekkel. |
00:34:50 |
Van egy jeladó a közelben. |
00:35:01 |
Nem lenne szabad ezt csinálnod. |
00:35:03 |
Nem beszélsz, de most tanácsot|osztogatsz. |
00:35:05 |
Nem tanács, figyelmeztetés. |
00:35:08 |
Az egész élet tele van figyelmeztetésekkel,|nem gondolod? |
00:35:16 |
Egyetértek. |
00:35:22 |
Van egy missziód. |
00:35:30 |
Kellene? |
00:35:31 |
Igem, elõre. |
00:35:39 |
Nézzék, barátaim. |
00:35:41 |
Valami tönkrement az autóban,|meg kellett javítani. |
00:35:45 |
Az én munkámban az autónak|tökéletesnek kell lennie. |
00:35:47 |
Aki vigyáz az autóra, arra az autó is vigyáz majd. |
00:35:53 |
A fõnök azt mondta, hogy letértél az útról. |
00:35:56 |
Frank. |
00:35:58 |
Folytasd. |
00:36:02 |
Vissza az autóba Frank. |
00:36:03 |
Nem. |
00:37:16 |
Megtaláltad? |
00:37:18 |
Még nem. |
00:38:35 |
Te vagy az apróság? |
00:38:37 |
Nem, én a nagy vagyok. |
00:39:31 |
Lássuk milyen nagy vagy. |
00:39:56 |
Megtaláltam. |
00:40:02 |
A jeladó. |
00:40:03 |
Ki tudod venni? |
00:40:07 |
Hozzá van rögzítve. |
00:40:08 |
Ha kiveszem, BUMM |
00:41:08 |
Jól verekedtél. |
00:41:13 |
De a nyakkendõ nem áll jól. |
00:41:21 |
Hova mész? |
00:41:22 |
Fáradt vagyok. |
00:41:25 |
Ezért szeretem jobban az autókat. |
00:41:28 |
Mindketten. |
00:41:30 |
Mit csináljak velük, ha felkelnek? |
00:41:34 |
Jobb lenne, ha kivennél egy szabadnapot. |
00:41:55 |
Mulatságos volt. |
00:41:57 |
Kevésbé lesz mulatságos, ha meghal. |
00:41:59 |
Ha holtan akarna, megölt volna,|élve van szüksége rám. |
00:42:01 |
Ha élve akar, és, hogy megcsináljam a|melót, szükség lesz némi alkura. |
00:42:05 |
Hallgatom. |
00:42:07 |
Személyesen. |
00:42:08 |
Személyesen beszélünk. |
00:42:10 |
Nem elégszem meg vele jelenleg. |
00:42:13 |
És ez most gondot okoz magának. |
00:42:17 |
Ugyanaz a hely egy órán belül,|várja a hívásom. |
00:43:17 |
Halló |
00:43:18 |
Csalódást okozott. |
00:43:20 |
Elõször maga, aztán én. |
00:43:23 |
Mondtam, hogy személyesen akarom. |
00:43:25 |
Az nem szükséges, |
00:43:28 |
Amióta megvolt az elsõ beszélgetésünk|a küldetés elején, |
00:43:31 |
azon gondolkoztam, hogy nincs szükségem a|legjobb emberre ehhez a munkához, |
00:43:34 |
bármelyik idióta, akinek van jogosítványa,|könnyedén megoldaná. |
00:43:37 |
Donad Trump szavaival élve: |
00:43:39 |
Sajnálom, de ki vagy rúgva. |
00:44:29 |
Ki vagy te? |
00:44:30 |
Az új sofõr. |
00:44:32 |
Mi történt az elõzõvel? |
00:44:33 |
El kellett mennie. |
00:44:38 |
Állj meg! |
00:44:44 |
Állj már meg! |
00:44:53 |
Azt mondtam állj meg! |
00:45:45 |
Ki vagy rúgva. |
00:45:50 |
Hogy aludtál? |
00:45:52 |
Remekül. |
00:45:53 |
Hogy ment a hívás? |
00:45:54 |
Gyorsan. |
00:45:55 |
Csatold be magad. |
00:46:08 |
Igen. |
00:46:09 |
Én vagyok. |
00:46:11 |
Kíváncsi voltam mikor hívsz. |
00:46:13 |
El voltam foglalva. |
00:46:14 |
Ezek szerint Budapesten vagy? |
00:46:18 |
Szintén elfoglalt voltál? |
00:46:20 |
Soha ne becsüld le a régi barátodat, Frank. |
00:46:23 |
Mondd el mit tudsz. |
00:46:26 |
Van egy fekete Mercedes Budapesten|a mi öreg francia barátunkkal. |
00:46:31 |
Ennyit tudok, most te jösz. |
00:46:34 |
Van két zacskóm a csomagtartóban, és egy lány elõl. |
00:46:38 |
Orosz, azt hiszem. |
00:46:40 |
Nem tudom mi köze lehet hozzá. |
00:46:42 |
Megkérdezted tõle? |
00:46:44 |
Erre miért nem gondoltam? |
00:46:46 |
Sajnálom, gondoltam, hogy megkérdezted,|és mit mondott neked? |
00:46:49 |
Hogy meg fogok halni. |
00:46:51 |
Tipikus orosz. |
00:46:53 |
Ilyenek |
00:46:56 |
Emlékszem, hogy az iskolában|próbáltam megérteni õket. |
00:46:59 |
Mikor fognak szeretni? |
00:47:02 |
Felesleges szenvedés. |
00:47:07 |
Nem lehetne ezt a mesét késõbbre halasztani? |
00:47:11 |
Azon vagyok. |
00:47:12 |
Nagyon rossz? |
00:47:13 |
Nem, egy robbanó karkötõ. |
00:47:17 |
Ami felrobban, ha messze megyek a kocsitól. |
00:47:19 |
Ki csinálta? |
00:47:21 |
Amerikaiak. |
00:47:22 |
Kicsit részletesebbnek kellene lenned,|modellszám, név. |
00:47:25 |
Semmi. |
00:47:27 |
Mikor lesz egyszerû dolgom veled Frank? |
00:47:29 |
Ilyen a természetem |
00:47:31 |
Hol vagy?|Elmegyek, megnézlek |
00:47:33 |
Nem jó ötlet, veszélybe kerülhetsz. |
00:47:35 |
Nem tudok mit csinálni, ha nem adsz több információt. |
00:47:40 |
Belépek egy számítógéphez. |
00:47:46 |
Igen Frank? |
00:47:47 |
Nem vártam a sofõrös dolgot. |
00:47:50 |
Maga volt, aki átlépte a szabályokat, nem én. |
00:47:53 |
Úgy látom ez egyenlõvé tesz minket. |
00:47:55 |
Akkor folytatjuk az üzletet? |
00:47:59 |
Ez amolyan kibékülõs puszi volt? |
00:48:03 |
Olyasmi. |
00:48:04 |
Magánál van, az, amivel le tudom venni|a karkötõt. |
00:48:07 |
És nálam vannak a csomagok,|amiket át kell adnom. |
00:48:11 |
Ezek az új kordináták. |
00:48:15 |
Ez elvisz az új találkozóhelyre. |
00:48:17 |
Ahol megkötjük az üzletet. |
00:48:19 |
Meglátjuk, hogy így lesz-e. |
00:48:26 |
Frank. |
00:48:28 |
Nálad van? |
00:48:34 |
Utána nézünk. |
00:48:35 |
Adj egy kis idõt, és meg lesz|a száma. |
00:48:40 |
Parancsoljon. |
00:48:47 |
Valamit még? |
00:48:49 |
Nem. |
00:48:55 |
Tudod hol van a jel, amit fog? |
00:49:08 |
Ismerek egy éttermet arra. |
00:49:10 |
Ott a legjobb a hal, amit valaha ettem,|répával és egy kis |
00:49:14 |
fekete borssal tálalva. |
00:49:16 |
A román nem olyan jó. |
00:49:20 |
Lehetett volna roszabb. |
00:49:25 |
Kezdhetnél pozitívan gondolkodni. |
00:49:28 |
Realista vagyok. |
00:49:32 |
Igaz, hogy ti mindennek a|rossz oldalát látjátok. |
00:49:36 |
Hogy érted? |
00:49:38 |
Mindent rossznak láttok. |
00:49:42 |
Honnan veszi ezt a barátod?|Õ nem ismer. |
00:49:45 |
Általánosságban beszélsz az oroszokról. |
00:49:48 |
Nem vagyok orosz, hanem ukrán. |
00:49:51 |
Ez egy kifogás. |
00:49:53 |
Nem az, mi különbözünk. |
00:49:55 |
Különbözünk itt és itt. |
00:50:04 |
Személy szerint azt gondolom, hogy van különbség. |
00:50:09 |
Hogy mondhatod ezt,|hisz nem is ismersz? |
00:50:14 |
Látom, hogy sminkeled magad. |
00:50:16 |
Ha valóban biztos lennél abban, hogy meghalsz,|miért vennéd a fáradtságot? |
00:50:22 |
Miért nem lehet szépen|meghalni? |
00:50:33 |
Szia. |
00:50:36 |
Szuvenír Ibizáról. |
00:50:38 |
Kérsz egyet? |
00:50:40 |
Nem, köszönöm. |
00:50:41 |
Koncentrálnom kell. |
00:50:45 |
Rendben. |
00:50:52 |
Koncentrálj. |
00:50:53 |
Azon leszek, ahogy mondod. |
00:50:55 |
Optimista. |
00:50:57 |
Add azt ide! |
00:51:03 |
Add ide! |
00:51:10 |
Egek |
00:51:14 |
Király. |
00:51:18 |
Király |
00:51:19 |
Gyerünk Frank Martin szedd össze magad. |
00:51:21 |
Szedjem össze magam? Hagyd a baromságokat,|te talán jobban felkészültél, mint egy rohadt karácsonyfa? |
00:51:26 |
Az jó lenne. |
00:51:28 |
Unalmas. |
00:51:30 |
Unalmas. |
00:52:11 |
Kérlek, maradj az autóban. |
00:52:13 |
Adsz, hogy fürödhessek? |
00:52:21 |
Rendben. |
00:52:27 |
Ne felejtsd el. |
00:52:54 |
Ne! |
00:53:18 |
Ne! |
00:54:22 |
Állj. |
00:54:22 |
Mi? Én nem vezetek. |
00:54:25 |
Szórakozni akarok|Vidám akarok lenni. |
00:54:27 |
Azt kellene a helyett, hogy komoly vagy. |
00:54:30 |
Fontos a pozitív szemlélet,|ahogy te is mondtad. |
00:54:33 |
Igyál velem Frankie. |
00:54:35 |
Nem akarok inni. |
00:54:39 |
Most ki nézi a dolgok rossz oldalát? |
00:54:42 |
Jól mondtam? |
00:54:45 |
Szállj be. |
00:54:58 |
A lány, gyerünk gyorsan! |
00:55:09 |
Elvesztettem. |
00:55:10 |
Vegyél másikat. |
00:55:26 |
Tudod, hogy miért vannak korlátozások? |
00:55:29 |
Nem tudom, és nem is érdekel. |
00:55:34 |
Mi van?|Ne nézd mindennek a rossz oldalát. |
00:55:37 |
Most ki az, aki nem boldog? |
00:56:28 |
Igen Frank? |
00:56:29 |
Azt hittem volt egy megállapodásunk. |
00:56:31 |
Valóban. |
00:56:32 |
Nem volt benne, hogy|egy autó követni fog. |
00:56:36 |
Semmi közöm hozzá, Frank, |
00:56:37 |
lehet van még valaki a|maga nyomában. |
00:56:40 |
Milyen kézenfekvõ. |
00:56:45 |
Azt hiszem más erõk is dolgoznak itt. |
00:56:48 |
Adjon egy percet, és utánanézek. |
00:56:51 |
Maga szerint mit csináljak addig? |
00:56:53 |
Vezessen gyorsabban. |
00:57:29 |
Mi az ördögöt csinál? |
00:58:34 |
Ott! |
00:58:35 |
Ott van! |
00:58:43 |
Éhes vagyok. |
00:58:44 |
Egy rohadt szendvicset kellett volna|venned a vodka helyett. |
00:58:49 |
Nézd. |
00:58:56 |
Abban a pillanatban nem volt éhes. |
00:58:58 |
Miért vagy ilyen gonosz velem? |
00:59:01 |
Nem gonosz vagyok, hanem aggódok. |
00:59:03 |
Akkor gonosz aggódó. |
00:59:10 |
Ezt elintézem! |
00:59:23 |
Adj neki! |
00:59:27 |
Hajolj le! |
00:59:29 |
Lõdd! |
00:59:41 |
Vigyázz! |
01:00:00 |
Állítsd meg az autót! |
01:00:02 |
Picsába! |
01:01:08 |
Mit csinálsz? |
01:01:10 |
Feszült vagy. |
01:01:12 |
Na ne mondd. |
01:01:18 |
Hagyd, hogy megnyugtassalak, rendben? |
01:01:21 |
Hogyne. |
01:01:23 |
Ebben jó vagyok. |
01:01:25 |
Hagyd, hogy a feszültség elmenjen. |
01:01:36 |
Mit akarsz? |
01:01:37 |
Szexelni akarok még egyszer|a halál elõtt. |
01:01:42 |
Te nem? |
01:01:46 |
Miért emlegeted mindig a halált? |
01:01:50 |
Talán van valami nem tetszik bennem? |
01:01:53 |
Nem vagyok szexi? |
01:01:56 |
De, az vagy. |
01:02:03 |
Buzi vagy. |
01:02:05 |
Nem, nem vagyok buzi. |
01:02:09 |
Divatos |
01:02:13 |
Nem vagyok az, rendben? |
01:02:17 |
És mi a baj? |
01:02:22 |
Arra gondoltál, hogy esetleg|nem vagyok jó kedvemben? |
01:02:43 |
Azt hittem a szabályok|arra vannak, hogy betartsuk õket. |
01:02:45 |
Így van. |
01:02:46 |
Minek neked szabályok, ha áthágod õket? |
01:02:49 |
Ezt magamtól is kérdezhetném. |
01:02:52 |
Telefonkönyv. |
01:03:03 |
Te vagy a csomag. |
01:03:05 |
Igen. |
01:03:06 |
Nem mondhattál volna valamit? |
01:03:08 |
Lenne bármi értelme? |
01:03:10 |
Igen. |
01:03:13 |
Most mit csinálsz? |
01:03:14 |
Tudod a garázsban láttam, hogy jó a tested. |
01:03:20 |
Vedd le a ruhát. |
01:03:22 |
Tíz emberrel verekedtem akkor,|erre nem figyelhettem oda. |
01:03:27 |
Gyerünk, nem tudsz rögtönözni|egy sztriptízt? |
01:03:32 |
Nem tetszik ez nekem Valentina. |
01:03:34 |
Csak egy sztriptízt nekem még egyszer. |
01:03:38 |
Add ide a kulcsokat. |
01:03:39 |
Nem vicces. |
01:03:41 |
Kellenek a kulcsok? |
01:03:46 |
Hagyd abba a játékot. |
01:03:48 |
Talán ez az elsõ alkalom arra, hogy játszhass. |
01:03:52 |
Ez nem a megfelelõ pillanat. |
01:03:55 |
Miért mondod ezt mindig. |
01:03:59 |
Majd megbeszélem egy pszihiáterrel,|most add ide a kulcsokat. |
01:04:05 |
Gyerünk Frank Martin. |
01:04:07 |
Játsz egy kicsit velem! |
01:04:29 |
Na? |
01:04:31 |
Elég volt? |
01:04:32 |
Dehogy. Ez nem sztriptíz. |
01:04:35 |
Szexinek kell lennie. |
01:04:36 |
Tudod, mozgasd meg egy kicsit a hátsód. |
01:04:39 |
Gyerünk Frank Martin. |
01:04:41 |
Kellenek a kulcsok? |
01:04:43 |
Vetkõzést akarok |
01:04:53 |
Tudod mit csinálok veled,|amiért erre kényszerítettél? |
01:04:55 |
Verj meg |
01:04:57 |
Ez is egy ötlet. |
01:04:59 |
Ugye? |
01:05:00 |
Szeretnéd, nem? |
01:05:03 |
Szeretem a vad dolgokat. |
01:05:09 |
Oh, igen? |
01:05:15 |
De nem ennyire. |
01:05:19 |
Most a kulcsokat!. |
01:05:21 |
Nem, egy csókot a kulcsokért. |
01:05:32 |
Mintha szeretnéd. |
01:05:40 |
Csókoltál valaha szenvedélybõl? |
01:05:44 |
Talán nem. |
01:05:47 |
Egyedül élsz. |
01:05:50 |
És csak a szélsõségeket mutatod meg. |
01:05:53 |
Félsz az élettõl. |
01:05:58 |
Élj velem, csak most. |
01:06:02 |
Éld át velem ezt a pillanatot. |
01:06:48 |
Mi a helyzete? |
01:06:50 |
Elvesztettük. |
01:06:52 |
A hegyek közé ment. |
01:06:53 |
Ott nincs térerõ. |
01:06:56 |
Törj fel valami katonai mûholdat. |
01:07:06 |
Igen? |
01:07:07 |
Azt hiszi, hogy játszadozunk,|Miniszter úr? |
01:07:10 |
Nem tudom mirõl beszél. |
01:07:11 |
A nagy fekete borítékról beszélek,|amin a befejezetlen munkái vannak |
01:07:15 |
Még egy ilyen, és soha nem látja a lányát |
01:07:18 |
Hallani akarom a hangját. |
01:07:20 |
Amint a szerzõdést aláírjuk. |
01:07:22 |
Nem írom alá, amíg nem hallom a hangját. |
01:07:25 |
Nincs abban a helyzetben, hogy|utasítgasson, Miniszter úr. |
01:07:28 |
Maga se, Mr. Johnson. |
01:07:32 |
Tudom, hogy ki maga. |
01:07:34 |
És biztosítom, hogy, ha|valami baja esik a lányomnak, |
01:07:37 |
minden tõlem telhetõt|megmozgatok, hogy a lehetõ |
01:07:41 |
legkegyetlenebb formában meglakoljon. |
01:07:48 |
Mozognunk kell, most. |
01:07:56 |
Válaszolj Frank, válaszolj. |
01:08:14 |
Ibizán voltam, nyaraltam. |
01:08:22 |
Valaki egy pezsgõspoharat adott.|Ittam. |
01:08:27 |
És utána nem éreztem magam olyan jól. |
01:08:42 |
Kimentem a mosdóba, és azután|arra eszméltem, hogy egy autóban ülök. |
01:08:47 |
Megkérdeztem, hogy kicsoda. |
01:08:49 |
Azt mondta, hogy a szállító. |
01:08:54 |
Jó sofõr volt. |
01:08:58 |
Nem annyira, mint te. |
01:09:01 |
Mondtam neki, hogy |
01:09:04 |
az apám befolyásos ember, |
01:09:07 |
nagy hatalma van. |
01:09:09 |
Sok embert ismer, kértem, hogy|felhívhassam |
01:09:12 |
De õ félt.|Soha nem csinált ilyet azelõtt. |
01:09:15 |
Egyszerûnek tûnt. |
01:09:17 |
Felvenni és otthagyni. |
01:09:18 |
Könnyû pénz. |
01:09:20 |
Mondták neki, hogy nem telefonálhat, és nem hagyhatja el az autót. |
01:09:24 |
De meggyõztem. |
01:09:27 |
És telefonáltam. |
01:09:30 |
És mielõtt elmondhattam volna|az apámnak, hogy hol vagyunk, |
01:09:40 |
Menekültünk, de azok|az emberek ránklõttek. |
01:09:47 |
Miért? Miért lõttek ránk? |
01:09:50 |
Azt mondta azért lõttek ránk, mert|a dolgok nem úgy alakultak, ahogy eltervezte. |
01:09:55 |
Mondtam neki, rendben ez volt a régi|terv, most mi az új? |
01:10:00 |
Azt mondta, van egy barátja. |
01:10:11 |
És ezután megismertelek téged, |
01:10:16 |
és éreztem, hogy minden rendben lesz. |
01:10:23 |
De nem ismertél. |
01:10:26 |
Persze, hogy nem ismerlek. |
01:10:28 |
Rossz érzés nem ismerni. |
01:10:34 |
Ha valóban így érzel, igazán|furcsa módon mutatod ki. |
01:10:39 |
Jó, ha a nõk kissé titokzatosak, nem? |
01:10:46 |
Nem. |
01:10:48 |
De. |
01:10:49 |
Csak egy kicsit. |
01:11:17 |
Visszatért a radarra, uram. |
01:11:25 |
Igen? |
01:11:26 |
Hol a pokolba vagy? |
01:11:27 |
Úton Bukarest felé. |
01:11:28 |
Már nem. |
01:11:32 |
Új koordináták. |
01:12:13 |
Elnézést Miniszter úr, |
01:12:16 |
csak egy perc. |
01:12:18 |
Tarconi felügyelõ vagyok,|Marseilles-bõl. |
01:12:22 |
Jó, hát nem egészen Marseilles-bõl,|hanem inkább egy kis falu arrafele |
01:12:26 |
Mit akar felügyelõ? |
01:12:27 |
Pár szót váltani magával. |
01:12:28 |
Nem érek rá. |
01:12:30 |
A lányáról van szó. |
01:12:40 |
Odessa Frank, a hazám. |
01:12:44 |
Hazahoztál. |
01:12:46 |
Köszönöm. |
01:12:49 |
Mi történt Bukaresttel? |
01:12:53 |
Változott a terv. |
01:12:55 |
Jó váltás. |
01:12:56 |
Inkább Odessa. |
01:12:58 |
Igen |
01:13:01 |
Arra gondoltam, hogy keresek|egy kis friss halat. |
01:13:04 |
Itt sokkal jobb. |
01:13:06 |
Szereted a csirkét? |
01:13:08 |
Szeretem. |
01:13:10 |
Ismerek egy éttermet itt,|a legjobb a világon. |
01:13:13 |
A csirke olyan friss, a vaj, és a zöldségek |
01:13:19 |
el se hiszed, olyan finom. |
01:13:26 |
Tudod mit érzek most? |
01:13:31 |
Éhséget. |
01:13:36 |
Biztonságot. |
01:13:46 |
Úgy fog végzõdni, mint|egy tündérmese. |
01:13:48 |
Örökké boldogok? |
01:13:54 |
Ma éjszaka egy örök emlék lesz. |
01:13:57 |
Itt leszünk mi ketten, nevetve, és csirkét zabálunk. |
01:14:04 |
Hazug. |
01:14:23 |
Miniszter úr, hogyan határozott. |
01:14:27 |
Készen állok, hogy aláírjam a szerzõdést, |
01:14:30 |
amint beszéltem a lányommal. |
01:14:33 |
Halló? |
01:14:37 |
Tartsa készenlétben a tollát, hamarosan hívom. |
01:14:49 |
Megváltoztatjuk a tervet. |
01:14:51 |
Igen, hogyne. De biztosítson,|hogy kedvezõ lesz nekem. |
01:14:54 |
Már tudod, hogy mirõl szól ez az egész? |
01:14:57 |
A lány, az apja és egy mérgezõ|anyagokkal foglalkozó cég. |
01:15:02 |
Azt akarja, hogy írjon alá egy engedélyt. |
01:15:07 |
Nekem vigyázznom kell a hírnevemre. |
01:15:10 |
100%-os kézbesítés. |
01:15:13 |
Ez meglep. |
01:15:17 |
Ez nem a normális Frank. |
01:15:20 |
Egy ember vagy szabályokkal, és ez |
01:15:23 |
Miért van mindenki a szabályaimmal elfoglalva? |
01:15:25 |
Frank, tudtam,|hogy te romantikus vagy. |
01:15:33 |
Valami még? |
01:15:35 |
Egyelõre nem. |
01:15:37 |
Majd hívlak. |
01:15:44 |
Igen? |
01:15:45 |
Közel a cél, Frank. |
01:15:47 |
Csak adja meg a koordinátákat. |
01:15:49 |
Nincs több koordináta. |
01:15:50 |
A bejáratnál forduljon balra. |
01:15:55 |
Szeretném tudni, hogy hova megyek. |
01:16:01 |
Megtudja, amint odaért. |
01:16:34 |
Ne izgulj, ott vannak, ahol szeretnénk. |
01:16:42 |
Az ígéretem, Frank. |
01:16:44 |
A bizalmunk a képességeiben|beigazolódtak. |
01:16:49 |
Most kérem engedje|ki a lányt. |
01:16:52 |
Máris megy. |
01:16:54 |
Nem megyek. |
01:16:57 |
Szükségük van rád, nem ölnek meg. |
01:16:59 |
De téged igen. |
01:17:02 |
Ne mondd, hogy el kell kísérjelek|a híd feléig, vagy de? |
01:17:18 |
Nem érünk rá egész nap, Frank. |
01:17:24 |
Nézd hányan vannak. |
01:17:26 |
Fegyverük van. |
01:17:28 |
Hogy lesz így jó? |
01:17:34 |
Találkozunk a vacsorán. |
01:17:36 |
Most menj. |
01:17:39 |
Menj. |
01:17:40 |
Csókolj meg. |
01:18:05 |
Meg fognak ölni miattad, menj! |
01:18:33 |
Ne mozdulj. |
01:19:00 |
Most jobb, drágám? |
01:19:20 |
Végezzenek vele. |
01:19:41 |
Jack, ne! |
01:19:55 |
Az imádott autója lesz a koporsója. |
01:19:58 |
Él, marad, merül,|és meghal, menjünk innen. |
01:20:12 |
Igen? |
01:20:13 |
Náluk van a lány. |
01:20:15 |
Frank? |
01:20:16 |
Tudjuk hogy bánjunk el velük. |
01:20:19 |
Hol vagy? |
01:20:20 |
Egy tóban. |
01:20:22 |
Egy tóban? |
01:20:24 |
Nem lennél kicsit konkrétabb? |
01:20:26 |
Egy hídról. |
01:20:29 |
Egy hídról? |
01:20:30 |
Ismerem a helyet, uram. |
01:20:31 |
Milyen messze? |
01:20:32 |
10 perc, vagy kevesebb. |
01:20:33 |
Frank, 10 percen belül ott vagyunk. |
01:20:36 |
Siessenek. |
01:20:37 |
Megteszünk minden tõlünk telhetõt. |
01:20:38 |
Köszönöm. |
01:22:38 |
Vegyél jegyet mindenkinek. |
01:22:40 |
Hova? |
01:22:41 |
Bárhova, ahova ez a vonat visz,|mozognunk kell fél órát. |
01:22:46 |
Miért nem megyünk tovább autóval? |
01:22:54 |
Máskor. |
01:23:09 |
Uram! |
01:23:32 |
Kifelé! |
01:23:55 |
Miniszter úr? |
01:23:56 |
Igen. |
01:23:57 |
Valaki beszélni akar magával. |
01:24:00 |
Apa? |
01:24:01 |
Jól vagy? |
01:24:07 |
Ne írd alá. |
01:24:10 |
15 perce van. |
01:24:20 |
Tudod mirõl szól ez az egész? |
01:24:22 |
Szemét. |
01:24:23 |
Mekkora mennyiségû|szemétrõl beszélünk? |
01:24:26 |
Elegendõ, hogy 100 évre|beterítsünk egy országot. |
01:24:51 |
Modern nõnek eléggé|érzékeny vagy. |
01:24:55 |
Ilyen az új világ. |
01:24:57 |
Nincs több ország. |
01:25:00 |
Csak gazdasági valóság van. |
01:25:02 |
Nyereség és veszteség. |
01:25:04 |
Hatékonyság és hatástalanság. |
01:25:07 |
Gondolkozz globálisan, ne helyileg. |
01:25:09 |
Gondolj erre. |
01:25:26 |
Igen? |
01:25:27 |
Hol vagyunk? |
01:25:36 |
Majdnem megérkeztünk. |
01:25:42 |
Nézd, egy vonaton vannak. |
01:25:44 |
Milyen irányban? |
01:25:46 |
Tessék, vidd magaddal. |
01:25:51 |
Jó ötlet. |
01:25:57 |
Frank, vicc volt. |
01:26:31 |
Miniszter úr, biztosítom,|hogy minden rendben fog zajlani. |
01:26:34 |
Biztos, hogy így van. |
01:26:36 |
Van valami probléma? |
01:26:38 |
Tudom, hogy megoldják. |
01:26:41 |
Ha megbocsátanak. |
01:27:13 |
Talán nem hiszed el, de, én pacifista vagyok. |
01:27:18 |
Utálom az erõszakot. |
01:27:22 |
Több problémát okoz, mint|amennyit megold. |
01:27:27 |
Soha nem akartam ilyesmit csinálni. |
01:27:31 |
Egy ügyfél arra kért, hogy legyen|eredmény. |
01:27:34 |
Egy olyan megoldástakartam,|hogy a végeredmény ne vezessen |
01:27:37 |
vérontáshoz. |
01:27:39 |
De senki sem akart együttmûködni, se te|se az elsõ szállító, se az apád, |
01:27:42 |
se a te nemrég elhunyt|Frank Martinod. |
01:27:46 |
Mindenki harcot akart. |
01:28:04 |
Mi olyan mulatságos? |
01:28:07 |
Halott ember vagy. |
01:30:22 |
Még egy lépés, Frank. |
01:30:25 |
Gyerünk. |
01:30:26 |
Még egy. |
01:31:10 |
Nézd! |
01:31:12 |
Vége. |
01:31:13 |
Hét perc múlva 9, már aláírta. |
01:31:19 |
Ó, Istenem! |
01:31:26 |
Ne Frank, ne! |
01:32:09 |
Vége van Frank. |
01:32:10 |
Vége van. |
01:32:12 |
Misszió elvégezve. |
01:32:14 |
Maga és a lány szabadon elmehetnek. |
01:32:16 |
Igazából annyira lenyûgözött a tehetsége,|hogy felajánlok magának egy munkát. |
01:32:21 |
Én ajánlok magának. |
01:32:23 |
Jelenleg nem elérhetõ. |
01:32:44 |
Én megpróbáltam Frank, de azt hiszem|hogy ezen a ponton nem jövünk ki olyan jól. |
01:32:48 |
Igaza van. |
01:33:18 |
Maguk igazán remek páros. |
01:33:19 |
Maga és a karkötõ.|Szinte egymásnak készültek. |
01:34:09 |
Szálljanak le, óvatosan. |
01:34:20 |
Valentina. |
01:34:27 |
Valentina. |
01:34:38 |
A mennyben vagyok? |
01:34:43 |
A pokolra jobban hasonlít. |
01:34:46 |
Nem érdekel, ha együtt vagyunk. |
01:35:05 |
Miniszter úr, a lánya jó kezekben van. |
01:35:08 |
Köszönöm. |
01:35:24 |
Mit csinál? |
01:35:25 |
Amit éppen látott. |
01:35:27 |
Uraim, megbocsátanak. |
01:35:29 |
Le kell vezetnem egy konferenciát|a veszélyrõl, ami fennforog, |
01:35:32 |
ha valaki magával üzletel. |
01:35:34 |
Köszönöm szépen! |
01:35:53 |
Van csónak készenlétben? |
01:35:55 |
A kijáratnál. |
01:35:56 |
Menjünk. |
01:35:58 |
Mozogjál már! |
01:36:18 |
Nem értem. |
01:36:21 |
Gyerekkoromban az apám meg én|gyakran kifogtuk a halakat a természetes környezetükbõl, |
01:36:27 |
egész nap. |
01:36:27 |
Az idõk változnak, felügyelõ. |
01:36:30 |
Ahogy az emberek. |
01:36:34 |
Beszámoltál rólam? |
01:36:38 |
Nem hinném, hogy túl precízen. |
01:36:41 |
Megvan az autóm, ugyanott lakom. |
01:36:43 |
Nem beszéltem az autódról meg a lakásodról. |
01:36:50 |
A tenger pihentet. |
01:36:53 |
Kész az ebéd? |
01:36:55 |
Nézd drágám, van egy bizonyos sorrendje a dolgoknak. |
01:36:59 |
Ahhoz, hogy megcsinálhassuk az ebédet,|elõbb ki kell fogni. |
01:37:02 |
És, ha beszélünk koncentrálás helyett,|akkor nem fogunk semmit. |
01:37:06 |
Van egy jobb ötletem. |
01:37:08 |
Inkább hagyjuk az ebéd kifogását, és menjünk ebédeljünk meg. |
01:37:12 |
Ismerek egy jó helyet nem olyan messze innen. |
01:37:16 |
Ahol nagyon jó halat készítenek. |
01:37:19 |
Paradicsommal és hagymával és egy csipetnyi fehér levendulával. |
01:37:25 |
Milyen borral? |
01:37:27 |
Déli roséval. |
01:37:30 |
Nem is rossz ötlet. |
01:37:33 |
Jó évjárat? |
01:37:34 |
Természetesen. |
01:37:35 |
Desszertnek? |
01:37:55 |
Felirat: gerybubus |