|
Transporter 3
|
| 00:00:55 |
Bir Türkçe(1)Altyazı |
| 00:00:57 |
Çevirmenler: otomatikportakal, |
| 00:01:00 |
...Shagrathian, Uk22, Alazi, HE-MAN. |
| 00:01:03 |
Redaktörler: HE-MAN & Nocty |
| 00:01:30 |
TAŞIYICI 3 |
| 00:02:03 |
91, 92... |
| 00:02:06 |
- Orada, içerde. |
| 00:02:09 |
Orada bir milyon içki var. |
| 00:02:11 |
Bir tanesini fark ederler mi sanıyorsun? |
| 00:02:27 |
Hava bizden yana, efendim. |
| 00:02:30 |
Birkaç saat içinde limana varırız. |
| 00:02:33 |
Çok güzel. |
| 00:02:35 |
Bir şey değil, efendim. |
| 00:02:42 |
Dostum, hayatımda böyle koku görmedim. |
| 00:02:46 |
Ne yani? Senin bokun gül |
| 00:02:49 |
Hey, bak. |
| 00:02:52 |
Yardım et. |
| 00:03:00 |
- İçki olduğunu söylediğini sanıyorum. |
| 00:03:08 |
Kaptan, alt katta |
| 00:03:11 |
- Hangi bölümde? |
| 00:03:13 |
Siktir. Dümene geç. |
| 00:03:15 |
- Başüstüne, efendim. |
| 00:03:18 |
Kapıyı kapat! Maskeleri takın. |
| 00:03:27 |
Lanet olsun. |
| 00:03:30 |
Şunların icabına bakın. |
| 00:04:16 |
- Günaydın. |
| 00:04:24 |
Deniz dalgalı mıydı? |
| 00:04:26 |
Deniz sakindi. Parti birazcık dalgalıydı, |
| 00:04:30 |
- İbiza'dan mı? |
| 00:04:31 |
Teşekkürler. |
| 00:04:43 |
Küçükken babam beni |
| 00:04:46 |
Balıkların yerini nasıl |
| 00:04:51 |
Her zaman babamın |
| 00:05:19 |
Güvenlik kontrolü. |
| 00:05:21 |
Güvenlik için tehlike teşkil ediyor |
| 00:05:23 |
Lütfen arabadan inin ve |
| 00:05:26 |
İşte belgelerim, efendim. |
| 00:05:29 |
Bilgisayar ofiste. |
| 00:05:32 |
O da gelsin. |
| 00:05:33 |
Uyuyor. |
| 00:05:35 |
- Belgeleriyle birlikte. |
| 00:05:44 |
Ne oluyor? |
| 00:05:53 |
Hadisene, kaçıracaksın! |
| 00:05:58 |
Az kaldı, müfettiş, az kaldı. |
| 00:06:05 |
Çok büyük olmalı. |
| 00:06:10 |
Kaçırma. |
| 00:06:16 |
Az kaldı. |
| 00:06:23 |
Sola çevir, sola çevir! Sağa çevir! |
| 00:06:28 |
Moby Dick'i yakalamış olmalısın. |
| 00:06:31 |
Hayır, teşekkürler, Frank. |
| 00:06:33 |
Sen daha dünyada yokken, |
| 00:06:41 |
Az kalmıştı, müfettiş. Az kalmıştı. |
| 00:06:48 |
Biz Fransızların, böyle gelişmiş |
| 00:06:53 |
Saygısızlık etmek istemem ama, Fransızlar |
| 00:06:56 |
- Jerry Lewis bir dâhi. |
| 00:06:59 |
Hayır, Dean içki ve sigaradan ibaretti. |
| 00:07:02 |
Ben de onu söylüyorum. Herkes yerlerde |
| 00:07:06 |
Ama bunu elinde içki ve sigarayla |
| 00:07:11 |
Evet? |
| 00:07:13 |
Evet, ben Tarconi. |
| 00:07:17 |
Tamam. |
| 00:07:20 |
Korkarım, bu boş vaktimizi |
| 00:07:24 |
Marsilya'da büyük bir |
| 00:07:26 |
Manyağın teki bir Audi ile son sürat |
| 00:07:31 |
Bana bakma. |
| 00:07:33 |
Şefin bakmamı söylediği |
| 00:07:36 |
...ama ona çok sağlam bir |
| 00:07:42 |
Her zamanki gibi. |
| 00:07:49 |
Tarconi! |
| 00:07:52 |
- Lütfen! |
| 00:07:54 |
- Bu ilk balığımız! |
| 00:07:57 |
- Lütfen. |
| 00:07:59 |
Tekneyi durdur. |
| 00:08:01 |
- Hayır, hayır, Frank. |
| 00:08:44 |
Ziyaretinizin amacı ne, Bay Johnson? |
| 00:08:48 |
İş. |
| 00:08:50 |
Ne tür bir iş? |
| 00:08:52 |
Çevre koruma. |
| 00:09:01 |
Teşekkür ederim. |
| 00:09:04 |
Sayın Bakan, yarın Odessa'da |
| 00:09:08 |
...endüstrinin çevreye etkisi |
| 00:09:10 |
- Listenizdeki öncelikleriniz neler? |
| 00:09:13 |
Sadece tek bir madde var: Çevre |
| 00:09:17 |
Global ekonominin bir parçası olan... |
| 00:09:18 |
...bu saniyeleşme yarışı |
| 00:09:21 |
...amacı bazen büyük |
| 00:09:25 |
Kirlenmiş ve içinde yaşanılamaz hâle gelen |
| 00:09:28 |
Beyler, şimdilik bana izin verirseniz... |
| 00:09:30 |
...kurtarmam gereken ağaçlar ve hayal |
| 00:09:37 |
- Yarınki konuşmanız. |
| 00:09:40 |
- Bir sürü insanın tepesini attıracak. |
| 00:09:48 |
Gizli |
| 00:10:07 |
Alo? |
| 00:10:09 |
Sayın Bakan? |
| 00:10:12 |
Kimsiniz? |
| 00:10:13 |
Kim olduğum önemli değil. |
| 00:10:16 |
Siz "Ecocorp" şirketi ile... |
| 00:10:18 |
...Ukrayna'da iş yapma |
| 00:10:21 |
...kapışırken ben |
| 00:10:24 |
Yanlış bilgilendirilmişsiniz, |
| 00:10:27 |
Görüşmelere daimi olarak son verdim. |
| 00:10:29 |
Sanırım bu kararınızı |
| 00:10:32 |
...gördükten sonra bir kez |
| 00:10:50 |
Sizinle irtibata geçeceğim. |
| 00:11:33 |
Evet, bir kaza oldu. |
| 00:11:36 |
"8 Route de la Falaise"ye |
| 00:11:58 |
Malcolm. |
| 00:11:59 |
Malcolm. Malcolm. |
| 00:12:07 |
Sana ücretini sormuştum. Bu da ne? |
| 00:12:10 |
Bu işi almayı isteyebilecek |
| 00:12:14 |
Patronum bu iş için doğru |
| 00:12:17 |
Patronun yanılmış. |
| 00:12:20 |
Patronum hakkında şu |
| 00:12:23 |
...Asla yanılmaz ve asla |
| 00:12:26 |
Her şeyin bir ilki vardır. |
| 00:12:37 |
Ama şimdi değil. |
| 00:12:46 |
Bunu yapmak istemezsin. |
| 00:12:48 |
Neyi yapıp neyi yapmak istemeyeceğimi |
| 00:12:52 |
Fikrini değiştirmek için on saniyen var. |
| 00:13:00 |
Ben de sana elini çekmen |
| 00:14:03 |
Malcolm. Malcolm. |
| 00:14:05 |
Beni duyuyor musun? |
| 00:14:09 |
Malcolm, istediğin zaman uğrayabilirsin |
| 00:14:12 |
- Gidecek başka yerim yoktu. |
| 00:14:16 |
Beni arabadan çıkarma. |
| 00:14:18 |
- Ambulans gelene kadar seni biraz |
| 00:14:22 |
Bir doktora ihtiyacın var. |
| 00:14:27 |
Arabadan uzaklaşamam. |
| 00:14:31 |
Sakin ol. |
| 00:14:33 |
Sakin olmaya çalış. |
| 00:14:48 |
İçeride. Çabuk olun, durumu ciddi. |
| 00:14:52 |
Bu taraftan mı? |
| 00:14:55 |
Bayım? |
| 00:14:56 |
- Onu çıkarırken dikkatli olmanız gerekecek. |
| 00:15:00 |
Bayım, beni duyabiliyor musunuz? |
| 00:15:02 |
Bu arabadan... Hayır... |
| 00:15:04 |
Beni duyuyorsanız, elimi sıkın. |
| 00:15:06 |
Araba... |
| 00:15:09 |
Yavaşça. Acele etmeyin. |
| 00:15:13 |
Az kaldı. |
| 00:15:57 |
Cennette miyim? |
| 00:16:00 |
Aslında biraz boka batmış durumdasın. |
| 00:16:03 |
Çıkmama yardım mı |
| 00:16:06 |
Ne kadar derine battığına bağlı. |
| 00:16:08 |
- Kimseye güvenme. |
| 00:16:13 |
- Haydi. |
| 00:16:16 |
- Arabanın ne özelliği var ki? |
| 00:16:31 |
Bekle! |
| 00:17:01 |
Sana söylemiştim. |
| 00:17:07 |
Kimseye güvenme. |
| 00:17:11 |
Sana söylemiştim. |
| 00:18:05 |
Takım elbiseni getirmeyi |
| 00:18:07 |
Çalışırken giydiğin elbise bu, değil mi? |
| 00:18:09 |
Doğru, ama artık çalışmıyorum. |
| 00:18:13 |
- Gördün mü patron? Sana söylemiştim. |
| 00:18:17 |
Önerimizi sunduğun ilk seferki |
| 00:18:21 |
Teşekkür ederim. |
| 00:18:23 |
Söylediğim gibi... |
| 00:18:24 |
...sana iyi niyetle gelmiştik. Sense |
| 00:18:28 |
Biz de verdiğin numaranın |
| 00:18:30 |
...ve o, beceriksiz olduğunu kanıtladı. |
| 00:18:32 |
Şimdi elimde yarım kalmış |
| 00:18:35 |
Benim değerlendirmemle, |
| 00:18:38 |
Bakış açını anlıyorum. |
| 00:18:41 |
Ancak yine de müsait değilim. |
| 00:18:44 |
Patron, bir şey söyleyebilir miyim? |
| 00:18:48 |
Bir şey söylemek isteyen |
| 00:18:53 |
Güzel. |
| 00:18:55 |
Bana daha zeki birini bulun. |
| 00:18:59 |
Fikrini değiştirmek |
| 00:19:02 |
...yoksa müsait olmayışın kalıcı olacak. |
| 00:19:05 |
Bir. |
| 00:19:09 |
İki. |
| 00:19:13 |
Tek şartla. |
| 00:19:17 |
Dinliyorum. |
| 00:19:19 |
Kendi arabamı kullanırım. |
| 00:19:23 |
Anlaştık. |
| 00:19:28 |
Bu cevabı vereceğini |
| 00:19:31 |
Yağı değiştirildi, motor ayarları |
| 00:19:35 |
Değişen plakaları |
| 00:19:39 |
GPS'i bizimkilerden biriyle değiştirdik. |
| 00:19:42 |
Ön programlanmış. Bu |
| 00:19:44 |
Bu işte en iyiyi kullanmak için |
| 00:19:51 |
Burada çok daha büyük |
| 00:19:53 |
Buna sıradan bir iş gözüyle |
| 00:20:00 |
İşimize yaklaşımımızın aynı |
| 00:20:03 |
Bir anlaşma yaparım ve sözümden |
| 00:20:06 |
İsimleri sevmiyorsun. Ben de |
| 00:20:08 |
İkimiz de paramız ödendiği |
| 00:20:12 |
...ilgilenmiyoruz. Bunlar |
| 00:20:24 |
Bir tanesini unuttun. |
| 00:20:26 |
- Yalnız çalışırım. - Arkadaşlık edecek |
| 00:20:29 |
Bir görevi tamamlamamı |
| 00:20:34 |
Haklısın. İstiyorum. |
| 00:20:38 |
Bekle. |
| 00:20:42 |
Ne yani, kuralları |
| 00:20:45 |
Her kuralın bir istisnası vardır. |
| 00:20:51 |
Patron sensin. |
| 00:20:55 |
Başka bir şey? |
| 00:20:58 |
Şu takı... Bilmem |
| 00:21:03 |
Gizlice soktukları sıvıları |
| 00:21:06 |
...yolcu uçaklarını patlatmayı |
| 00:21:09 |
Aynı prensibin biraz daha karmaşık hâli. |
| 00:21:11 |
Arabadan 7,5 metre uzaklaştığında... |
| 00:21:13 |
...ilk sıvının hazır olduğunu |
| 00:21:17 |
On beş metre, turuncu... |
| 00:21:19 |
İkinci sıvı boşluğa akar. |
| 00:21:21 |
Yirmi iki metrede, |
| 00:21:29 |
Gitme vakti. |
| 00:21:32 |
Bu telefon, tek bir numarayı |
| 00:21:36 |
Kuzeye giden yoldaki ilk gişeyi |
| 00:21:41 |
Benzin ve yiyecek için para. |
| 00:21:45 |
Başka soru var mı? |
| 00:22:17 |
Emniyet kemerini takar mısın? |
| 00:22:30 |
Bunların neyle ilgili olduğunu |
| 00:22:39 |
Harika. |
| 00:22:57 |
Ocean Pearl, nakliye izni talep ediyor. |
| 00:23:01 |
Evraklar, şu anda çevre dairesinde. |
| 00:23:04 |
Demir atıp rıhtıma yanaşmayı bekleyin. |
| 00:23:06 |
- Belgeler imzalandığında |
| 00:23:19 |
Sana ne olduğunu biliyorum. |
| 00:23:20 |
Peki ya Frank'e ne oldu? |
| 00:23:28 |
İstihbarat dairesinden Albay Medved'e |
| 00:23:33 |
Durumun en yüksek önceliğe |
| 00:23:35 |
En iyi adamlarını bu işe |
| 00:23:37 |
Resmî kanalları bu işin |
| 00:23:40 |
Elinizden geldiği kadar |
| 00:23:52 |
Müfettiş. |
| 00:23:53 |
Laboratuar, araç |
| 00:23:57 |
Başlamalarını söyle. Burada |
| 00:24:01 |
Çalışmaya başlamanızı söylüyor. |
| 00:24:06 |
Kahretsin! |
| 00:24:09 |
Kımılda! |
| 00:24:13 |
Ben polisim! |
| 00:24:39 |
Bak, bu işteki rolün ne veya ne değil |
| 00:24:44 |
Olaya ilk karışan sensin, benden |
| 00:24:46 |
...bu yüzden bildiğin ne |
| 00:24:48 |
Hiçbir şey bilmiyorum. |
| 00:24:50 |
Malcolm'ı nereden tanıyordun? |
| 00:24:53 |
Tanımıyordum. |
| 00:24:54 |
Yani kendini, tanımadığın bir adamın |
| 00:24:59 |
Şu anda da tanımadığım |
| 00:25:03 |
Telefon etmen gerekmiyor muydu? |
| 00:25:12 |
Sesini duymak güzel. |
| 00:25:14 |
Hoş sözlerini kendine sakla. |
| 00:25:17 |
1- 1-2-6. |
| 00:25:22 |
Budapeşte |
| 00:25:24 |
Vardığında beni ara. |
| 00:25:27 |
Budapeşte'de ne var? |
| 00:25:30 |
Gulaş. Bira. |
| 00:25:39 |
Pekâlâ. |
| 00:25:41 |
Geriye sarıp tanışma |
| 00:25:44 |
İsim yok kuralına ne oldu? |
| 00:25:47 |
Şimdilik bu kuralı askıya aldım. |
| 00:25:53 |
Ben Frank Martin. |
| 00:25:58 |
Seninki? |
| 00:26:02 |
Adımın ne önemi var? |
| 00:26:05 |
Bu meselede birlikteyiz. |
| 00:26:09 |
Hayır. |
| 00:26:13 |
İki patlayıcı bilezik ile burada |
| 00:26:18 |
Buna aynı meselenin içinde olmak denir. |
| 00:26:20 |
Değil işte. Seni öldürecekler. |
| 00:26:25 |
Bunun farkındayım. |
| 00:26:28 |
Büyük ihtimalle, beni öldürdükten |
| 00:26:31 |
Eğer bunun olmasını engelleyeceksem, |
| 00:26:35 |
Evvela. Başımızda bu sorun var. |
| 00:26:38 |
Bunun bir sorun olduğunu |
| 00:26:40 |
Salağa mı benziyorum? |
| 00:26:42 |
Salak olduğunu söylemedim. |
| 00:26:47 |
Fakat, bir problemimiz var... |
| 00:26:48 |
...ve bunun çözümüne |
| 00:26:54 |
Daha fazla konuşmak istemiyorum. |
| 00:27:03 |
Pekâlâ. |
| 00:27:18 |
Adın ne demiştin? |
| 00:27:21 |
Frank. Frank Martin. |
| 00:27:25 |
Frank Martin. |
| 00:27:27 |
Valentina. |
| 00:27:32 |
Tanıştığıma memnun oldum. |
| 00:28:17 |
Müfettiş, GPS sökülmüş. |
| 00:28:20 |
Müfettiş? |
| 00:28:22 |
Evet, GPS sökülmüş. |
| 00:28:31 |
Ecocorp'tan beyefendiler geldi. |
| 00:28:34 |
İçeri gönder. |
| 00:28:43 |
Beyler. |
| 00:28:48 |
Sayın Bakan. |
| 00:28:49 |
Teklifimizi bu kadar |
| 00:28:52 |
...karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. |
| 00:28:55 |
Evet. Hayır cevabını almamakla |
| 00:29:00 |
Sözleşmeler burada. |
| 00:29:03 |
Eksiksiz. |
| 00:29:05 |
Gemilere siz bizzat imzalamadan... |
| 00:29:08 |
...boşaltma yapmamalarını söyledik. |
| 00:29:10 |
Gemiler mi? |
| 00:29:12 |
Sadece bir tane olduğunu düşünmüştüm. |
| 00:29:13 |
Olay şöyle. |
| 00:29:16 |
İşlenecek malzemeleri, |
| 00:29:19 |
...farklı gemilerle |
| 00:29:22 |
Kaç adet gemiden bahsediyoruz? |
| 00:29:24 |
Limanda onayı bekleyen dâhil, sekiz. |
| 00:29:28 |
Sekiz. |
| 00:29:30 |
Bu yıl için. |
| 00:29:32 |
Çevreyi korumak, uzun |
| 00:29:36 |
Kendiniz söylemiştiniz, değil mi? |
| 00:29:38 |
Ve yarın Odessa'da tekrarlayıp... |
| 00:29:40 |
...bunu imzalayacağım. |
| 00:29:44 |
Gerçekten de bugün bu |
| 00:29:47 |
Tekrar incelemek istiyorum |
| 00:29:52 |
Uzun soluklu bir söz için... |
| 00:29:54 |
...yirmi dört saat pek |
| 00:29:57 |
Hayır, elbette yaratmaz. |
| 00:30:00 |
O zaman yarın Odessa'da |
| 00:30:10 |
Evet. |
| 00:30:12 |
Tamam, kalacağım. |
| 00:30:14 |
- Ama malzeme sızdırıyor. |
| 00:30:15 |
- Saklayamayabiliriz. |
| 00:30:19 |
Eğer kontrol ederlerse... |
| 00:30:20 |
Sakin ol. Anlaşma yakında halledilecek. |
| 00:30:23 |
Yirmi dört saat. Daha fazla değil. |
| 00:30:33 |
- Evet? |
| 00:30:37 |
Yarın sabah 9'a kadar. |
| 00:30:39 |
Bu vakit yeter de artar bile. |
| 00:30:42 |
Elinizde bir ipucu |
| 00:30:44 |
Daha da iyisi. |
| 00:30:47 |
Bir adres. |
| 00:30:59 |
Müfettiş? |
| 00:31:00 |
Evet? |
| 00:31:01 |
Interpol plakayı teşhis etti. |
| 00:31:05 |
Rohrdorff yolunda |
| 00:31:10 |
Alman dostlarımızla iletişime geç. |
| 00:31:13 |
Evet, ama onlara ne diyeyim? |
| 00:31:15 |
Beni yemeğe beklemelerini. |
| 00:31:26 |
Acıktım. |
| 00:31:29 |
Bira ve sosisten yüz |
| 00:31:33 |
Sosis sevmem. |
| 00:31:38 |
Ne seversin? |
| 00:31:44 |
Dana eti. |
| 00:31:46 |
Havuçla rosto... |
| 00:31:48 |
...ve pancar. |
| 00:31:51 |
Madeira sosu içinde. |
| 00:31:55 |
Başlangıç olarak bir şey yok mu? |
| 00:31:59 |
Salata. |
| 00:32:02 |
Modena'nın belesan sosuyla... |
| 00:32:06 |
...terbiye edilmiş yeşillikler. |
| 00:32:07 |
Yıllanmış mı? |
| 00:32:09 |
Elbette yıllanmış. |
| 00:32:14 |
Ya tatlı olarak? |
| 00:32:17 |
Çikolatalı Turta. |
| 00:32:20 |
Krem şantili mi, değil mi? |
| 00:32:23 |
Krem şantili. |
| 00:32:26 |
Peki içecek olarak? |
| 00:32:29 |
Şarap. |
| 00:32:31 |
Belki Tokay? |
| 00:32:33 |
Buz şarabı. |
| 00:32:35 |
Tabii ki. |
| 00:32:46 |
Yanlış Yön |
| 00:32:49 |
- Ne yapıyorsun? - Şu takılarla |
| 00:32:58 |
Güzergâhtan Sapma |
| 00:33:03 |
Belirtilen bölgeden ayrılıyor. |
| 00:33:07 |
Bölgeye geri getirmesi |
| 00:33:11 |
Sakın öldüreyim demeyin. |
| 00:33:40 |
Frank. Seni gördüğüme |
| 00:33:43 |
Ben de, Otto. |
| 00:33:46 |
Arkadaşını getirdiğinden |
| 00:33:49 |
Pek arkadaşım sayılmaz. |
| 00:33:50 |
Durum... |
| 00:33:53 |
...karışık. |
| 00:33:54 |
İşin içinde sen olursan, her zaman |
| 00:33:58 |
...salatası ve şnitzeli yerken |
| 00:34:02 |
Otto, şnitzelini sevdiğimi bilirsin... |
| 00:34:04 |
...ama önce şunlardan kurtulmalıyız. |
| 00:34:09 |
Çift alaşımlı |
| 00:34:14 |
Dilimizde konuş lütfen, Otto. |
| 00:34:16 |
Pentagon'un kurduğu yan |
| 00:34:18 |
...manyetik çekime dayanan... |
| 00:34:21 |
...yeni bir silah hakkında |
| 00:34:25 |
...yapıldığı bir program mevcut. |
| 00:34:28 |
Çok gizli kapaklı işler. |
| 00:34:32 |
Pentagon'un gizli kapaklı işleri ile bu |
| 00:34:35 |
Parmaklarının internette |
| 00:34:37 |
...izin verirsen nelere |
| 00:34:40 |
İran'a yönelik istila planlarını |
| 00:34:42 |
Belki başka bir sefere. |
| 00:34:44 |
Bu şeyler beni İran'a kadar uçurmadan |
| 00:34:48 |
Senin canını detaylarla |
| 00:34:50 |
...ama genellikle yakınlarda |
| 00:35:01 |
Bunu yapmamalısın. |
| 00:35:03 |
Önce hiç konuşmuyordun, şimdi |
| 00:35:05 |
Tavsiye değil. Bir uyarı. |
| 00:35:08 |
Sence de uyarılar için |
| 00:35:17 |
Katılıyorum. |
| 00:35:22 |
Güzergâhtan çıktın. |
| 00:35:30 |
- Devam edeyim mi? |
| 00:35:38 |
Bakın beyler... |
| 00:35:41 |
...arabada bir sorun çıktı |
| 00:35:45 |
İşimde, en fazla araban |
| 00:35:48 |
Sen arabanla ilgilenirsen, |
| 00:35:53 |
Patron yola çıkmanı söyledi. |
| 00:35:56 |
Frank? |
| 00:35:58 |
Devam et. |
| 00:36:02 |
Arabaya bin, Frank. |
| 00:36:04 |
Hayır. |
| 00:37:17 |
- Buldun mu? |
| 00:38:35 |
Sen zeki olan mısın? |
| 00:38:37 |
Hayır, ben büyük olanım. |
| 00:39:32 |
Artık o kadar da büyük |
| 00:39:56 |
Buldum. |
| 00:40:02 |
- Verici. |
| 00:40:07 |
Bağlanmış. |
| 00:40:08 |
Eğer çıkarırsam... |
| 00:41:08 |
İyi dövüşüyorsun... |
| 00:41:13 |
...ama kravatını düzgün bağlayamıyorsun. |
| 00:41:21 |
Nereye gidiyorsun? |
| 00:41:22 |
Yoruldum. |
| 00:41:26 |
İşte bu yüzden arabalarla |
| 00:41:28 |
İki ettik. |
| 00:41:31 |
Ayıldıkları zaman |
| 00:41:34 |
Sanırım en iyisi günün |
| 00:41:55 |
Pek eğlenmedim. |
| 00:41:57 |
Ölmüş olsan, |
| 00:41:59 |
Ölmemi isteseydin, çoktan ölmüş |
| 00:42:01 |
Hayatta kalıp işi bitirmemi istiyorsan, |
| 00:42:06 |
Dinliyorum. |
| 00:42:07 |
Yüz yüze. |
| 00:42:08 |
Zaten yüz yüze konuştuk. |
| 00:42:10 |
Çok da memnun edici değildi. |
| 00:42:13 |
Şu an en büyük endişeniz, |
| 00:42:17 |
Aynı yerde. 1 saat |
| 00:43:16 |
Alo? |
| 00:43:18 |
Beni hayal kırıklığına uğrattın. |
| 00:43:20 |
Ne ilksin, ne de son olacaksın. |
| 00:43:23 |
- Bu işi yüz yüze halletmek istediğimi |
| 00:43:27 |
Senin de anlayacağın gibi |
| 00:43:30 |
...bu sıradan işi yapmak için en iyi |
| 00:43:34 |
Sürücü ehliyeti olan herhangi bir |
| 00:43:37 |
Büyük Amerikalı, Donald |
| 00:43:40 |
Üzgünüm ama kovuldun. |
| 00:44:30 |
Sen de kimsin? |
| 00:44:31 |
- Yeni şoförün. |
| 00:44:33 |
Kendisi parçalara |
| 00:45:44 |
Kovuldun! |
| 00:45:50 |
Şekerlemen nasıldı? |
| 00:45:51 |
Dinlendirici. Senin |
| 00:45:53 |
Kısa. Emniyet kemerini bağla. |
| 00:46:08 |
Tarconi. |
| 00:46:09 |
Benim. |
| 00:46:12 |
Ne zaman arayacağını merak ediyordum. |
| 00:46:14 |
Biraz meşguldüm. |
| 00:46:15 |
Dur tahmin edeyim. |
| 00:46:18 |
Sen de meşgulmüşsün. |
| 00:46:20 |
Senin gibi bir arkadaşım olduktan |
| 00:46:24 |
Öyleyse teferruatı geçiyorum, |
| 00:46:26 |
Budapeşte'de de siyah bir Mercedes var. |
| 00:46:29 |
Muhtemelen dostlarının değildir. |
| 00:46:31 |
Benim bildiklerim bu |
| 00:46:35 |
Bagajda iki çanta, |
| 00:46:38 |
Sanırım Rus. |
| 00:46:41 |
Tüm bunlarla alakalı mı, bilmiyorum. |
| 00:46:43 |
Ona sormayı denedin mi? |
| 00:46:45 |
Nasıl düşünemedim ki? |
| 00:46:47 |
Pardon. Sormuşsundur |
| 00:46:50 |
Öleceğimi. |
| 00:46:51 |
Tipik Ruslar. |
| 00:46:54 |
Öylesine kasvetliler ki. |
| 00:46:56 |
Hatırlıyorum da, okuldayken |
| 00:47:00 |
...ve bu insanlar ne zaman |
| 00:47:03 |
Sayfalar dolusu... |
| 00:47:04 |
...inanamayacağın kadar |
| 00:47:08 |
Müfettiş, edebiyat dersini bir kenara |
| 00:47:11 |
Bu bir şifre mi? |
| 00:47:13 |
Hayır. Kolumuza takılan bir bilezik. |
| 00:47:17 |
Arabadan yeterince uzaklaştığımızda |
| 00:47:20 |
Bunu kim yaptı? |
| 00:47:21 |
Amerikalı birileri. |
| 00:47:23 |
Biraz daha açık olur musun? |
| 00:47:26 |
Hiçbir şey yok. |
| 00:47:27 |
İşleri her zaman bu kadar |
| 00:47:29 |
Huyum bu. |
| 00:47:31 |
Neredesin? Oraya geleyim. |
| 00:47:33 |
Bu iyi bir fikir değil. |
| 00:47:36 |
Bana bilgi vermezsen |
| 00:47:40 |
Bilgisayarına ne kadar yakınsın? |
| 00:47:46 |
Evet, Frank? |
| 00:47:48 |
Markette yaptığın |
| 00:47:50 |
Kuralları çiğneyen ben değilim, sensin. |
| 00:47:53 |
Mesaj alındı. |
| 00:47:56 |
Bu bizi berabere yapar. Yeni |
| 00:48:00 |
Öpüşüp barışalım mı, diyorsun? |
| 00:48:03 |
Aşağı yukarı. |
| 00:48:04 |
Sende bileziği çıkarmamı |
| 00:48:08 |
...bende ise teslim edilmesi |
| 00:48:11 |
Öyleyse, işte |
| 00:48:15 |
Bu koordinatlar seni... |
| 00:48:16 |
...işi sonuçlandıracağımız |
| 00:48:19 |
Dört gözle bekliyorum. |
| 00:48:26 |
Frank. |
| 00:48:28 |
Aldın mı? |
| 00:48:34 |
Sinyali aldım. Bize biraz süre ver de... |
| 00:48:36 |
...numarasını ve bulunduğu |
| 00:48:40 |
Yeni telefonunuz, efendim. |
| 00:48:47 |
- Başka bir şey var mıydı? |
| 00:48:54 |
Frank, sinyal nereden |
| 00:49:08 |
Orada bildiğim bir lokanta var. |
| 00:49:12 |
Karabiber ve havuçla fırınlıyorlar. |
| 00:49:16 |
Gerçi Rumen şarabı pek de iyi değil... |
| 00:49:20 |
...ama son yemeğim |
| 00:49:25 |
Biraz daha olumlu düşünmelisin. |
| 00:49:29 |
Ben gerçekçiyim. |
| 00:49:33 |
Arkadaşım senin hakkında kaderci |
| 00:49:36 |
Kaderci ve kasvetli de ne demek? |
| 00:49:39 |
Olayların sadece korkunç |
| 00:49:42 |
Arkadaşın bu fikre nereden |
| 00:49:45 |
Sizden genel olarak |
| 00:49:49 |
Ben Rus değilim ki. Ukraynalıyım. |
| 00:49:51 |
Kusura bakma. |
| 00:49:53 |
Kusura bakarım. Biz farklı |
| 00:49:57 |
...hem de buramız farklıdır. |
| 00:50:04 |
Bana kalırsa senin içinde ufacık |
| 00:50:09 |
Bu kanıya nereden |
| 00:50:14 |
Makyaj yapıyorsun. |
| 00:50:16 |
Öleceğimizden bu kadar |
| 00:50:22 |
İyi görünmenin ölmekle ne alakası var? |
| 00:50:33 |
İşte! |
| 00:50:36 |
Nedir o? |
| 00:50:37 |
İbiza'dan bir hatıra. |
| 00:50:40 |
İstemem, teşekkürler. Sen de |
| 00:50:45 |
Olur. |
| 00:50:52 |
Sen ayık kalabilirsin. |
| 00:50:53 |
Ben ise biraz... ne |
| 00:50:57 |
Ver şunu bana. Ver şu hapı bana! |
| 00:51:03 |
Ver dedim! |
| 00:51:10 |
Tanrım. |
| 00:51:14 |
Harika. |
| 00:51:18 |
- Sahiden de harika. |
| 00:51:22 |
Rahatlamalı mıyım? Haplar etkisini |
| 00:51:24 |
Lanet bir yılbaşı ağacı |
| 00:51:27 |
Bu hoş olurdu. |
| 00:51:28 |
Sıkıcı, sıkıcı, sıkıcı. |
| 00:51:31 |
İşte bu. |
| 00:52:11 |
Arabada kalsan iyi olur. |
| 00:52:13 |
Çişimi arabaya yapmamı mı istiyorsun? |
| 00:52:21 |
Haydi, yürü. |
| 00:52:27 |
Unutma. |
| 00:52:55 |
Yapma. |
| 00:53:18 |
Yapma. |
| 00:53:20 |
Yapma. |
| 00:53:42 |
Olamaz. |
| 00:54:21 |
- Yeter, tamam mı? |
| 00:54:25 |
Eğlenmek istiyorum. |
| 00:54:27 |
Mutlu olmak istiyorum. Sen de bu kadar |
| 00:54:30 |
Senin de söylediğin gibi olumlu |
| 00:54:33 |
- Sen de benimle iç, Frankie. |
| 00:54:39 |
Şimdi kaderci ve |
| 00:54:42 |
Doğru söyledim, değil mi? |
| 00:54:45 |
Haydi, bin arabaya. |
| 00:54:48 |
Kuşlar gibi özgürüm. |
| 00:54:58 |
Kız! Haydi, gazla! |
| 00:55:09 |
- Arkadaşımı kaybettim. |
| 00:55:26 |
Peşimizdeki araba hakkında |
| 00:55:29 |
Bilmiyorum. Umurumda da değil. |
| 00:55:33 |
- İzin verir misin? |
| 00:55:36 |
...söylüyordun, şimdi de mutlu olmamamı |
| 00:56:28 |
- Evet, Frank. |
| 00:56:31 |
Var zaten. |
| 00:56:32 |
Yani peşimdeki araba ile bir |
| 00:56:36 |
Bu konunun benle alakası yok, Frank. |
| 00:56:40 |
Galiba öyle. |
| 00:56:45 |
Sanırım başka birileri |
| 00:56:48 |
Kontrol edip, neler |
| 00:56:51 |
Peki bu arada benim |
| 00:56:53 |
Daha hızlı sür. |
| 00:57:30 |
Ne yapıyor bu herif böyle? |
| 00:58:34 |
Orada! |
| 00:58:36 |
Aşağıda! |
| 00:58:43 |
Acıktım. |
| 00:58:44 |
Bir şişe votka yerine sandviç |
| 00:58:49 |
Bak! |
| 00:58:56 |
O sırada aç değildim, susamıştım. |
| 00:58:58 |
Bana neden |
| 00:59:02 |
- Kaba davranmıyorum. Kafam meşgul. |
| 00:59:10 |
İşte buna kafası |
| 00:59:24 |
Lastiklerine ateş et! |
| 00:59:27 |
- Eğil! |
| 00:59:41 |
Lanet olsun! |
| 00:59:52 |
Daha hızlı! |
| 01:00:00 |
Arabayı durdur! |
| 01:00:02 |
Kahretsin! |
| 01:01:08 |
Ne yapıyorsun? |
| 01:01:10 |
Çok gerginsin. |
| 01:01:12 |
Yok canım! |
| 01:01:19 |
Seni rahatlatacağım, tamam mı? |
| 01:01:22 |
- Tabii. |
| 01:01:25 |
Gerginliğini gidereceğim. |
| 01:01:36 |
Ne yapıyorsun? |
| 01:01:38 |
Ölmeden önce son bir kez daha seks |
| 01:01:43 |
Sen istemiyor musun? |
| 01:01:46 |
Ölmeyi nereden çıkarıyorsun? |
| 01:01:50 |
Bende mi bir sorun var? |
| 01:01:53 |
Seksi değil miyim? |
| 01:01:56 |
Evet, seksisin. |
| 01:02:04 |
Eşcinselsin. |
| 01:02:05 |
Hayır, eşcinsel falan değilim. |
| 01:02:09 |
Benim için fark etmez. |
| 01:02:13 |
Değilim, tamam mı? |
| 01:02:17 |
Öyleyse sorun nedir? |
| 01:02:22 |
Havamda olmayabileceğim gibi bir |
| 01:02:43 |
- Paketi açamayacağımıza dair bir kural |
| 01:02:46 |
Madem uymayacaksın neden |
| 01:02:49 |
Ben de aynı şeyi |
| 01:02:53 |
Telefon rehberleri. |
| 01:03:03 |
- Paket sensin. |
| 01:03:06 |
Bir şey söyleyebilirdin. |
| 01:03:08 |
- Fark eder miydi ki? |
| 01:03:13 |
Şimdi ne yapıyorsun? |
| 01:03:15 |
Garajda... |
| 01:03:17 |
...elbiselerini çıkardığında |
| 01:03:23 |
Beş mağara kaçkını hayvandan |
| 01:03:25 |
Bunda tahrik edici bir şey göremiyorum. |
| 01:03:27 |
Sadece erkekler mi striptizle |
| 01:03:32 |
Bu konunun gidişatı hiç |
| 01:03:35 |
Benim için yeniden |
| 01:03:38 |
Ver şu anahtarları. Hiç komik değil. |
| 01:03:41 |
Anahtarları mı istiyorsun? |
| 01:03:46 |
Oyun oynamayı kesmeni istiyorum. |
| 01:03:49 |
Bu ikimizin de oyun oynamak |
| 01:03:52 |
Oynamanın ne yeri ne de zamanı. |
| 01:03:55 |
Neden sürekli bana, ne yeri ne |
| 01:03:59 |
Çözümlenmek isteseydim, |
| 01:04:02 |
Şimdi, ver şu anahtarları. |
| 01:04:05 |
Hadi ama, Frank Martin. |
| 01:04:07 |
Benim için striptiz yap. |
| 01:04:30 |
Tamam mı? Yeter mi? |
| 01:04:33 |
Yetmez tabii ki. Bu |
| 01:04:36 |
Striptiz, seksi olur. Şöyle |
| 01:04:39 |
Hadi, Frank Martin. |
| 01:04:42 |
Anahtarları istiyor musun? |
| 01:04:44 |
Ben de soyunmanı istiyorum. |
| 01:04:53 |
Bana bunu yaptırdığın için, |
| 01:04:55 |
Şaplak mı atacaksın? |
| 01:04:57 |
Başlangıç için olabilir. |
| 01:04:59 |
- Yoksa bağlayacak mısın? |
| 01:05:03 |
Sert şeylere bayılırım. |
| 01:05:09 |
Gerçekten mi? |
| 01:05:15 |
Ama o kadar da sert değil. |
| 01:05:19 |
Anlaşma, anahtarlar |
| 01:05:22 |
Yeni anlaşma şöyle; |
| 01:05:33 |
İçinden gelerek... |
| 01:05:40 |
Daha önce kimseyi içinden |
| 01:05:45 |
Bence öpüşmemişsin. |
| 01:05:47 |
Belki de yalnız yaşıyorsundur. |
| 01:05:50 |
Ruhen ve bedenen. |
| 01:05:53 |
Korktuğun şey ölmek değil... |
| 01:05:56 |
...yaşamak. |
| 01:05:58 |
Sadece bir kereliğine... |
| 01:06:00 |
...benimle anı yaşa. |
| 01:06:02 |
Şu anda. Benimle yaşa. |
| 01:06:48 |
- Nerede o? |
| 01:06:52 |
Dağlara doğru gitti. |
| 01:06:55 |
Hareket hâlinde veya sabit |
| 01:06:56 |
Askeri uydulardan birine gir. |
| 01:07:06 |
Evet. |
| 01:07:07 |
Burada oyun oynadığımızı mı |
| 01:07:10 |
Neden bahsettiğini bilmiyorum. |
| 01:07:12 |
Beceriksiz adamlarınızla dolu |
| 01:07:15 |
Bir daha böyle bir salaklık |
| 01:07:19 |
Sesini duymak istiyorum. |
| 01:07:20 |
Sözleşme imzalanıp, teslim |
| 01:07:23 |
Kızımın sesini duyana kadar |
| 01:07:26 |
Sert oynayacak bir pozisyonda |
| 01:07:29 |
Aynı şekilde sen de, Bay Johnson. |
| 01:07:32 |
Evet, kim olduğunu biliyorum... |
| 01:07:34 |
...ve seni temin ederim |
| 01:07:37 |
...elimdeki bütün gücü kullanırım. |
| 01:07:39 |
Peşine düşüp, bunu sana mümkün |
| 01:07:48 |
Hemen harekete geçmeliyiz. |
| 01:07:56 |
Aç şunu, Frank. Aç şunu. |
| 01:08:14 |
İbiza'da tatil yapıyordum. |
| 01:08:22 |
Biri bana bir bardak şampanya verdi. |
| 01:08:25 |
Ben de içtim. |
| 01:08:27 |
Sonra kendimi |
| 01:08:43 |
Tuvalete gittim ve sonrasında |
| 01:08:47 |
Ona "Burası neresi?" diye sordum. Kendisinin |
| 01:08:55 |
Oldukça iyi bir sürücüydü. |
| 01:08:58 |
Ama senin kadar değil. |
| 01:09:01 |
Ona, "Lütfen. Babam |
| 01:09:07 |
...söz sahibi bir adamdır. Tanıdığı pek çok |
| 01:09:12 |
Korktu. Bunu daha önce hiç yapmamıştı. |
| 01:09:15 |
Basit olması gerekiyordu. |
| 01:09:20 |
Kimseyi aramaması ve asla arabadan |
| 01:09:24 |
Ama onu ikna ettim... |
| 01:09:28 |
...ve telefon ettim. |
| 01:09:30 |
Fakat babama nerede |
| 01:09:32 |
Arabaya gir. Haydi! |
| 01:09:40 |
Kaçtık ama... |
| 01:09:45 |
Bize ateş eden insanlar vardı. Neden? |
| 01:09:48 |
Neden bize ateş ediyorlardı? |
| 01:09:50 |
Plana uymadığımız için |
| 01:09:56 |
Ben de, "Önemli değil, o eski |
| 01:10:00 |
Bir arkadaşı olduğunu söyledi. |
| 01:10:12 |
Daha sonra seninle tanıştım. |
| 01:10:17 |
Her şeyin yoluna gireceğini hissettim. |
| 01:10:24 |
Beni tanımıyordun bile. |
| 01:10:27 |
Elbette seni tanımıyordum. |
| 01:10:28 |
Ben hislerden bahsediyorum, |
| 01:10:34 |
Gerçekten o şekilde hissettiysen, göstermek |
| 01:10:39 |
Kadının gizemlisi daha çekicidir. |
| 01:10:43 |
Değil mi? |
| 01:10:46 |
Hayır. |
| 01:10:48 |
Evet. Birazcık. |
| 01:11:18 |
Tekrar radara girdi, efendim. |
| 01:11:25 |
- Evet. |
| 01:11:27 |
Bükreş'e giden yolda. |
| 01:11:29 |
Artık değil. |
| 01:11:32 |
Yeni koordinatlar: |
| 01:12:14 |
Affedersiniz, Sayın Bakan. |
| 01:12:16 |
Pardon, bir dakika. |
| 01:12:18 |
Marsilya'dan müfettiş Tarconi. |
| 01:12:22 |
Aslında tam olarak Marsilya sayılmaz... |
| 01:12:25 |
...ama doğuda küçük bir kasaba... |
| 01:12:28 |
- Sizinle birkaç kelime konuşmak. |
| 01:12:30 |
Kızınız hakkında. |
| 01:12:40 |
Odessa, Frank... |
| 01:12:44 |
Beni evime getirdin. |
| 01:12:50 |
Bükreş'e ne oldu? |
| 01:12:53 |
Plânlarda değişiklik oldu. |
| 01:12:55 |
Güzel bir değişiklik. |
| 01:12:59 |
Evet. |
| 01:13:01 |
Havuç eşliğindeki balığı |
| 01:13:04 |
Burada çok daha iyidir. |
| 01:13:07 |
- Kiev tavuğunu bilir misin? |
| 01:13:10 |
Burada bir lokanta biliyorum. |
| 01:13:12 |
Dünyanın en iyisidir. |
| 01:13:14 |
Tavuğu çok tazedir ve |
| 01:13:18 |
İnanamayacağın kadar güzel. |
| 01:13:26 |
Şu anda nasıl |
| 01:13:31 |
Aç. |
| 01:13:36 |
Güvenli. |
| 01:13:46 |
Her şey, filmlerdeki gibi sonsuza |
| 01:13:54 |
Gecenin sonunda, bunların |
| 01:13:57 |
Sen ve ben, bu olanlara Kiev |
| 01:14:03 |
Yalancı. |
| 01:14:23 |
Sayın Bakan, yeni bilgiler lütfen. |
| 01:14:27 |
Kızımla konuşur konuşmaz, |
| 01:14:33 |
Alo? Alo? |
| 01:14:36 |
Kalemi hazırla. Tekrar arayacağım. |
| 01:14:48 |
Çember daralıyor, Frank. |
| 01:14:51 |
Konu kapandığında kimse beni |
| 01:14:55 |
Konunun ne ile ilgili |
| 01:14:57 |
Kız. Onun babası. |
| 01:15:00 |
Büyük miktarda zehirli atık. |
| 01:15:02 |
Bir takas yapılıyor. Babasının |
| 01:15:06 |
Burada korumam gereken |
| 01:15:10 |
Teslimatlarda |
| 01:15:13 |
Biraz bağlılık mı seziyorum? |
| 01:15:17 |
Bu benim bildiğim Frank değil. Onun |
| 01:15:23 |
Neden herkes kurallarımla |
| 01:15:26 |
Frank, özünde romantik bir insan |
| 01:15:34 |
Başka? |
| 01:15:35 |
Buluşma nerede? |
| 01:15:37 |
Seni tekrar ararım. |
| 01:15:44 |
- Evet. |
| 01:15:47 |
- Sadece koordinatları ver. |
| 01:15:50 |
Şu anda bulunduğun yoldan... |
| 01:15:52 |
...ilk dönüşten sola sap. |
| 01:15:55 |
Nereye gittiğimi öğrenmek istiyorum. |
| 01:16:01 |
Varınca öğrenirsin. |
| 01:16:34 |
Endişelenme. Onları tam |
| 01:16:42 |
Tebrikler, Frank. |
| 01:16:45 |
Yeteneklerin, |
| 01:16:49 |
Şimdi lütfen kızı gönder. |
| 01:16:52 |
Geliyor. |
| 01:16:54 |
Gitmiyorum. |
| 01:16:57 |
Sana ihtiyaçları var. |
| 01:16:59 |
Ama seni öldürecekler. |
| 01:17:03 |
Avrupa'nın yarısını bir köprüde ölmek |
| 01:17:08 |
Benziyor muyum? |
| 01:17:18 |
Bütün günümüzü burada |
| 01:17:24 |
Kaç kişi olduklarına baksana. |
| 01:17:26 |
Hepsinin silahı var. |
| 01:17:28 |
Nasıl kurtulacaksın? |
| 01:17:33 |
Yemekten sonra anlatırım. |
| 01:17:36 |
Şimdi, git. |
| 01:17:39 |
Git. |
| 01:17:40 |
Öp beni. |
| 01:17:59 |
Git. |
| 01:18:05 |
Beni öldürteceksin. |
| 01:18:32 |
Kızın yanına git, |
| 01:19:00 |
Şimdi daha iyisin ya, canım? |
| 01:19:20 |
Bitirin işini. |
| 01:19:41 |
Olamaz! Frank! |
| 01:19:55 |
Sevgili arabası mezarı olacak. |
| 01:19:58 |
Çıkarsa havaya uçacak. Kalırsa |
| 01:20:12 |
- Tarconi. |
| 01:20:15 |
Frank, telefon sinyaliyle |
| 01:20:19 |
- Neredesin? |
| 01:20:22 |
Gölde mi? |
| 01:20:24 |
Biraz daha açık konuşabilir misin? |
| 01:20:27 |
Bir baraj var. |
| 01:20:29 |
- Baraj mı? |
| 01:20:31 |
- Ne kadar uzaklıkta? |
| 01:20:34 |
Frank, 10 dakika sonra oradayız. |
| 01:20:36 |
Biraz çabuk olabilir misiniz? |
| 01:20:37 |
- Elimizden geleni yaparız. |
| 01:22:38 |
Hepimize bilet alın. |
| 01:22:40 |
Nereye? |
| 01:22:42 |
Bu tren nereye gidiyorsa oraya. Yarım |
| 01:22:46 |
Neden buralarda oyalanıp duruyoruz? |
| 01:22:53 |
Başka bir gün. |
| 01:23:09 |
Efendim! Şurada! |
| 01:23:29 |
- Dışarı. Dışarı! |
| 01:23:33 |
- Haydi. |
| 01:23:36 |
Kımıldayın, acele edin! |
| 01:23:55 |
- Sayın Bakan? |
| 01:23:57 |
Sizinle konuşmak isteyen biri var. |
| 01:24:00 |
- Baba. |
| 01:24:05 |
Cep telefonun Yeri |
| 01:24:08 |
İmzalama. |
| 01:24:10 |
15 dakikan var. |
| 01:24:20 |
- Konunun neyle ilgili olduğunu öğrendin mi? |
| 01:24:23 |
Ne kadar atıktan bahsediyoruz? |
| 01:24:26 |
Ülkenin yarısını bir asırda |
| 01:24:30 |
Tekrar dene. |
| 01:24:51 |
Çağdaş bir kadına göre çok cahilsin. |
| 01:24:55 |
Yeni bir dünyadayız. |
| 01:24:58 |
Artık ülke kavramı yok. |
| 01:25:00 |
Sadece ekonomik gerçekler |
| 01:25:04 |
Verimlilik ve israf. |
| 01:25:07 |
Küresel düşün, |
| 01:25:10 |
Sen de bunu düşün. |
| 01:25:26 |
- Evet? |
| 01:25:36 |
Neredeyse hallettik. |
| 01:25:40 |
Nerede? |
| 01:25:42 |
Şurada. Bir trende. |
| 01:25:44 |
- Biz neredeyiz? |
| 01:25:47 |
Ekipleri oraya toplayabiliriz. |
| 01:25:51 |
İyi fikir. Topla. |
| 01:25:57 |
Frank, hadi ama. |
| 01:26:31 |
Sayın Bakan, sizi temin |
| 01:26:34 |
Eminim öyledir. |
| 01:26:36 |
- Sorun olursa... |
| 01:26:41 |
Şimdi, müsaadenizle... |
| 01:27:13 |
İnanmayabilirsin ama |
| 01:27:18 |
Şiddetten nefret ederim. |
| 01:27:22 |
Şiddet çözümden çok, sorun yaratır. |
| 01:27:27 |
Aslında bunların |
| 01:27:31 |
Bir müşterim benden bir çözüm |
| 01:27:35 |
...ben de en az kan dökülecek... |
| 01:27:37 |
...bir ortam yaratmaya çalıştım. |
| 01:27:39 |
Kimse işbirliği yapmak istemedi. |
| 01:27:42 |
...ne baban, ne de kısa bir süre |
| 01:27:47 |
Herkes savaşmak istedi. |
| 01:28:05 |
Komik olan ne? |
| 01:28:07 |
Ölü birinin konuşmasını dinlemem. |
| 01:30:23 |
Bir adım daha, Frank. |
| 01:30:25 |
Haydi bakalım. Bir adım daha. |
| 01:31:10 |
Bak. |
| 01:31:12 |
Bitti. |
| 01:31:14 |
Dokuza iki dakika var. İmzaladı. |
| 01:31:19 |
Aman Tanrım. |
| 01:31:27 |
Hayır, Frank. Hayır, hayır. |
| 01:32:09 |
Bitti, Frank. Bitti. |
| 01:32:13 |
Görev tamamlandı. Kızla |
| 01:32:17 |
Aslına bakarsan, |
| 01:32:19 |
...sana bir iş teklif etmek istiyorum. |
| 01:32:21 |
Benim de sana bir teklifim var. |
| 01:32:44 |
Yetenekli insanları harcamayı sevmem. |
| 01:32:45 |
Ama çok uyuşacağımızı sanmıyorum. |
| 01:32:48 |
Doğru. |
| 01:33:13 |
Hayır! |
| 01:33:18 |
Seninle uyuşamayız ama sen ve |
| 01:33:26 |
Hayır, hayır. |
| 01:33:39 |
Hayır! |
| 01:33:41 |
Hayır! |
| 01:33:58 |
Doğru olanı |
| 01:34:20 |
Valentina. |
| 01:34:27 |
Valentina. |
| 01:34:38 |
Cennette miyim? |
| 01:34:44 |
Daha çok cehennemde gibiyiz. |
| 01:34:46 |
Umurumda değil. |
| 01:34:48 |
Orada birlikte olduğumuz sürece. |
| 01:35:02 |
Evet? |
| 01:35:04 |
Sayın Bakan, kızınız emin ellerde. |
| 01:35:08 |
Teşekkür ederim. |
| 01:35:25 |
- Ne yapıyorsunuz? |
| 01:35:27 |
Şimdi ise beyler, müsaadenizle, |
| 01:35:31 |
...tehlikesiyle ilgili |
| 01:35:34 |
Çok teşekkürler. |
| 01:35:54 |
Tekne hazır mı? |
| 01:35:55 |
- Denize indi efendim, bekliyor. |
| 01:35:58 |
- Seyir defterini al. |
| 01:36:19 |
Anlamıyorum. |
| 01:36:22 |
Çocukken, babamla birlikte... |
| 01:36:24 |
...bütün gün buradan balık tutardık. |
| 01:36:27 |
Zaman değişiyor, müfettiş. |
| 01:36:30 |
İnsanlar da. |
| 01:36:34 |
Beni mi kastediyorsun? |
| 01:36:38 |
Bence o kadar da doğru değil. |
| 01:36:41 |
Aynı arabayı kullanıyorum, |
| 01:36:43 |
Arabanı ve evini kastetmiyordum. |
| 01:36:50 |
Deniz ne kadar da dinlendirici. |
| 01:36:53 |
Yemek hazır mı? |
| 01:36:55 |
Matmazel, biraz ilerleme var. |
| 01:36:59 |
Yemek yemek için, önce |
| 01:37:02 |
Aynı zamanda konsantre olmak |
| 01:37:05 |
...hiçbir şey yakalayamayacağız. |
| 01:37:06 |
Daha iyi bir fikrim var. Neden |
| 01:37:10 |
...yemek yemeye gitmiyoruz? |
| 01:37:12 |
Sahilin biraz ilerisinde |
| 01:37:16 |
...çok güzel balık güveç yapıyorlar. |
| 01:37:19 |
Domates, soğan ve biraz |
| 01:37:25 |
Ne çeşit şarap var? |
| 01:37:28 |
Pembe şarap. Güneyden. |
| 01:37:31 |
Châteauneuf olabilir. |
| 01:37:33 |
- Soğuk. |
| 01:37:35 |
Peki ya tatlı? |
| 01:37:37 |
Bir Türkçe(1)Altyazı |
| 01:37:39 |
Çevirmenler: otomatikportakal, |
| 01:37:42 |
...Shagrathian, uk22, Alazi, HE-MAN. |
| 01:37:45 |
Redaktörler: HE-MAN & Nocty |