Transporter 3
|
00:00:36 |
КИНОКОМПАНИЯ "ЕВРОПА-КОРП" |
00:00:40 |
ФИЛЬМ СОВМЕСТНОГО |
00:00:42 |
"ЭЙ-ЭФ-УАЙ ФИЛМЗ ПРОДАКШН" |
00:00:44 |
И "КАРРЕНТ ЭНТЕРТЕЙНМЕНТ" |
00:00:47 |
ПРИ УЧАСТИИ "КАНАЛ ПЛЮС" |
00:00:54 |
В ГЛАВНОЙ РОЛИ ДЖЕЙСОН СТЭТХЭМ |
00:01:04 |
"ПЕРЕВОЗЧИК 3" |
00:01:13 |
В РОЛЯХ: НАТАЛЬЯ РУДАКОВА |
00:01:17 |
ФРАНСУА БЕРЛЕН |
00:01:20 |
И РОБЕРТ НЭППЕР |
00:01:27 |
КОМПОЗИТОР: АЛЕКСАНДР АЗАРЬЯ |
00:01:30 |
АВТОРЫ СЦЕНАРИЯ: ЛЮК БЕССОН |
00:01:32 |
И РОБЕРТ МАРК КЭЙМЕН |
00:01:36 |
91, 92. Они здесь. |
00:01:38 |
Сюда. Если поймают... |
00:01:40 |
Да там этого пойла полно. |
00:01:42 |
Думаешь, они хватятся |
00:01:44 |
РЕЖИССЕР: ОЛИВЬЕ МЕГАТОН |
00:01:58 |
Погода за нас, сэр... |
00:02:02 |
прибудем в порт через |
00:02:04 |
Спасибо. |
00:02:06 |
Пожалуйста, сэр. |
00:02:12 |
Дьявол! |
00:02:15 |
Даже твое дерьмо так не воняет. |
00:02:17 |
Неужели? |
00:02:19 |
Смотри. |
00:02:22 |
Помоги-ка... |
00:02:29 |
Ты же говорил, тут бухло. |
00:02:34 |
Так было в бумагах указано... |
00:02:37 |
Капитан! |
00:02:39 |
Какой отсек? |
00:02:41 |
101. |
00:02:42 |
- Черт. Держи штурвал. |
00:02:44 |
Проклятье! |
00:02:47 |
Задраить дверь! |
00:02:49 |
Противогазы! |
00:02:55 |
Твою мать! |
00:02:58 |
Уберите их. |
00:03:42 |
- Привет. |
00:03:51 |
Укачало? |
00:03:52 |
Море-то спокойное. |
00:03:55 |
- Ибица. |
00:03:57 |
Спасибо. |
00:04:09 |
Когда я был пацаном, |
00:04:11 |
Я не мог понять, |
00:04:16 |
Но клевало всегда там, |
00:04:43 |
Проверка документов. |
00:04:44 |
Я что, вызываю подозрения? |
00:04:47 |
Прошу выйти из машины и |
00:04:50 |
Вот мои документы, сэр. |
00:04:52 |
Компьютер стоит в офисе... |
00:04:55 |
- Она тоже. |
00:04:58 |
- И ее документы. |
00:05:06 |
Что, черт возьми, происходит? |
00:05:11 |
Эй! Стой! Скорее! |
00:05:15 |
Живее! Ты ее упустишь! |
00:05:21 |
Подтягивай, инспектор! |
00:05:26 |
Похоже, крупная! Левее, левее! |
00:05:31 |
Не упусти ее! |
00:05:37 |
Еще чуть-чуть! |
00:05:44 |
Левее-левее! Правее! |
00:05:49 |
У вас Моби Дик клюнул, |
00:05:51 |
Спасибо, Фрэнк. |
00:05:54 |
Я рыбачил в этих водах, |
00:06:02 |
Подтягивай, инспектор. |
00:06:08 |
Слава богу, что у французов |
00:06:12 |
Только юмористы могут |
00:06:16 |
Джерри Льюис и есть гений. |
00:06:18 |
Дин был гением. |
00:06:20 |
Нет! Этот Дин просто стоял, |
00:06:23 |
В том-то и дело. |
00:06:25 |
А попробуй спокойно стоять |
00:06:32 |
Да, это Таркони. |
00:06:36 |
Хорошо. |
00:06:39 |
Как мне ни жаль, |
00:06:42 |
...проблемы в Марселе. |
00:06:44 |
Какой-то псих гонял |
00:06:49 |
Не смотри на меня. |
00:06:51 |
Куда мне смотреть? |
00:06:55 |
Но я ему скажу, |
00:07:00 |
Как обычно... |
00:07:06 |
Ой, Таркони! Подожди! |
00:07:10 |
Не понял, Фрэнк? |
00:07:11 |
Наш первый улов! |
00:07:13 |
Да. |
00:07:14 |
- Пожалуйста! |
00:07:16 |
Не отплывай. Ради бога! |
00:07:19 |
- Нет. Нет, Фрэнк. Нет. |
00:07:53 |
Стой, стой... |
00:08:00 |
Цель вашего визита, |
00:08:04 |
- Бизнес. |
00:08:07 |
Природоохранный. |
00:08:15 |
- Следующий. |
00:08:19 |
Господин министр, завтра в Одессе вы |
00:08:22 |
по влиянию промышленности |
00:08:24 |
Какие первостепенные |
00:08:27 |
Их немного. Всего одна. |
00:08:28 |
Как нам спасти окружающую среду. |
00:08:31 |
С усилением конкурентного |
00:08:34 |
на глобальную экономику, |
00:08:36 |
решение вашей задачи может порой |
00:08:39 |
И все же менее жестокой, |
00:08:42 |
Господа, прошу прощения, |
00:08:44 |
пора спасать природу и |
00:08:48 |
Спасибо большое за интервью. |
00:08:50 |
Ваше вступительное слово. |
00:08:52 |
- Им понравится? |
00:08:55 |
Отлично. |
00:09:00 |
Конфиденциально. |
00:09:19 |
Алло? |
00:09:21 |
Господин министр? |
00:09:24 |
Кто это? |
00:09:25 |
Мое имя вам незнакомо. |
00:09:28 |
Я возглавляю переговоры, |
00:09:32 |
по оформлению лицензии |
00:09:35 |
Вы плохо информированы, |
00:09:38 |
Я прервал переговоры. |
00:09:40 |
Я уверен, вы измените свою позицию |
00:09:45 |
Он в конверте. |
00:10:00 |
Я перезвоню. |
00:10:41 |
Скорая помощь. Слушаю вас. |
00:10:43 |
Здесь произошла авария. |
00:10:45 |
Срочно нужен врач. |
00:11:03 |
Малком Мэнвилл. |
00:11:06 |
Малком. Малком. |
00:11:08 |
Малком Мэнвилл. |
00:11:14 |
Я цену твою спрашивал. |
00:11:17 |
Тот, кого может |
00:11:19 |
Он согласится. |
00:11:21 |
Мой босс сказал, это твоя работа. |
00:11:24 |
Твой босс перепутал. |
00:11:27 |
Две новости про моего босса. |
00:11:30 |
И не принимает отказа. |
00:11:32 |
Все случается впервые. |
00:11:43 |
Но не в этот раз. |
00:11:52 |
Не стоит это делать. |
00:11:54 |
Не тебе говорить, что |
00:11:58 |
Даю 10 секунд, чтобы передумать. |
00:12:05 |
Даю 5 секунд, чтобы убрать лапу. |
00:13:06 |
Малком, Малком, слышишь меня? |
00:13:11 |
Говоря, заходи в любое время, |
00:13:14 |
Больше некуда... |
00:13:15 |
Потерпи, хорошо? |
00:13:18 |
Нет, не вынимай из машины. |
00:13:20 |
Лежи спокойно, |
00:13:22 |
Никакой скорой. |
00:13:24 |
Ты серьезно ранен. |
00:13:29 |
Не могу уйти от машины. |
00:13:34 |
Понятно. |
00:13:36 |
Мы потом его снимем. |
00:13:49 |
Сюда. Быстрее, он ранен. |
00:13:52 |
Сюда? |
00:13:55 |
Сэр. |
00:13:56 |
Прошу вас, только поаккуратнее... |
00:13:58 |
Мсье, мы свою работу знаем. |
00:14:00 |
Сэр, вы слышите меня? |
00:14:02 |
Машина. Нет. |
00:14:04 |
Сожмите мне руку, если слышите. |
00:14:06 |
Нельзя... |
00:14:08 |
Осторожно, осторожно. |
00:14:10 |
- Держишь, Франсуа? |
00:14:12 |
Почти пришли. |
00:14:55 |
Я уже в раю? |
00:14:58 |
Пока еще в полном дерьме. |
00:15:00 |
Поможете выбраться? |
00:15:03 |
Смотря, насколько вы увязли. |
00:15:06 |
- Никому нельзя верить. |
00:15:10 |
- Пойдем. |
00:15:12 |
Да что же в ней такое? |
00:15:14 |
Не в ней. |
00:15:25 |
Черт! Стой! |
00:15:55 |
Я говорила вам... |
00:16:02 |
Никому нельзя верить. |
00:16:06 |
Я говорила вам... |
00:16:57 |
Я позволил себе |
00:17:00 |
Он ведь у вас рабочий, верно? |
00:17:02 |
Верно. Но я не работаю. |
00:17:05 |
Видите, босс? Я же говорил... |
00:17:07 |
Прошу, Джозеф. |
00:17:09 |
Ты имел возможность поговорить, |
00:17:12 |
Благодарю. |
00:17:16 |
Мы пришли с добрыми намерениями. |
00:17:20 |
Мы связались с тем, кого вы |
00:17:24 |
Так что я не получил нужного результата. |
00:17:27 |
На мой взгляд, по вашей вине. |
00:17:29 |
Сочувствую вам. |
00:17:31 |
Но я по-прежнему недоступен. |
00:17:35 |
Босс, разрешите мне сказать? |
00:17:39 |
Кто еще хочет слово? |
00:17:43 |
Хорошо. |
00:17:45 |
Вы умнее него. |
00:17:50 |
У вас три секунды |
00:17:52 |
или быть вам недоступным |
00:17:55 |
Одна... две... |
00:18:03 |
Одно условие. |
00:18:06 |
Говорите. |
00:18:09 |
Я буду на своей тачке. |
00:18:12 |
Идет. |
00:18:17 |
Предполагая ваш ответ, |
00:18:20 |
Сменили масло, отрегулировали, |
00:18:24 |
Оставили |
00:18:26 |
Я изумлен! |
00:18:28 |
Поменяли вашу Джи-Пи-Эс |
00:18:30 |
Это целесообразнее. |
00:18:32 |
Я скажу, отчего для выполнения |
00:18:39 |
Ставки в нашей игре |
00:18:42 |
Не думайте, что это очередная работа. |
00:18:48 |
Я был приятно удивлен, |
00:18:50 |
Я, вроде вас, заключаю сделки. |
00:18:53 |
Вы не любите имена. |
00:18:54 |
И я тоже. Мы оба педанты. |
00:18:56 |
И никого из нас не интересует, |
00:18:58 |
нас интересует, |
00:19:00 |
Это ваши правила, да? |
00:19:10 |
Кое-что вы забыли... |
00:19:12 |
Я работаю один. |
00:19:14 |
А вам не нравится компания? |
00:19:16 |
А вам нужно, |
00:19:20 |
Вы правы. Нужно. |
00:19:24 |
Постойте. |
00:19:28 |
Вы измените свои правила? |
00:19:31 |
У правил есть исключения. |
00:19:33 |
Одно примем сегодня. |
00:19:36 |
Вы тут босс... |
00:19:40 |
Что-то еще? |
00:19:43 |
Расскажете о браслете что-нибудь? |
00:19:49 |
Помните клоунов, |
00:19:52 |
Они пронесли жидкости |
00:19:54 |
Здесь принцип тот же, |
00:19:56 |
В пятнадцати метрах от машины |
00:19:59 |
сообщая, что |
00:20:01 |
20 метров - оранжевый. |
00:20:04 |
Вторая жидкость льется в камеру. |
00:20:06 |
25 метров - красный свет. |
00:20:13 |
Пора в путь. |
00:20:16 |
Телефон запрограммирован |
00:20:21 |
Проедете первый |
00:20:23 |
тут же мне позвоните. |
00:20:25 |
Деньги на бензин и еду. |
00:20:28 |
Еще вопросы? |
00:21:00 |
Слушай, не могла бы |
00:21:12 |
Обрисуешь мне |
00:21:20 |
Понятно. |
00:21:37 |
Жемчужина океана |
00:21:42 |
Бумаги отправлены |
00:21:44 |
Причаливайте и бросайте якорь. |
00:21:46 |
- Мы сообщим, когда их подпишут. |
00:21:58 |
Твоя судьба мне известна. |
00:22:00 |
Но вот судьба Фрэнка... |
00:22:08 |
Полковник разведки медведь был |
00:22:12 |
Он сознает всю важность. |
00:22:14 |
Заверяет, что этим займутся |
00:22:16 |
По неофициальным каналам. |
00:22:19 |
Он советует тянуть время |
00:22:30 |
Инспектор, лаборатория может |
00:22:34 |
Пусть начинают. |
00:22:38 |
Он велел приступать. |
00:22:45 |
Черт! Проезжай. |
00:22:50 |
Я из полиции. |
00:23:16 |
Слушай, не знаю, |
00:23:18 |
Да мне и без разницы. |
00:23:20 |
Но поскольку ты уже в курсе, |
00:23:24 |
Я ничего не знаю. |
00:23:26 |
Как ты узнала Малкома? |
00:23:28 |
Да никак. |
00:23:30 |
Ты просто была в машине у того, |
00:23:35 |
Я и теперь в машине у того, |
00:23:39 |
Разве тебе не пора звонить? |
00:23:47 |
Рад вас слышать. |
00:23:49 |
Опустим любезности. |
00:23:52 |
Один, один, два, шесть... |
00:23:56 |
Будапешт. |
00:23:58 |
Позвоните, как доедете. |
00:24:02 |
Что в Будапеште? |
00:24:04 |
Гуляш, пиво. |
00:24:13 |
Хорошо. |
00:24:15 |
Отмотаем назад и начнем |
00:24:18 |
У тебя же правило - "никаких имен". |
00:24:20 |
Я отменяю его на время. |
00:24:26 |
Я - Фрэнк Мартин. |
00:24:31 |
А твое имя? |
00:24:35 |
Кого волнует мое имя? |
00:24:38 |
Мы в одинаковой ситуации. |
00:24:41 |
Нет. |
00:24:46 |
Мы сидим в одной тачке |
00:24:48 |
и едем в одно место. |
00:24:50 |
Я думаю, мы в одинаковой ситуации. |
00:24:53 |
Да нет. Они тебя убьют. |
00:24:56 |
Я думаю, могут. |
00:25:00 |
И, по всей вероятности, |
00:25:02 |
Я хочу это предотвратить, |
00:25:06 |
С самого начала |
00:25:09 |
Думаешь, я не знаю, |
00:25:11 |
По-твоему, я дура? |
00:25:14 |
Я не сказал, что ты дура. |
00:25:18 |
Но у нас проблема, |
00:25:20 |
а ты не проявляешь особого |
00:25:24 |
Я больше не хочу говорить. |
00:25:34 |
Ладно. |
00:25:48 |
Повтори, как тебя зовут. |
00:25:50 |
Фрэнк. Фрэнк Мартин. |
00:25:55 |
Фрэнк Мартин. Валентина. |
00:26:02 |
Приятно познакомиться. |
00:26:44 |
Инспектор, |
00:26:47 |
Инспектор? |
00:26:49 |
Да, они забрали систему навигации. |
00:26:58 |
Господа из "ЭКОКОРП" прибыли. |
00:27:01 |
Проводи их. |
00:27:10 |
Прошу садиться. |
00:27:14 |
Господин министр, |
00:27:16 |
что вы так скоро |
00:27:19 |
Вы приложили немало |
00:27:22 |
Это верно, у нас репутация людей, |
00:27:26 |
Вот контракты. |
00:27:30 |
Там все в порядке. |
00:27:32 |
Нам объяснили, |
00:27:34 |
корабли в порт не пустят. |
00:27:36 |
Корабли? |
00:27:40 |
Ну, видите ли... |
00:27:42 |
Для извлечения наибольшей выгоды |
00:27:45 |
крупных объемов |
00:27:47 |
Общее число судов назовите. |
00:27:50 |
Считая корабль, |
00:27:53 |
- Десять. |
00:27:58 |
Защита окружающей среды - |
00:28:01 |
Это ведь ваши слова, не так ли? |
00:28:03 |
И я повторю их завтра в Одессе. |
00:28:08 |
Было бы куда лучше |
00:28:11 |
Я хочу изучить их |
00:28:12 |
и внести какие-нибудь |
00:28:16 |
Сутки большой роли не сыграют. |
00:28:17 |
При столь долгосрочных |
00:28:21 |
Не сыграют. Разумеется. |
00:28:24 |
Увидимся завтра, |
00:28:33 |
Да. |
00:28:34 |
Ладно. Жду. Но |
00:28:38 |
- И что? |
00:28:40 |
Я все улажу, дайте мне время. |
00:28:42 |
Если они проверят... |
00:28:44 |
- Спокойно, документ скоро подпишут. |
00:28:55 |
- Да? |
00:28:59 |
До девяти завтрашнего утра. |
00:29:02 |
Это больше, чем нужно. |
00:29:03 |
Ниточки есть? |
00:29:05 |
Не просто ниточки. |
00:29:08 |
Есть местонахождение. |
00:29:10 |
Будапешт- 600 километров. |
00:29:20 |
Интерпол определил номера. |
00:29:26 |
Радар засек их на дороге в Рордорф. |
00:29:31 |
Свяжись с нашими |
00:29:34 |
Да, но что мне им сказать? |
00:29:36 |
Пусть они ждут меня к ужину. |
00:29:42 |
Мюнхен - 100 километров. |
00:29:46 |
Я проголодалась. |
00:29:49 |
Мы в ста километрах |
00:29:53 |
Не хочу сосиски. |
00:29:58 |
А что хочешь? |
00:30:04 |
Телятину, жареной |
00:30:10 |
В приправах с Мадейры. |
00:30:14 |
А на закуску? |
00:30:19 |
Салат, овощи |
00:30:23 |
Из Модены. |
00:30:26 |
Выдержанном? |
00:30:27 |
Ну, разумеется. |
00:30:32 |
Теперь десерт? |
00:30:35 |
Хочу штрудель. |
00:30:37 |
Со взбитыми сливками? |
00:30:41 |
Обязательно. |
00:30:43 |
Напиток? |
00:30:47 |
Вино. |
00:30:48 |
- Токай, подойдет? |
00:30:52 |
Ну а как же. |
00:31:02 |
Неверное направление. |
00:31:05 |
Что ты делаешь? |
00:31:07 |
Хочу избавиться от побрякушек. |
00:31:14 |
Сбился с курса. |
00:31:20 |
Съехал с маршрута. |
00:31:23 |
Надо его скорее вернуть. |
00:31:27 |
Не убивать его. |
00:31:55 |
Фрэнк, до чего я рад тебя видеть. |
00:31:58 |
Я тоже, Отто. |
00:32:00 |
Ты не говорил, |
00:32:03 |
Это не совсем компания. |
00:32:05 |
Это все непросто. |
00:32:08 |
У тебя вечно все непросто. |
00:32:10 |
Послушаю твои приключения за сочным |
00:32:14 |
Сам готовил. |
00:32:16 |
Нет, Отто, я люблю твой шницель, |
00:32:22 |
Бинарная свободная форма |
00:32:26 |
А по-человечески? |
00:32:29 |
Есть программа, |
00:32:32 |
через одну из своих дочерних |
00:32:35 |
Ее задача - проводить опыты |
00:32:37 |
с новым типом оружия, основанном |
00:32:41 |
Чрезвычайно секретно. |
00:32:44 |
Вот не знал, что ты в курсе |
00:32:46 |
Ты представить не можешь, |
00:32:49 |
прогуливаясь, порой в Интернете! |
00:32:52 |
Хочешь глянуть на |
00:32:54 |
Давай лучше потом, |
00:32:57 |
чтобы мои кусочки |
00:33:00 |
Не буду утруждать |
00:33:02 |
но обычно где-нибудь |
00:33:12 |
Уж лучше бы этого не делать. |
00:33:14 |
То в молчанку играешь, |
00:33:16 |
Не советы. Предупреждение. |
00:33:19 |
А не поздновато для этого? |
00:33:26 |
Поздновато, похоже. |
00:33:32 |
Сбились с курса. |
00:33:40 |
- Продолжать? |
00:33:48 |
Слушайте, парни. |
00:33:52 |
Пришлось заехать сюда, в моем |
00:33:56 |
Ты заботишься о тачке, и она о тебе тоже. |
00:34:02 |
Босс сказал: Вернуться на маршрут. |
00:34:05 |
- Фрэнк? |
00:34:10 |
- Быстро в тачку, Фрэнк. |
00:35:22 |
- Нашел? |
00:36:38 |
- Ты тут самый умный? |
00:37:32 |
Уже не такой здоровый? |
00:37:55 |
Нашел! |
00:38:01 |
- Вот он где. |
00:38:05 |
Взрывчатка. |
00:38:07 |
Уберу и ба-бах! |
00:39:04 |
Дерешься хорошо, |
00:39:08 |
а завязываешь плохо. |
00:39:17 |
- Куда ты? |
00:39:21 |
Вот почему я больше |
00:39:23 |
Мы оба. |
00:39:26 |
Куда мне их девать, |
00:39:29 |
Лучше возьми на сегодня выходной. |
00:39:49 |
Не обрадован. |
00:39:51 |
Обрадовался бы еще меньше, |
00:39:54 |
Делаю вывод: Я нужен вам живым. |
00:39:56 |
И если вы хотите, чтобы я закончил |
00:39:59 |
- Я слушаю. |
00:40:02 |
Мы уже с вами встречались. |
00:40:04 |
Нет, меня это не удовлетворило. |
00:40:06 |
А моя удовлетворенность - |
00:40:10 |
Там же. Спустя час. Позвоню. |
00:40:23 |
Будапешт. |
00:40:40 |
Прибыли. |
00:41:07 |
Алло? |
00:41:08 |
Вы меня разочаровали. |
00:41:10 |
Ну, не вы первый, не вы последний... |
00:41:12 |
Я ведь говорил, что хочу встретиться. |
00:41:16 |
А в этом нет необходимости. |
00:41:19 |
С момента нашей беседы в начале |
00:41:22 |
для столь простенькой работы, даже |
00:41:26 |
Говоря словами |
00:41:30 |
Извините, вы уволены. |
00:42:16 |
Кто вы такой? |
00:42:18 |
Новый шофер. |
00:42:20 |
А ну верните прежнего. |
00:42:22 |
Его вот-вот разорвет на куски. |
00:42:26 |
Остановись, ты сволочь. |
00:42:30 |
Гад, остановись! Я кому говорю, |
00:42:32 |
остановись сейчас же! |
00:42:41 |
Сказала, тормози! |
00:42:51 |
Стой, я сказала! Остановись! |
00:43:03 |
Тормози! |
00:43:18 |
Остановись, ублюдок! |
00:43:21 |
Хорош! Все! |
00:43:29 |
Ты уволен. |
00:43:34 |
Ну, как спалось? |
00:43:35 |
Спокойно. Ну, как звонилось? |
00:43:38 |
Бурно. Пристегни ремень. |
00:43:52 |
- Таркони. |
00:43:55 |
А я все думаю, что ж он не звонит. |
00:43:58 |
Был немного занят. |
00:43:59 |
Дай угадаю, в Будапеште? |
00:44:02 |
Ты тоже поработал. |
00:44:04 |
С этим проблем не бывает, |
00:44:06 |
Тогда не будем |
00:44:10 |
В Будапеште есть черный Мерседес, |
00:44:13 |
Это все, что я знаю. |
00:44:18 |
У меня в багажнике две сумки, |
00:44:22 |
Кажется русская, |
00:44:25 |
А ты пытался спросить ее? |
00:44:27 |
И как я сам не допер? |
00:44:29 |
Извини. Ты спросил, |
00:44:32 |
- Что мне конец. |
00:44:34 |
Русские, они до того мрачные! |
00:44:38 |
Я помню, как в школе |
00:44:42 |
Эти люди смеются вообще? |
00:44:44 |
От первой до последней строчки: |
00:44:47 |
Ты даже не представляешь, Фрэнк. |
00:44:49 |
Инспектор, отложим урок |
00:44:51 |
Я тут мигаю. |
00:44:53 |
Это что, код? |
00:44:54 |
Нет. Это браслеты, |
00:44:58 |
Плюс бесплатное подключение |
00:45:01 |
- Они... |
00:45:04 |
Дай еще что-нибудь. |
00:45:06 |
Ничего. |
00:45:07 |
Почему с тобой всегда |
00:45:10 |
Такой уж я. |
00:45:12 |
Где ты? Я приеду. |
00:45:14 |
Не лучшая идея. |
00:45:16 |
Я не смогу тебе помочь, |
00:45:20 |
Ты далеко от компьютера? |
00:45:26 |
Да, Фрэнк. |
00:45:28 |
Это было грубовато. Я про рынок. |
00:45:30 |
Но не я, а ты правила нарушил. |
00:45:32 |
Я запомнил урок. |
00:45:36 |
Теперь мы квиты. |
00:45:40 |
Так это звонок примирения |
00:45:44 |
Ну, вроде того. |
00:45:45 |
У тебя есть ключ от браслетов, |
00:45:47 |
у меня - посылка, которую |
00:45:50 |
Тогда вот новые координаты. |
00:45:54 |
На месте встречи и завершим нашу |
00:45:57 |
Я буду ждать. |
00:46:05 |
Фрэнк. |
00:46:06 |
Успел? |
00:46:12 |
Будапешт. |
00:46:13 |
Немного времени, и у нас будет его |
00:46:18 |
Ваш новый телефон, сэр. |
00:46:25 |
- Что-то еще? |
00:46:32 |
Фрэнк. Знаешь, |
00:46:39 |
Код доступа. |
00:46:43 |
Бухарест. |
00:46:45 |
Я там знаю один ресторан. |
00:46:48 |
фаршированная морковкой |
00:46:53 |
румынское вино не особенно, |
00:47:02 |
Тебе, правда, пора |
00:47:05 |
Да просто я реалистка. |
00:47:08 |
Мой друг был прав, говоря, |
00:47:12 |
В каком смысле "сумрак и грусть"? |
00:47:15 |
В том. Ты видишь |
00:47:17 |
С чего твой друг это взял? |
00:47:19 |
Он не знает меня. |
00:47:21 |
Он говорил о вас в целом. |
00:47:24 |
Я не русская. Я украинка. |
00:47:27 |
Ну, извини. |
00:47:29 |
Не извиню. Мы совершенно другие люди. |
00:47:39 |
В тебе, я считаю, все же есть |
00:47:43 |
Как ты можешь об этом судить? |
00:47:45 |
Ты не знаешь меня. |
00:47:48 |
Я вижу, ты все красишься... |
00:47:51 |
Тому, кто уверен в скорой смерти, |
00:47:56 |
Мне ничто не |
00:48:09 |
Что это? |
00:48:10 |
Сувениры с Ибицы. |
00:48:12 |
- Хочешь? |
00:48:14 |
Мы не должны терять рассудок. |
00:48:18 |
Ну ладно... |
00:48:24 |
Ты оставайся разумным. |
00:48:26 |
А я останусь оптимисткой. |
00:48:30 |
Дай сюда! |
00:48:32 |
Отвали, козел! Отвали, козел! |
00:48:35 |
Прочь! Отвали, говорю! |
00:48:39 |
Смотри! Чуть не врезались! |
00:48:42 |
Боже. |
00:48:45 |
Прекрасно, замечательно. |
00:48:51 |
Да перестань, Фрэнк Мартин. |
00:48:53 |
Это я искрю? |
00:48:55 |
после этих таблеток, |
00:48:59 |
Хорошо бы. Скучно. |
00:49:40 |
В тачке лучше останься. |
00:49:43 |
Писать в тачке? |
00:49:50 |
Ну ладно. Иди. |
00:49:55 |
Не забудь... |
00:50:22 |
Не нужно... |
00:50:45 |
Не делай этого. |
00:51:08 |
О, боже. |
00:51:45 |
Довольно, хватит! |
00:51:46 |
С какой стати? |
00:51:50 |
Я не за рулем. Мне охота |
00:51:54 |
Развеселись, отбрось свою серьезность. |
00:51:56 |
Ведь это ты говорил. |
00:51:58 |
Я не хочу пить. |
00:52:02 |
Ну и кто тут сумрачно-грустный? |
00:52:05 |
"Грусть и сумрак". Твои слова? |
00:52:09 |
Забирайся. И поехали. |
00:52:11 |
Я свободна, как птица! |
00:52:20 |
Девчонка! Жми! Быстро! |
00:52:30 |
Стой, я потеряла своего друга! |
00:52:33 |
Получишь нового. |
00:52:47 |
Ты не в курсе, |
00:52:51 |
Я не знаю. Да плевать. |
00:52:54 |
Не возражаешь? |
00:52:55 |
То ты говоришь "сумрак и грусть", |
00:52:58 |
Ты уж определись! |
00:53:46 |
Да, Фрэнк? |
00:53:48 |
- Я думал, у нас уговор. |
00:53:50 |
Не помню, чтобы там упоминалась |
00:53:54 |
Уверяю, я тут ни при чем, Фрэнк. |
00:53:56 |
Наверное, у кого-то еще есть |
00:53:58 |
Наверняка. |
00:54:03 |
Полагаю, здесь |
00:54:06 |
Я проверю и сообщу, что узнаю. |
00:54:09 |
А мне чем заняться в это время? |
00:54:11 |
Жми на газ. |
00:54:46 |
Что творит этот дьявол? |
00:55:16 |
За-не-сет! |
00:55:47 |
Вон они! |
00:55:49 |
Направо! |
00:55:56 |
Есть хочу. |
00:55:57 |
Лучше б купила себе |
00:56:01 |
Туда. |
00:56:08 |
Тогда мне не есть, |
00:56:11 |
Почему ты мне грубишь? |
00:56:14 |
У меня голова совсем |
00:56:16 |
Чем, хотелось бы мне знать? |
00:56:22 |
Например, вот чем! |
00:56:36 |
По колесам! Быстрее!! Стреляй! |
00:56:38 |
Пригнись! |
00:56:40 |
По колесам. |
00:56:51 |
Вот черт. |
00:57:03 |
Ублюдок. |
00:57:09 |
Тормози! |
00:57:12 |
О, черт! |
00:58:15 |
Что ты делаешь? |
00:58:17 |
Натянут, как струна. |
00:58:19 |
Не удивительно. |
00:58:26 |
- Расслабляет. Правда? |
00:58:30 |
Я умею это - |
00:58:42 |
Что ты творишь? |
00:58:44 |
Я хочу еще раз, пока жива, |
00:58:51 |
Что, ты так торопишься умереть? |
00:58:55 |
Во мне какой-нибудь дефект? |
00:58:58 |
Может быть, я не сексуальна? |
00:59:01 |
Ты сексуальна. |
00:59:09 |
Ты - гей? |
00:59:10 |
Чушь. Никакой я не гей. |
00:59:14 |
Я не возражаю. |
00:59:17 |
Я возражаю. |
00:59:21 |
Да в чем проблема-то? |
00:59:25 |
Ты не думаешь, |
00:59:46 |
А не против правил |
00:59:49 |
Угадала. |
00:59:50 |
Ну и к чему их тогда устанавливать? |
00:59:53 |
Я себе тот же вопрос задаю. |
00:59:56 |
Справочники. |
01:00:06 |
- Ты посылка, что ли? |
01:00:09 |
Сказать не могла? |
01:00:11 |
- Это бы что-нибудь изменило? |
01:00:14 |
Что ты придумала? |
01:00:18 |
Скажу. Там, в гараже, сняв одежду, |
01:00:24 |
Я пытался помешать кретинам |
01:00:27 |
Что тут может быть заводного? |
01:00:29 |
Думаешь, только мужчин |
01:00:33 |
Мне не нравится |
01:00:36 |
Может быть, |
01:00:39 |
Дай мне ключи. |
01:00:42 |
Они тебе нужны? |
01:00:47 |
Мне нужно, чтоб ты |
01:00:49 |
Может быть, у нас сегодня последняя |
01:00:53 |
Сейчас не время и |
01:00:56 |
У меня такое чувство, что с тобой и не |
01:00:59 |
Я поговорю об этом |
01:01:02 |
А теперь дай мне ключи! |
01:01:05 |
Прошу, Фрэнк Мартин. |
01:01:29 |
Ну как? Ты довольна? |
01:01:31 |
Нет еще. |
01:01:32 |
Что это за стриптиз, Фрэнк? |
01:01:34 |
Стриптиз заводит. |
01:01:38 |
Старайся, Фрэнк Мартин! |
01:01:40 |
Тебе нужны ключи? |
01:01:42 |
А мне - стриптиз. |
01:01:51 |
Знаешь, |
01:01:53 |
Отшлепаешь меня? |
01:01:55 |
- Для начала. |
01:01:58 |
Тебе хотелось бы этого? |
01:02:01 |
Как же я люблю грубую силу. |
01:02:07 |
Неужели? |
01:02:12 |
Но не слишком грубую. |
01:02:16 |
Уговор был - стриптиз за ключи. |
01:02:19 |
Новый уговор. |
01:02:20 |
Ключи в обмен на поцелуй. |
01:02:28 |
Это поцелуй? |
01:02:36 |
Ты вообще когда-нибудь целовался? |
01:02:40 |
Я подозреваю, что нет. |
01:02:43 |
Я думаю, что ты одинок. |
01:02:46 |
Ты совсем один. |
01:02:49 |
Не умереть ты боишься, Фрэнк. |
01:02:52 |
Ты жить боишься. |
01:02:53 |
Живи со мной. |
01:02:56 |
Только сегодня. |
01:02:59 |
Живи со мной. |
01:03:42 |
Где он находится? |
01:03:43 |
Мы его потеряли. |
01:03:45 |
Цель потеряна. |
01:03:46 |
Он ехал через горы. |
01:03:47 |
С таким оборудованием |
01:03:50 |
Тогда взломай военный спутник. |
01:03:58 |
Да. |
01:03:59 |
Думаете, мы играем, |
01:04:02 |
Я не понимаю, о чем вы. |
01:04:04 |
Я о черном Мерседесе с |
01:04:08 |
Еще один глупый ход, и вы свою |
01:04:10 |
Я хочу услышать ее голос. |
01:04:12 |
После подписания |
01:04:14 |
Не услышав ее голос, |
01:04:17 |
Не в вашем положении давить, |
01:04:20 |
Ну и не в вашем, господин Джонсон. |
01:04:24 |
Да. Я знаю, кто вы. |
01:04:26 |
И я вам обещаю, если что-нибудь |
01:04:30 |
я использую всю свою власть, |
01:04:34 |
самым ужасным способом. |
01:04:39 |
Мигом уезжаем! |
01:04:46 |
Ответь, Фрэнк! Ответь! |
01:05:03 |
Я на Ибице. Вовсю отрываюсь. |
01:05:12 |
Кто-то угощает меня шампанским, |
01:05:14 |
я пью, |
01:05:16 |
потом мне становится плохо. |
01:05:31 |
Я иду в туалет. |
01:05:35 |
Я расспрашиваю водителя, |
01:05:43 |
Он водитель неплохой, |
01:05:46 |
но не то, что ты. |
01:05:49 |
Я говорю ему: "Поверь... |
01:05:52 |
Мой папа занимает высокий пост. |
01:05:55 |
Он очень влиятельный, |
01:05:58 |
Дай мне позвонить ему". |
01:05:59 |
Он боится. |
01:06:02 |
Все должно быть просто. |
01:06:04 |
Забрал груз, отвез. Легкие деньги. |
01:06:06 |
Его предупредили: Не звонить, |
01:06:10 |
Но я уговорила, |
01:06:14 |
звоню, |
01:06:16 |
но прежде, чем я сказала |
01:06:19 |
В машину, быстро, быстро! |
01:06:25 |
Мы уходим от погони, |
01:06:30 |
Но те люди в нас стреляют. |
01:06:32 |
Объясни. |
01:06:36 |
Они стреляют, поскольку |
01:06:41 |
Ну что ж, ладно. |
01:06:43 |
Это был тот план. |
01:06:45 |
Он говорит: Едем к другу. |
01:06:55 |
Так я встретила тебя |
01:07:01 |
и сразу поняла: Все будет хорошо. |
01:07:08 |
Ты ведь не знала меня. |
01:07:10 |
И сейчас не знаю. |
01:07:12 |
Я говорю про чувство, |
01:07:14 |
а не про знание. |
01:07:18 |
В таком случае ты очень хорошо |
01:07:23 |
Таинственность ни одну |
01:07:29 |
Нет. |
01:07:31 |
Да, не испортит. |
01:07:56 |
Поиск. |
01:08:00 |
Появились, сэр. |
01:08:07 |
- Да? |
01:08:09 |
- Мы на пути в Бухарест. |
01:08:13 |
Новый курс: Три, семь, тринадцать. |
01:08:53 |
Простите. Господин министр. |
01:08:55 |
Сейчас, одну минуту. |
01:08:58 |
Инспектор Таркони, |
01:09:01 |
ну, если точнее, не совсем из Марселя, |
01:09:04 |
Что вам угодно, инспектор? |
01:09:06 |
- Сказать вам пару слов. |
01:09:09 |
Речь пойдет о вашей дочери. |
01:09:16 |
Одесса. |
01:09:19 |
Одесса, Фрэнк! Мой город! |
01:09:22 |
Ты привез меня домой! Спасибо! |
01:09:28 |
Но нам ведь нужно в Бухарест? |
01:09:31 |
Планы изменились. |
01:09:33 |
Замечательно, я предпочитаю Одессу. |
01:09:37 |
Да, |
01:09:39 |
рыба с морковкой осталась |
01:09:42 |
Здесь кухня намного вкуснее. |
01:09:44 |
Пробовал котлету по-киевски? |
01:09:46 |
А то. |
01:09:48 |
Я знаю один ресторан, |
01:09:51 |
Курица настолько свежая, |
01:09:56 |
Ты и не представляешь, |
01:10:03 |
Знаешь, что я чувствую? |
01:10:08 |
Голод? |
01:10:12 |
Безопасность. |
01:10:22 |
Все кончится |
01:10:24 |
Непременно счастливый финал? |
01:10:30 |
Мы сегодня непременно |
01:10:32 |
И вдвоем воздадим должное |
01:10:38 |
Лжец. |
01:10:52 |
Входящий звонок. |
01:10:58 |
Что решили, господин министр? |
01:11:01 |
Я готов подписать ваш контракт. |
01:11:04 |
После разговора с дочерью. |
01:11:07 |
Алло? Алло? |
01:11:10 |
Готовьте ручку. Я перезвоню. |
01:11:16 |
Звонок вычислен. |
01:11:22 |
- Да. |
01:11:24 |
Ясно, но убедись, что этой петлей |
01:11:28 |
Ты узнал, в чем суть? |
01:11:30 |
Девушка, ее отец... |
01:11:34 |
Шантаж: Его подпись за ее жизнь. |
01:11:39 |
Моя репутация |
01:11:42 |
Сто процентов успешных перевозок. |
01:11:46 |
Я улавливаю некую привязанность? |
01:11:48 |
- Сейчас лучше. |
01:11:50 |
Это не тот Фрэнк, которого я знаю... |
01:11:52 |
У него правила: |
01:11:55 |
Почему всех так |
01:11:58 |
Ах, Фрэнк, я всегда подозревал, |
01:12:00 |
что ты - романтик в душе. |
01:12:05 |
Что еще? |
01:12:07 |
Где будет встреча? |
01:12:09 |
Я перезвоню. |
01:12:15 |
- Да? |
01:12:18 |
Просто дай координаты. |
01:12:20 |
Обойдемся без координат, по той же |
01:12:25 |
Мне надо знать, куда я еду. |
01:12:31 |
Вот прибудешь и узнаешь. |
01:13:03 |
Не бойся. Все точно по плану. |
01:13:11 |
Поздравляю, Фрэнк, |
01:13:13 |
наша вера в твое |
01:13:17 |
А теперь пусть девушка выйдет. |
01:13:20 |
Она выходит. |
01:13:22 |
Ничего я не выхожу. |
01:13:25 |
Они тебя не тронут. |
01:13:27 |
Зато тебя тронут. |
01:13:30 |
Думаешь, я проехал пол-Европы, |
01:13:35 |
Так думаешь? |
01:13:45 |
Поторапливайся, Фрэнк. |
01:13:50 |
Смотри, сколько их там. |
01:13:52 |
И у всех оружие. |
01:13:54 |
Какой может быть финал? |
01:14:00 |
Расскажу за ужином. |
01:14:02 |
Ну, иди, иди! |
01:14:07 |
Поцелуй меня. |
01:14:24 |
Ну, все. |
01:14:31 |
Меня шлепнут из-за тебя! |
01:14:56 |
Бери ее, ублюдок. |
01:15:23 |
Вам лучше, дорогая? |
01:15:43 |
Убить его. |
01:16:02 |
Нет! Стой! Фрэнк! |
01:16:16 |
Его любимая машина |
01:16:19 |
Выплывет - взорвется. |
01:16:21 |
Едем отсюда. |
01:16:32 |
- Таркони. |
01:16:35 |
Фрэнк, мы пытаемся |
01:16:38 |
Ну а сам ты где? |
01:16:41 |
В озере. |
01:16:43 |
В озере? |
01:16:46 |
- Здесь дамба. |
01:16:49 |
- Я знаю, где это. |
01:16:51 |
Минут десять езды. |
01:16:53 |
Фрэнк, продержись 10 минут! |
01:16:55 |
- Лучше поторопитесь. |
01:16:57 |
Спасибо. |
01:17:01 |
Давай бегом! Быстро! |
01:18:52 |
Билеты купи на всех. |
01:18:55 |
А куда? |
01:18:56 |
Туда, куда поезд идет. |
01:19:00 |
Может быть, мы поездим на машине? |
01:19:07 |
В другой раз. |
01:19:17 |
Что это? Смотрите! |
01:19:23 |
Глядите! |
01:19:29 |
Черт возьми. |
01:19:43 |
Куда вы нас гоните? |
01:19:46 |
Пошли! Вон! Вон! Пошли отсюда! |
01:20:04 |
Определить местонахождение. |
01:20:06 |
- Господин министр. |
01:20:08 |
С вами хотят поговорить. |
01:20:11 |
- Папа. |
01:20:15 |
Определено. |
01:20:18 |
Не соглашайся! |
01:20:20 |
У вас еще остается 15 минут. |
01:20:30 |
- Из-за чего, говоришь, сыр-бор? |
01:20:33 |
И много там у них этих отходов? |
01:20:35 |
Да столько, |
01:20:38 |
На сто лет вперед. |
01:20:39 |
Давай еще. |
01:21:00 |
Для современной девушки вы |
01:21:04 |
Это новый мир. |
01:21:06 |
Нет больше государств - |
01:21:09 |
Есть лишь экономические установки. |
01:21:11 |
Прибыль и убытки. |
01:21:15 |
Мыслите глобально, а не узко. |
01:21:17 |
Видел это? |
01:21:33 |
Да? |
01:21:35 |
Ну что там? |
01:21:43 |
Почти все сделано. |
01:21:47 |
Где? |
01:21:48 |
Здесь. Едет в поезде. |
01:21:51 |
- Ну а мы где? |
01:21:54 |
Можем людей послать. |
01:21:57 |
Хорошая идея. Давай. |
01:22:02 |
Ох, Фрэнк! А меня? |
01:22:18 |
Конференция Евросоюза по |
01:22:26 |
Леонид Томиленко. Украина. |
01:22:36 |
Господин министр, |
01:22:38 |
Не сомневаюсь. |
01:22:40 |
Если будут проблемы... |
01:22:42 |
То вы их решите. |
01:22:45 |
Если вы не возражаете... |
01:23:16 |
Возможно, вы мне не поверите, |
01:23:21 |
Ненавижу насилие. |
01:23:24 |
От него больше проблем, чем пользы. |
01:23:29 |
Я был против этого метода, |
01:23:34 |
клиент просил меня |
01:23:36 |
я подготовил условия, при которых |
01:23:39 |
с минимальными жертвами. |
01:23:41 |
Но никто не пожелал сотрудничать. |
01:23:44 |
Ни ваш отец. |
01:23:48 |
Все вы пытались упираться. |
01:23:53 |
Ваше местонахождение. |
01:24:08 |
- Что смешного? |
01:26:17 |
Еще пару шагов, Фрэнк. |
01:26:20 |
Давай, пару! |
01:27:04 |
Смотри, все кончено. |
01:27:07 |
Две минуты - и дело сделано. |
01:27:12 |
Напугала! |
01:27:19 |
Нет, Фрэнк, нет. Стой. |
01:28:00 |
Довольно, Фрэнк. |
01:28:05 |
Вы с девчонкой свободны. |
01:28:08 |
По правде говоря, |
01:28:10 |
что предлагаю тебе место. |
01:28:12 |
Я не пригожусь, ты уже покойник. |
01:28:33 |
Не терплю таланты упускать. |
01:28:35 |
Но с другой стороны, вряд ли |
01:28:37 |
Верно. |
01:29:02 |
Нет! Нет! |
01:29:06 |
Он тебе подходит. |
01:29:26 |
Нет. Нет! |
01:29:44 |
Вы поступаете верно. |
01:29:55 |
Левей, левей, левей, заливай, |
01:29:59 |
Будьте осторожнее, |
01:30:06 |
Валентина! |
01:30:11 |
Валентина! |
01:30:23 |
Я в раю? |
01:30:28 |
В аду уж скорее. |
01:30:31 |
Неважно, если мы там будем вместе. |
01:30:46 |
Да? |
01:30:47 |
Господин министр, |
01:30:51 |
Благодарю. |
01:31:07 |
- Что вы делаете? |
01:31:10 |
А теперь, господа, прошу извинить. |
01:31:12 |
Я доложу конференции об опасности |
01:31:16 |
Спасибо за внимание! |
01:31:35 |
- Шлюпка готова? |
01:31:38 |
Давай быстрее! |
01:31:41 |
Есть. |
01:31:59 |
Я не знаю, что здесь случилось. |
01:32:02 |
Когда я был пацаном, |
01:32:04 |
мы с отцом могли ловить рыбу |
01:32:08 |
Времена меняются, инспектор. |
01:32:10 |
Как и люди. |
01:32:14 |
Ты это обо мне? |
01:32:18 |
Вряд ли твое наблюдение верно... |
01:32:20 |
Я езжу на той же тачке. |
01:32:23 |
Я говорю не про |
01:32:30 |
Волны так укачивают. |
01:32:32 |
Обед уже готов? |
01:32:34 |
Мадемуазель, существует некая |
01:32:38 |
Для того, чтобы съесть обед, |
01:32:41 |
А если болтать вместо того, |
01:32:45 |
Есть получше идея. |
01:32:46 |
Мы пропускаем ловлю обеда |
01:32:50 |
Я знаю чудное место, недалеко отсюда, |
01:32:57 |
На гарнир томаты, порей. |
01:32:59 |
И это заправляют |
01:33:02 |
Какое вино? |
01:33:05 |
Розовое. |
01:33:08 |
Шатонеф, должно быть? |
01:33:11 |
Охлажденное. |
01:33:12 |
Конечно, охлажденное. |
01:33:14 |
А на десерт? |
01:33:18 |
Джейсон Стэтхэм |
01:33:22 |
в фильме "Перевозчик 3" |
01:33:26 |
режиссер: Оливье Мегатон |
01:33:29 |
авторы сценария: |
01:33:38 |
в главных ролях: |
01:33:42 |
Франсуа Берлен |
01:33:45 |
и Роберт Неппер |
01:33:50 |
композитор: |
01:33:57 |
оператор: |
01:34:02 |
художник: Патрик Дюран |
01:34:31 |
продюсеры: |