Transsiberian

hu
00:01:14 VLADIVOSTOK, OROSZ TÁVOL KELET
00:01:21 Talpra.
00:01:29 Jó reggelt, Grinko felügyelõ.
00:02:48 Basszus!
00:02:50 Nyomozó!
00:02:52 Kérem írja le, mi történt itt.
00:02:54 Valaki egy nagy szívességet tett nekünk!
00:02:57 A nyomozót kérdeztem.
00:03:00 Orvgyilkosság?
00:03:03 Fejtse ki.
00:03:06 Az áldozat, Nozim Kalandarov...
00:03:09 egy alacsony szintû dealer Rukshan csapatában.
00:03:13 A támadó meglepte...
00:03:16 átszúrta a koponyáját...
00:03:18 és magát is megsebesítette közben.
00:03:23 És a drogok?
00:03:25 Eltûntek. Ellopták õket.
00:03:27 Tajik csapata újra lopja Rukshan termékét.
00:03:30 A drogok mostanra már félúton lehetnek
00:03:36 Igen, valószínûleg.
00:03:41 Nagyon jó.
00:03:44 Írjon egy teljes jelentést.
00:03:46 Ma este elutazom.
00:03:49 Rendben.
00:03:53 TRANSSIBERIAN
00:03:59 Mi nem szürke világban élünk.
00:04:03 Az igazság fényessége alatt
00:04:05 ott van az ellentétek világa.
00:04:08 Fekete és fehér,
00:04:10 jó és rossz, helyes és helytelen.
00:04:12 Mindig választani kell.
00:04:15 De hittel
00:04:18 könnyû választani.
00:04:22 Amit az egyházunk tett itt...
00:04:23 Amit önök tettek itt
00:04:26 az elmúlt két hétben
00:04:29 teljesen helyes, kétségtelenül jó tett.
00:04:34 PEKING, KÍNA
00:04:39 Nézzék meg Jessie fényképeit.
00:04:42 Azt mondják,
00:04:44 hogy nincs egy mosolygó gyerek arcán az,
00:04:47 amit mi az Isten igazi kegyelmének tekintünk?
00:04:55 Holnap,
00:04:57 amikor elkezdjük a hosszú utunkat hazafelé...
00:05:02 Biztos, nem akarsz repülni?
00:05:05 Szerintem ideje töprengeni ezen a gondolaton...
00:05:08 Csak hat nap.
00:05:10 Amikor a kétségbeesés
00:05:15 és küzdenek, hogy visszajussanak Isten igazságának
00:05:18 fényességébe,
00:05:21 emlékezzenek, hogy mit tanultak itt
00:05:23 a könyörület erejérõl.
00:05:27 Amikor valaki másnak gyújtanak lámpát,
00:05:31 a saját útjukat is bevilágítják vele.
00:05:48 Kicsim, gyere! Menjünk!
00:06:20 Kér lepedõt?
00:06:21 Nyet.
00:06:38 Mennyi?
00:06:55 Szia, te kis csavargó.
00:06:57 Basszus, Roy!
00:06:59 Bocsi, csak meg akartam kérdezni,
00:07:01 "shashlyken galoopsie"-t.
00:07:04 "Galoopsie"? Az meg mi?
00:07:07 Várj.
00:07:09 Elnézést.
00:07:11 Elnézést?
00:07:13 Az a WC nem mûködik.
00:07:16 Majd én elintézem.
00:07:18 Jó estét hölgyem...
00:07:21 T, mint toalett...
00:07:25 "Toileten".
00:07:33 Ne, azt gondolja,
00:07:36 Nem hölgyem... toalett.
00:07:37 "Toileten".
00:07:39 Nem, nem, nem...
00:08:02 Én egy sört szeretnék.
00:08:04 - A hölgynek pedig lesz egy kóla.
00:08:06 - Kösz.
00:08:08 Muszáj cigizned miközben eszünk?
00:08:11 Még nem eszünk, Roy.
00:08:13 - Befolyásolja az étvágyamat, ha...
00:08:17 Fújd inkább a...
00:08:24 Szeretnek állomások között keresgélni,
00:08:27 így a patkányok nem lóghatnak meg.
00:08:30 "A patkányok"?
00:08:32 Drogdealerek.
00:08:37 Szerbusz, kisapám.
00:08:44 Megijesztett, kicsim?
00:08:45 Nem igazán.
00:08:48 Jobb, ha nem húz kesztyût
00:08:51 és Oroszországban.
00:08:54 Fõleg Oroszországban.
00:08:57 Ismerek egy pasast,
00:09:01 28 napra,
00:09:03 mert elírták a nevét a vízumán.
00:09:06 5,000 dollárt követeltek.
00:09:10 Természetesen, alapból
00:09:13 nem akart fizetni.
00:09:15 Mi történt vele?
00:09:17 Végülis fizetett...
00:09:19 két lábujjal a jobb lábáról.
00:09:23 Úgy érti, a rendõrség...
00:09:25 Oui, monsieur.
00:09:27 A rendõrség.
00:09:33 Minden jót.
00:09:34 Bon voyage...
00:09:37 és sok szerencsét.
00:09:46 Csak ugratott minket.
00:09:48 Nem, én mondom, ez így megy itt.
00:09:50 - Olyan, mint a vad, vad Kelet.
00:09:57 Bonsoir, mademoiselle.
00:10:06 Ó, Istenem, ne!
00:10:09 - Hogyan lehet kikapcsolni?
00:10:11 - Kérdezd meg azt a kurvát.
00:10:41 - Be vagy rúgva.
00:10:43 De igen.
00:10:55 Hé, ne, ne...
00:11:08 Várj, várj.
00:11:10 Mi az? Nem tudom, hol van.
00:11:12 A pénztárcádban?
00:11:16 Azt hittem, talán most
00:11:23 Ne csináld.
00:11:25 Most nem. Gyerünk.
00:11:38 Semmi baj.
00:11:44 Szeretlek, Jess.
00:12:26 Ez a tied.
00:12:28 Most jöjjön az enyém.
00:12:30 Csitt, Carlos. Még alszik.
00:12:38 Oké.
00:12:42 Ez az.
00:12:56 Helló.
00:12:57 Helló.
00:12:59 Addig igyátok, amíg meleg.
00:13:02 Bocsi.
00:13:03 Ó, nagyszerû, hogy felkeltél, kicsim.
00:13:05 Õ Carlos és õ pedig...
00:13:09 - Ó, basszus.
00:13:11 Így igaz, Abby. Carlos és Abby.
00:13:13 - Köszönöm.
00:13:16 Szóval, hol vagyunk?
00:13:18 Most hagytuk el a zabaikalski határt.
00:13:21 Oroszországban vagyunk... Szibériában.
00:13:24 Elõször van itt?
00:13:28 Cserélik a vagonokat.
00:13:31 Fogd a kamerát. Ez óriási!
00:13:35 Roy élvezi a vonatozást, nem?
00:13:38 Egy kicsit, igen.
00:13:48 Öltözzöm csak fel.
00:14:05 Még a kerekeket is kicserélik.
00:14:08 Ez nagyon érdekes, édesem.
00:14:10 A kínaiak nem akarták,
00:14:13 így keskenyebb síneket csináltak.
00:14:15 Az orosz vonatok kerekei között
00:14:19 ami 7 cm-rel szélesebb, mint a kínaiaknál,
00:14:22 ezért szerelik le a kínai kerekeket.
00:14:24 Honnan jöttek?
00:14:26 Nem tudom. Gondolom valamilyen
00:14:31 Nem azok... hanem az új kabin lakóink.
00:14:34 Ó, azt mondták, hogy Japánban tanítanak
00:14:37 angolt és azt hiszem spanyolt...
00:14:40 Édesem, kapd le azt.
00:14:43 Fényképezd le.
00:14:45 Szerintem a vagonokat
00:14:47 valahol ott tartják.
00:14:49 Nem tudom, hogy teszik fel
00:14:53 Szerintem ez óriási.
00:15:36 - Hali.
00:15:39 - Szia.
00:15:41 Köszi.
00:15:44 Mindjárt szerzünk egy kis vodkát.
00:15:47 Milyenek voltak a vámosok?
00:15:49 Tyûha...
00:15:51 Tudod, elég sokat vacakoltak velünk, Carlos.
00:15:54 Micsoda, veletek?
00:15:57 Gyanús volt nekik az útlevelünk.
00:16:00 Micsoda? Megnézhetem õket?
00:16:02 Persze.
00:16:05 Rendben.
00:16:09 Ezért, Roy. Nézd, ezek újak. Vadonatújak.
00:16:12 Új útlevelet könnyû hamisítani.
00:16:15 Kevesebb pecsétet és vízumot kell
00:16:17 Pedig ezek az igaziak, nemrég csináltattuk õket.
00:16:20 Figyelj, megmutatom az enyémet.
00:16:24 Ilyen az igazi.
00:16:26 Látod?
00:16:28 - Eléggé használt.
00:16:30 Nincsenek hozzászokva
00:16:32 Milyen Kanada? Mindigis el akartam...
00:16:34 Elmondok egy titkot, hogyan juthatsz
00:16:40 Ne tûnj ki.
00:16:45 Szerinted nyilvánvaló,
00:16:51 Nem... de õ mindenképpen
00:16:53 Már megtettétek ezt az útvonalat?
00:16:55 Sí.
00:16:57 A vonat olcsóbb, mint a repülõ.
00:16:58 Nem szeretem a hideget,
00:17:04 Minél hidegebb, annál jobb, mi?
00:17:06 - Igaz?
00:17:08 Ha szereti a hideget, Iowa-t is biztosan szeretné,
00:17:12 Meg is jött.
00:17:13 Nem gondoljátok, hogy egy
00:17:17 - Korán?
00:17:18 Roy, késõ van.
00:17:21 A vonat moszkvai idõ szerint megy.
00:17:23 Van mit bepótolnunk.
00:17:25 Én nem kérek.
00:17:26 - Nem?
00:17:28 Pedig megolvasztja a jeget benned.
00:17:37 Kérhetek egyet?
00:17:39 "Megolvasztja a jeget".
00:17:41 Csirió!
00:17:42 Na Zdorovie!
00:17:44 Ez az.
00:17:46 - Na Zdorovie!
00:17:49 Hova valósiak vagytok.
00:17:52 Igazából sehova.
00:17:54 Seattle.
00:17:55 Szóval angolt tanítasz Japánban?
00:17:58 És milyen?
00:18:00 Egész jó.
00:18:02 Délkelet-Ázsiát szeretem inkább.
00:18:06 Jó sok ideje úton lehetsz.
00:18:09 Úgy két éve.
00:18:11 Nem hiányzik az otthonod?
00:18:15 Nekem sosem járt ki sok
00:18:18 Gondoltál már arra,
00:18:20 Tudod... gyökereket verni.
00:18:26 Szóval, te Kínában segítetted a gyerekeket?
00:18:29 Igen.
00:18:32 Roy egyházának... a mi egyházunknak
00:18:35 van egy programja.
00:18:37 Testvérváros dolog.
00:18:39 Az szép.
00:18:41 Igen, az is volt.
00:18:43 Sok munka volt benne,
00:18:47 Én sosem csináltam ilyet.
00:18:49 Milyet?
00:18:51 Segítséget nyújtani,
00:18:56 segíteni az elesetteket.
00:18:58 Roy jó ebben.
00:19:00 Õ jol kijön az emberekkel.
00:19:02 Da, da, da!
00:19:04 Úgy tûnik ez igaz.
00:19:09 Ó, Istenem.
00:19:22 Mutasd meg nekik.
00:19:24 Ezt nézzétek.
00:19:28 Egy tigris megtámadta Habaraskban.
00:19:33 Vannak tigrisek Oroszországban?
00:19:34 Sok Szibériai tigris van.
00:19:38 Tony, a tigris megtámadott.
00:19:43 Hé, ezt nézzétek.
00:19:45 Engem egy szarvas támadott meg.
00:19:48 Egy szarvas?
00:19:49 Igen, a "John Deere" kaszálógép.
00:20:06 Munkatábor?
00:20:11 Mit tett?
00:20:13 Verseket írt.
00:20:16 Még léteznek munkatáborok?
00:20:18 Nem, de volt, amikor
00:20:22 Ha Amerikáról szeretnél többet tudni,
00:20:25 Ha Oroszországról, akkor fogsz egy lapátot.
00:20:28 Mind itt vannak eltemetve.
00:20:31 Tudósok, papok,
00:20:33 költõk.
00:20:35 Nincs Isten, se Szibéria.
00:20:38 De olaj az van!
00:20:41 - Az olajra!
00:20:46 Jessie, egy kis mérget?
00:20:48 - Én nem iszom.
00:20:51 Igen, biztos, Carlos.
00:20:54 Az a méreg gyorsabban végez veled.
00:20:58 Köszönöm, Carlos.
00:21:01 de ez az egyetlen rossz szokása,
00:21:05 Eddig.
00:21:11 Ha megölöd az összes démonom, Roy,
00:21:14 velük halhatnak az angyalaim is.
00:21:21 Roy!
00:21:24 - Cabrón!
00:22:39 - Ó, bocsi, majd késõbb visszajövök.
00:22:43 Maradj csak.
00:22:53 Forró vagy.
00:22:55 Igen, forróság van idebent.
00:22:58 Ha kitudnánk nyitni
00:23:01 Már próbáltam, szorosan záródik.
00:23:05 Úgy látszik, izzadnunk kell.
00:23:09 Jó a resaca-ra.
00:23:13 Mi az a resaca?
00:23:15 Másnaposság.
00:23:18 Ezt nem tudhatom.
00:23:24 Lekaptál valami jót?
00:23:28 Igen, azt hiszem.
00:23:30 Megnézhetem õket?
00:23:48 Gyönyörûek.
00:23:49 Ezt nézd.
00:23:53 El kéne adnod õket jó drágán.
00:23:56 - Eladod õket?
00:23:58 Nem? Miért nem?
00:24:00 Ez most inkább csak egy hobbi.
00:24:03 Most?
00:24:07 Nem tudom. Lehet írok
00:24:10 Nem tudom.
00:24:18 Mutatni akarok valamit.
00:24:24 Nem akarom, hogy meglepjenek
00:24:26 és bámészkodjanak.
00:24:37 Nem, ne azt.
00:24:39 Ezt.
00:24:40 Ez a kedvencem.
00:24:42 Az összes többi mosolyog,
00:24:44 de ez szomorú.
00:24:52 Imádom az ilyeneket.
00:24:57 Látod?
00:24:59 Szantálfából van.
00:25:01 Ezek egyediek.
00:25:05 Sokat fizetnek ezekért Amszterdamban.
00:25:11 Legális újra eladni ezeket?
00:25:13 Igen, vagyis,
00:25:14 néha kapnak kis ajándékot
00:25:17 de legális.
00:25:19 Ezek matryoshkak.
00:25:21 Azt jelenti, anya.
00:25:23 Látod a pocakját?
00:25:24 A termékenységet jelképezi.
00:25:27 És itt van õ.
00:25:31 A kicsi bambina.
00:25:33 Nézd.
00:25:36 Hát nem ennivaló?
00:25:43 Carlos?
00:25:45 - Várjál.
00:25:57 Be kellett zárnom.
00:25:59 Mocskos lengyelek mindig bejönnek,
00:26:03 Szia, Abby.
00:26:05 Szia.
00:26:11 Mit mondtam neked?
00:26:16 A következõ állomás, Irkutszk!
00:26:19 Gyertek, menjünk.
00:26:50 - Minden van itt.
00:26:54 - A pirozhki nagyon finom.
00:26:57 - Igen.
00:26:58 - Vegyünk.
00:27:01 Tessék.
00:27:02 Ezt nézd, Carlos.
00:27:04 Szénégetõk!
00:27:08 A mennyországban vagyok.
00:27:10 Tetszenek?
00:27:12 - Ki is mondta azt?
00:27:15 "Ha megölöd az összes démonom,
00:27:18 Tennessee Williams mondta.
00:27:21 Tetszik.
00:27:23 Komolyan?
00:27:26 Láttam, van naplód.
00:27:29 - Nem.
00:27:30 Ez inkább olyan utazónapló.
00:27:35 Lefogadom, hogy van
00:27:39 Igen, van.
00:27:41 De semelyikre sem vagyok büszke.
00:27:45 Eljöttem otthonról
00:27:47 Talán azért, amiért te.
00:27:51 Nagyon bepörögtem a 20-as éveimben.
00:27:54 Sosem töltöttem el egy hétnél
00:27:59 Nem. Várjunk csak, tévedtem.
00:28:00 Memphisben voltam börtönben
00:28:04 és, igen, detox.
00:28:06 Az azt hiszem két hét volt.
00:28:12 Persze ezek még Roy elõtt történtek.
00:28:15 Hogyan találkozatok?
00:28:17 Hogy hogyan találkoztunk?
00:28:19 Roy szereti azt mondani,
00:28:22 Részeg voltam és átbukfenceztem
00:28:26 60 km/h-s sebességgel.
00:28:29 - Szép, mi?
00:28:33 - Hol...
00:28:35 Elég sok helyen megfordultál.
00:28:38 Az élet egy utazás,
00:28:41 Ez tetszik.
00:28:43 Ez olyan, mint amilyeneket
00:28:45 - Komolyan?
00:28:47 Õ még egy kicsit... nem is tudom.
00:28:49 Mi rá a jó szó?
00:28:51 Igen.
00:28:53 Szóval, ez a kirándulás...
00:28:55 a Trans-Siberian az õ ötlete volt.
00:28:58 Nem, ez az enyém volt.
00:28:59 Mi sosem utazunk sehová,
00:29:02 és így, amikor az egyház
00:29:05 azt gondoltam, hogy ez
00:29:08 hogy lenyûgözzem egy nagy kalanddal.
00:29:10 Hogy boldoggá tegyem.
00:29:14 Nekem boldognak látszik.
00:29:16 Az igazat megvallva, Carlos,
00:29:20 mostanában voltak gondjaink...
00:29:23 házassági gondok.
00:29:26 Ezt sajnálattal hallom.
00:29:29 Szerintem úgy gondolja,
00:29:31 hogy néha túl biztonságosan játszok.
00:29:36 Mielõtt Jess-t megismertem,
00:29:38 azt hittem, hogy én vagyok a vad.
00:29:44 Nem vagyok benne biztos, hogy õ arra számított,
00:29:48 akinek tele van vonatokkal
00:29:51 az alagsora.
00:29:55 Annyira szeretem õt.
00:30:01 Carlos,
00:30:04 meg kell nézned ezt kazánt.
00:30:10 Micsoda gyönyörûség.
00:30:12 Hát nem káprázatos?
00:30:27 Mindennap eljött a kórházba.
00:30:29 Nem volt senki más.
00:30:31 Akkoriban eléggé elegem
00:30:34 Mondott valamit nekem,
00:30:37 Azt mondta, "Mindegy, hogy mi a célod..."
00:30:39 "Mindegy, mi az álmod,
00:30:43 csak tartsd a szemed a fánkon,
00:30:46 Ez mit akar jelenteni?
00:30:49 Nem tudom, ez olyan Roy-os.
00:30:52 Nem, szerintem ez olyan...
00:30:54 Tudod, ha a...
00:30:56 Ha a pozitív dolgokra koncentrálsz,
00:31:02 Mielõtt találkoztunk volna, én egy kicsit
00:31:07 Nem azt mondom, hogy a letelepedés
00:31:11 Azt hogy... Roy és én
00:31:15 Gyerekeket akar, egy családot.
00:31:20 Persze én is, csak...
00:31:25 Csak olyan nagy dolog...
00:31:27 Gyökeret verni?
00:31:32 Igen.
00:31:36 Én is egy családot akarok.
00:31:39 De jól akarom csinálni.
00:31:42 Van egy hely Vancouverben egy tó partján...
00:31:44 egy házikó.
00:31:47 Van egy hosszú fa mólója,
00:31:52 Hegyek veszik körül és nagyon csendes.
00:31:56 Senki más nincs ott.
00:31:58 Jól hangzik.
00:32:01 Igen, a nagyapámé.
00:32:03 hogy fizetni tudja az útjait Renoba.
00:32:09 Vissza fogom vásárolni.
00:32:12 Vancouverben, egy tó mellet. Drágának hangzik.
00:32:17 Igen, de összeszedem rá a pénzt.
00:32:19 Carlos-szal?
00:32:24 Bocsi, ehhez semmi közöm.
00:32:28 Szálljunk vissza.
00:32:30 Jó.
00:32:33 Jó volt beszélgetni veled, Abby.
00:32:35 Veled is.
00:32:37 Köszi.
00:32:56 Roy? Ott vagy?
00:33:13 Elnézést, nem látta a férjemet?
00:33:48 Nem csinálhatod ezt folyton.
00:33:50 - Még van öt napunk amíg...
00:33:52 Micsoda?
00:33:54 Bejártam az egész vonatot.
00:33:56 - Ülj le.
00:33:59 Nem.
00:34:01 A fenébe!
00:34:03 Néztük a régi vonatokat.
00:34:05 Aztán elmentem kajáért.
00:34:07 Lehet, hogy nem hallotta a csengõt.
00:34:09 Mihez kezdjek?
00:34:11 Valahol lennie kell.
00:34:12 - Pedig nincs sehol.
00:34:14 Körbe kell kérdezõsködnünk.
00:34:17 Ez egy rohadt rémálom.
00:34:26 Az állomásfõnök majd
00:34:30 Várjon az állomáson.
00:34:32 Mikor jön a következõ vonat?
00:34:41 Késnek.
00:34:43 A rendõrség átvizsgál minden
00:34:47 Átvizsgálják a vonatokat?
00:34:48 Da. Drogok.
00:34:50 Szóval mikor jön a következõ vonat?
00:34:53 - Zavtra.
00:34:55 Holnap.
00:35:01 Minden rendben lesz...
00:35:03 - Remélem.
00:35:16 Jessie, mi is leszállunk
00:35:18 Ó, nem.
00:35:20 Komolyan nem kell.
00:35:22 Kérlek. Belehalunk a vonati kajába.
00:35:24 Zöldség jól esne, mi?
00:35:26 Mi régebb óta rajta vagyunk.
00:35:30 Ulyanovsk.
00:35:34 Rendben?
00:35:36 Jó, menjünk.
00:35:38 - Kell segítség?
00:35:41 Gyertek, lányok.
00:35:46 Hotel. Nagyon, nagyon szép.
00:35:51 - Nagy szobák.
00:36:01 Nyet. Sajnálom.
00:36:04 Nem érti?
00:36:06 Holnapra itt lesz.
00:36:07 - Miss, semmi gond.
00:36:10 Rengetegszer elõfordult
00:36:12 Ez Oroszország.
00:36:21 Minden rendben?
00:36:22 Nem tud semmit.
00:36:24 Csak azt, hogy az elsõ
00:36:26 Biztosan rajta van.
00:36:28 - Semmi baja sincs.
00:36:31 Ne rágjuk magunkat Roy miatt, jó?
00:36:34 Carlos, tessék?
00:36:36 Roy egy machote. Egy nagy ember.
00:36:37 Egy nagy ember képes vigyázni magára.
00:36:41 - Tessék.
00:36:42 - Most az egyszer.
00:36:44 Sí, sí, sí, sí, sí.
00:36:46 Jó hírt hozok a konyhából.
00:36:48 Van zöldségük.
00:36:50 A rossz hír, hogy burgonyának hívják.
00:36:57 Ne légy szomorú.
00:36:59 Olyan sok dolgot kell
00:37:04 Folyik az élet ebben a városban.
00:37:07 Mit gondoltok?
00:37:09 Maradjunk még pár napot,
00:37:11 Ó, Istenem, kérlek ne.
00:37:12 Burgonya.
00:37:17 Mrs. Burgonya. Spasiba.
00:37:22 Egyedi, mi?
00:37:23 Mi?
00:37:25 A matryoshka babáid.
00:37:29 Sószóró.
00:37:33 Megyek aludni.
00:37:34 Jó éjt.
00:37:36 Valami rosszat mondtam?
00:37:40 Nem, csak nem tudott róla,
00:37:44 Volt egy kis problémánk
00:37:47 Azt akarta, hogy leálljak.
00:37:50 De te nem álltál le.
00:37:52 Igen, néha kicsit gondatlan vagyok.
00:37:56 És szükségem van a pénzre.
00:37:59 Olcsó hamisítvány rejtekhely.
00:38:01 Ne vedd rossz néven, Carlos,
00:38:04 hogy egy magadfajtával
00:38:06 Talán keresnem kéne
00:38:09 Nem, csak azt mondom,
00:38:12 És akkor én mi vagyok?
00:38:14 A nagy gonosz farkas?
00:38:15 Felelõtlen vagy.
00:38:17 Érted?
00:38:20 Nem.
00:38:22 Roy mesélt a múltadról,
00:38:28 Miért vágsz bele ebbe az útba, Jessie?
00:38:31 Õ szereti a vonatokat.
00:38:35 De te miért vagy itt?
00:38:36 Mit keresel?
00:38:38 Egy kis izgalmat?
00:38:40 Mint amiben régen részed volt?
00:38:43 Akkoriban nem volt senki,
00:38:46 Semmi kompromisszum.
00:38:48 Amikor az élet csak szórakozás volt.
00:38:58 Úgy találkoztam volna veled akkoriban.
00:39:01 Igen?
00:39:03 Igen.
00:39:06 Akkoriban semmi más nem
00:39:20 Fáradt vagyok. Megyek aludni.
00:39:29 Buenas noches.
00:40:05 - Képzeld...
00:40:07 A zuhanyunk letörött.
00:40:10 Használhatom a tiedet?
00:40:14 Hoztam törülközõt.
00:40:22 Spasiba.
00:40:24 De nada.
00:40:25 Körbenézel a városban?
00:40:28 Nem.
00:40:36 Várok a hívásra a recepcióról.
00:40:42 A férjemmel kapcsolatban.
00:40:51 Abby alszik?
00:41:14 - Halló?
00:41:15 Igen.
00:41:16 Találtam egy hotelt Irkutszkban,
00:41:19 Hamarosan visszahívnak.
00:41:21 Ó, ez nagyszerû. Köszönöm szépen.
00:41:24 Mindjárt lemegyek, jó?
00:41:27 Megtalálták Roy-t.
00:41:30 A kulcs az asztalon van.
00:42:05 Mrs. Nassir.
00:42:09 - Nem Roy az? Pedig azt mondta, megtalálták.
00:42:11 Lehet, hogy nem Irkutszkban van.
00:42:13 Nem, õ ott van, ez a lényeg
00:42:16 - Irkutszkban szállt le a vonatról.
00:42:19 hotelekbe. Várnunk kell.
00:42:21 Csak várni és várni.
00:42:24 Megtalálták?
00:42:25 Még nem.
00:42:28 Az kár.
00:42:32 Igen, biztos rajta van.
00:42:35 Nagyszerû, akkor van
00:42:37 Addig mit nézzünk meg?
00:42:41 A bauxit bányát
00:42:45 Semelyiket.
00:42:48 Szeretsz szép dolgokat
00:42:51 Mutatok neked valami...
00:42:55 - Halló?
00:42:57 Mrs. Nassir, önt keresik.
00:43:03 - Roy?
00:43:05 Micsoda egy kaland, mi?
00:43:10 Nagyon aggódtam, Roy.
00:43:13 Jól vagyok, kicsim.
00:43:15 Volt nálam pár rubel.
00:43:18 De azt mondják,
00:43:21 - Fél öt? Az késõ.
00:43:24 Legalább lesz még pár órám,
00:43:27 Ez a hely tele van kinccsel.
00:43:32 Én jól vagyok, Roy.
00:43:34 Hihetetlen. Van itt régi
00:43:38 ami...
00:43:44 Fél öt?
00:43:47 Akkor nincs más választásod.
00:43:49 Vámanos.
00:44:02 Nincs valami busz, ami oda megy?
00:44:04 Vagy autó?
00:44:06 Van.
00:44:13 De nagyon, nagyon drága.
00:44:16 Van pénzem. Mikor?
00:44:23 Dani, a testvére el tud vinni.
00:44:26 Hány utas lenne?
00:44:30 Egy.
00:44:48 Busz? Vagy idõgép?
00:44:51 Hihetetlen.
00:45:07 - Nem, ne.
00:45:25 Mit mondott?
00:45:27 Fogalmam sincs, szivi.
00:45:28 De arra mutatott.
00:45:50 Gyere!
00:45:54 Várj.
00:46:00 - Biztos, hogy jó fele megyünk?
00:46:08 Hogyan találunk vissza?
00:46:10 Kenyérmorzsákat szórsz magad után?
00:46:35 Carlos?
00:46:39 Szerintem vissza kéne indulnunk.
00:46:41 Még két perc.
00:46:45 Honnan tudod?
00:47:03 Carlos?
00:47:11 Carlos!
00:47:33 Látod?
00:47:35 Mit mondtam?
00:47:42 Hé, Carlos.
00:47:49 Tedd be ezt is a könyvedbe.
00:48:14 Igazam volt?
00:48:26 Elképesztõ.
00:48:34 Köszönöm.
00:48:45 Csinálok rólad is egyet.
00:48:47 - Ne, hülyén nézek a képen.
00:48:49 Jól van.
00:48:59 - Köszönöm.
00:49:01 Visszakaphatom?
00:49:02 Gyönyörû, jól van, odaadom.
00:49:09 Kösz.
00:49:18 Mit csinálsz?
00:50:31 - Nem tehetem.
00:50:33 Hülye voltam. Sajnálom, Carlos.
00:50:35 - Mit?
00:50:42 Most hol a rossz lány?
00:50:46 Ugyan.
00:50:48 Senki se fogja megtudni.
00:50:53 Te kis harapós.
00:50:55 Nagyon harapós.
00:50:58 - Rohadt...
00:51:01 Hová mész?
00:51:05 Várj.
00:51:07 Nem bántalak. Esküszöm.
00:51:11 Jessie. Semmi gond.
00:51:15 Hová mész?
00:51:17 Semmi gond.
00:51:22 Nem bántalak.
00:51:26 Baszdmeg!
00:51:39 Nagyon harapós.
00:51:44 Rohadt ribanc!
00:51:50 Ne gyere közel.
00:51:52 Ne gyere közel.
00:52:07 Nem bántalak.
00:54:16 Nem bántalak.
00:54:39 Helló? A portás vagyok.
00:54:42 - Jöttem levinni a csomagjait.
00:55:24 Szia!
00:55:39 De jól esik.
00:55:42 A kettes kocsi, négyes kabin.
00:55:46 Annyira sajnálom.
00:55:48 Te? Én vagyok a hibás.
00:55:52 Kicsim?
00:55:56 Jól vagy?
00:55:58 Minden rendben?
00:56:01 Csak hideg van.
00:56:03 Hol a kabátod?
00:56:05 A táskámban.
00:56:06 Olyan buta vagy.
00:56:09 Gyere, szálljunk fel a vonatra.
00:56:10 El tudod hinni, hogy havazik?
00:56:13 A férfi, akivel együtt voltam itt...
00:56:17 Elment busszal ma reggel
00:56:19 az amerikai nõvel, Nassirral.
00:56:23 Nem mondta, hogy mikor jönnek vissza?
00:56:27 Már visszajöttek.
00:56:30 hogy találkozzon a férjével.
00:56:33 Tavaris. Azt jelenti, elvtárs.
00:56:36 Az új kabintársunk tanított oroszul.
00:56:39 Felhívtam a hotelt, Moszkvában,
00:56:43 és tudják, hogy késünk egy napot.
00:56:47 Még mindig marad két napunk,
00:56:51 a Kremlin-t és a...
00:56:55 Nem sokat aludhattál.
00:56:58 Rossz volt?
00:57:01 - Micsoda?
00:57:04 Én mondom, édesem, az enyém
00:57:09 Emlékszel a raktárhelységre
00:57:13 A nagysága annak a fele volt.
00:57:14 Se ablak se... ez az, indulunk!
00:57:18 Most jön a legjobb rész.
00:57:22 A telefon hajnali háromkor csörög.
00:57:25 A recepciós kérdezi,
00:57:30 Ez itt megszokott, de én
00:57:34 Úgy értem...
00:57:37 jól csinálta, amit csinált.
00:57:39 Csak viccelek.
00:57:41 Édesem? Minden rendben?
00:57:47 Biztos, hogy jól vagy?
00:57:49 Igen.
00:57:54 Igen.
00:57:57 Jól vagyok.
00:58:03 Á, itt van.
00:58:05 - Merre jártál, tavaris?
00:58:08 - Tavaris, tavaris.
00:58:12 Õ Elia Grinko, az új kabintársunk.
00:58:16 - Üdv.
00:58:20 így nem tud csatlakozni
00:58:23 Meghívhatom önöket?
00:58:25 Én... nagyon... ki vagyok éhezve.
00:58:29 Igen, kiéhezve az helyes.
00:58:30 Igen, boldogan csatlakozunk.
00:58:34 Mindig nyitva van az étkezõkocsi?
00:58:36 Attól tartok, az órám nem mûködik.
00:58:39 Az enyém igen. Szerencsénk van.
00:58:42 - Majdnem öt óra.
00:58:47 Próbáltam elmagyarázni a helyzetet
00:58:51 amikor Elia megjelent a semmibõl
00:58:54 és elkezdett fordítani.
00:58:56 A férje szerencsés ember.
00:58:58 Kitûnõen beszél angolul,
00:59:02 A fiam bátorított.
00:59:05 Szerette az országukat.
00:59:16 Várjon, Elia.
00:59:20 Nem mondjuk el a fõnöknek.
00:59:22 Nem, köszönöm.
00:59:24 Ugyan.
00:59:26 - Maga egy rendõr.
00:59:28 Da. Az FSKN-nel, ami olyan,
00:59:33 Elia egy konferenciára
00:59:36 Vladivostokból jött.
00:59:37 A szovjet idõkben, a rendõrök, mint én
00:59:40 elsõ osztályú repülõjegyet kaptak.
00:59:43 Most, hét nap vonaton.
00:59:46 - Na Zdorovie
00:59:48 Várjon, Elia.
00:59:50 Hiányzik magának a Szovjetunió?
00:59:53 A Szovjetunió egy
00:59:56 Lehet.
00:59:57 De akkoriban az emberek
01:00:01 Most meg a világosságban halnak.
01:00:04 Melyik a jobb?
01:00:05 A Szovjetunióban az emberek
01:00:09 Most csak az 58.-at.
01:00:11 Én ezt jól tudom.
01:00:13 Magam is 58 vagyok.
01:00:14 A mai Oroszországban
01:00:18 vannak akik magángépen mennek el,
01:00:21 vannak akik koporsóban.
01:00:26 Maga melyik?
01:00:27 Túl öreg vagyok, hogy elmenjek.
01:00:30 Inkább csinálom a munkám.
01:00:32 Ami elkapni a rossz fiúkat, nem Elia?
01:00:35 Így igaz, Roy.
01:00:37 Ki õk? Ki a rossz fiúk?
01:00:41 Tíz évvel ezelõtt, ez könnyû volt.
01:00:43 Kabulból a kocsi elejében
01:00:46 Elkaptuk õket, így megokosodtak.
01:00:48 Most már különleges vegyi anyagokat
01:00:53 ajándékokba, kézmûves tárgyakba, kis játékokba.
01:00:58 Szállítót fizetnek,
01:01:00 azt hiszem így hívják õket...
01:01:01 akik könnyen utazhatnak drogokkal.
01:01:03 Diákokat, öreg nagymamákat használnak.
01:01:07 Ártatlannak néznek ki,
01:01:12 Õk a rossz fiúk.
01:01:16 Jess, Abby és...
01:01:19 mi is a neve?
01:01:23 Carlos.
01:01:24 Akikrõl mesélt, hogy együtt
01:01:27 Igen, Abby és Carlos.
01:01:29 Lehet, hogy õk is szállítók?
01:01:32 Az elmúlt évben ez a vonal
01:01:35 Tudja, Elia, most, hogy belegondolok,
01:01:37 ez a pár nagyon sokat tudott
01:01:40 a külföldi útlevelekrõl
01:01:42 és, hogy hogyan kell
01:01:44 Abby és Carlos.
01:01:46 Legalábbis azt mondták,
01:01:49 Ez a pár... gyanúsnak
01:01:54 Nem, csak fiatalnak.
01:01:56 És hova tartottak, Moszkvába?
01:01:59 Nem mondták el.
01:02:01 Szóval, rajt maradtak a vonaton,
01:02:05 amikor leszállt Ulyanovskban?
01:02:10 Igen.
01:02:28 Jobban érzed magad?
01:02:29 Igen.
01:02:31 Jobb, hogy nem ittál
01:02:37 Jobb, hogy nem is ittál egyáltalán.
01:02:40 Mit gondolsz Eliaról?
01:02:45 Tudom, mit gondolsz.
01:02:47 Elég állhatatos,
01:02:49 de lefogadom, hogy mindig elkapja
01:02:52 Épp magáról beszéltünk.
01:02:55 Csak jó dolgokról, remélem.
01:02:56 Igen.
01:02:58 Ó, engedje meg.
01:02:59 Nem kell, köszönöm.
01:03:01 - Jessie. Jessie.
01:03:02 - Nem, tényleg.
01:03:04 - Engedje el.
01:03:05 - Majd õ.
01:03:08 Nagyon akaratos egy nõ.
01:03:13 Még hány nap Moszkváig, Elia?
01:03:16 Még három nap, Roy.
01:03:17 Nagyszerû.
01:03:19 Maga örökre a vonaton akar maradni.
01:03:22 Hát, amíg lehet...
01:03:23 - Képzeld...
01:03:24 A zuhanyunk letörött.
01:03:26 Megtalálták Roy-t.
01:03:34 "Spokonya Noche."
01:03:35 Spokoinoi.
01:03:37 Spokoinoi...nochn.
01:03:38 Jó lesz egyelõre.
01:03:41 Édes, lekapcsolnád a villanyt?
01:03:43 Zavarja a szememet.
01:04:55 Nem, ne azt. Ezt.
01:04:58 Az összes többi mosolyog,
01:05:56 A WC eldugult.
01:05:58 Rendbehozza?
01:06:38 Véletlen volt.
01:07:18 Csinálok pár fotót, jó?
01:07:20 Rajtad tartom a szememet.
01:07:23 Minden rendben lesz.
01:07:26 Nem követem el még egyszer
01:08:16 Jessie.
01:08:18 Látom, képeket csinál.
01:08:21 Nem vagyok fényképész, de...
01:08:24 De a peron azon oldalát javasolnám inkább.
01:08:29 Nehéznek tûnik. Engedje meg.
01:08:32 - Nem, nem az. Bírom.
01:08:38 Arról lehet egy szép képet csinálni.
01:08:43 Világos színek, nagymamák.
01:08:46 Orosz arcok.
01:08:48 Fotózzon.
01:08:54 Még.
01:08:56 Van idõnk.
01:09:01 Miért hordja magánál,
01:09:04 A fiamé volt.
01:09:06 Akkor adtam neki, amikor lediplomázott.
01:09:10 Rákban halt meg.
01:09:15 Nagyon sajnálom.
01:09:17 Az életet élni, nem mindig azt jelenti,
01:09:20 hogy mezõn sétálgassunk.
01:09:24 Mégis túlélünk.
01:09:29 A kollegám Karasukban...
01:09:32 átvizsgálta a vonatot,
01:09:36 Nem találták Carlos-t és Abby-t.
01:09:40 Lehet, hogy leszálltak valahol közben.
01:09:42 Lehet.
01:09:46 - Á, a telefonom.
01:09:54 Da.
01:10:18 Jessie.
01:10:20 Õ a kollegám, Kolzak Yushenkov.
01:10:25 Õ is nyomozó. Együtt utazunk.
01:10:28 Igen.
01:10:31 Jessie, eljönne velünk egy kicsit?
01:11:01 A férjem keresni fog.
01:11:03 Tudja, hogy nem lehet messze.
01:11:06 Kevés hely van, ahol el
01:11:09 Nem?
01:11:12 Carlos és Abby...
01:11:13 az lehet, hogy magával szálltak
01:11:16 - Nem.
01:11:21 Biztos benne?
01:11:28 Oroszországban, használunk egy kifejezést...
01:11:31 "Lehet, hogy hazugsággal mehetsz elõre
01:11:35 de vissza már nem."
01:11:40 Érti ezt, Jessie?
01:11:46 Beszéltem az ulyanovski rendõrséggel.
01:11:49 Õk pedig a hotel vezetõjével.
01:11:53 Õ látta magukat vacsorázni
01:11:57 a spanyollal.
01:12:33 Jess?
01:12:36 Jól vagy?
01:12:37 Igen.
01:12:40 Igen, semmi gond.
01:12:42 Mik ezek?
01:12:50 Mit keresnek ezek a táskádban?
01:12:52 Vetted ezeket?
01:12:56 Nem? Akkor honnan vannak?
01:12:59 Carlostól.
01:13:01 Carlostól?
01:13:02 - Igen.
01:13:05 Igen.
01:13:12 Jess?
01:13:15 - Nem. Nem adta.
01:13:17 Ó, Istenem!
01:13:19 Semmi gond, kicsim.
01:13:23 Semmi gond.
01:13:54 Heroin.
01:13:56 Uram Isten.
01:14:02 Hogyan tette bele Carlos
01:14:05 Bejött a szobámba.
01:14:08 Beengedtem, mert a zuhanyzójuk
01:14:10 Az enyémet akarta használni.
01:14:11 Elhagytam a szobát és
01:14:15 Carlos is biztos látta õket.
01:14:17 Biztos megijedt és ezért...
01:14:21 tette.
01:14:25 Aztán?
01:14:28 Lementem az elõtérbe
01:14:31 Láttam, amint mindketten elmentek.
01:14:46 Jessie...
01:14:48 miért mondta, hogy nem
01:14:57 Féltem.
01:14:59 Miért?
01:15:00 Féltettem Abby-t.
01:15:04 Megismerkedtem Abbyvel.
01:15:07 Amikor kérdezgetett, leblokkoltam.
01:15:10 Nem akartam, hogy bármi
01:15:15 Õ nem volt benne.
01:15:19 Honnan tudja?
01:15:21 Mert mondta.
01:15:24 Megmutatta a babákat.
01:15:27 Amikor egyedül volt vele?
01:15:33 Igen.
01:15:35 Aztán, amikor megtaláltam a babákat
01:15:40 Bepánikolt, Elia.
01:15:44 Mesélt neki, hogy hogyan csempésznek
01:15:48 õ pedig megijedt és...
01:15:53 Da.
01:15:54 A félelem okszerûtlen tettekhez vezethet.
01:15:59 Mi ezt itt Oroszországban jól tudjuk.
01:16:02 A mi történelmûnk tele van
01:16:08 Szóval... ennyi lenne?
01:16:11 Egy formalitástól eltekintve igen.
01:16:31 Igaza volt.
01:16:33 Nagyon gyönyörû.
01:16:34 Nem baj?
01:16:36 Nem.
01:16:45 Mit csinál, ha megtalálja õket, Elia?
01:16:47 Elõször meg kell találnunk õket, Roy.
01:16:49 Hé, Carlos.
01:16:54 Ez nagyon szép.
01:16:56 Ez Ulyanovsk?
01:17:02 Melyik templom?
01:17:08 Nem jut eszembe a neve.
01:17:13 Nagyon szép.
01:17:17 - Olyan, mint az...
01:17:19 Orosz jelkép, nem?
01:17:26 Megleszünk.
01:17:28 Elnézést a kellemetlenségekért.
01:17:30 Holnap megérkezünk Moszkvába.
01:17:32 Ma este Kolzak kabinjában leszek.
01:17:36 - Spokoinoi nochn.
01:17:38 - Jó éjt... Spokoinoi nochn.
01:17:50 Sajnálom.
01:17:55 Jess, szeretlek.
01:17:57 Ez azt jelenti, hogy megkell
01:18:04 Semmi titok.
01:18:29 Tedd be ezt is a könyvedbe!
01:19:27 Találd ki, kivel találkoztam.
01:19:32 Persze nincs tej vagy cukor.
01:19:37 De legalább lekapcsolta a zenét.
01:19:45 Hé.
01:19:46 Jól cselekedtünk.
01:19:55 Igen.
01:19:57 Tudom.
01:20:04 Hozzak neked cukrot
01:20:06 Az nagyon jó lenne.
01:20:10 Oké.
01:20:41 Add a kezed!
01:20:44 Felhúzlak!
01:20:56 Semmi baj. Semmi baj.
01:21:43 Elia.
01:21:46 Várjunk csak.
01:21:51 Mi folyik itt?
01:21:54 Gondok vannak a felesége
01:22:02 Elia... hol a többi kocsi?
01:22:07 Ki a fene maga?
01:22:09 Kolzak.
01:22:14 Roy, Jessie,
01:22:17 jobb, ha leülnek.
01:22:30 Látták a feleségét,
01:22:35 egy buszon a spanyol férfivel.
01:22:41 Na most, a felesége talán
01:22:57 Da.
01:22:59 Úgy tûnik, Roy, a feleségének
01:23:04 Ne fecsegjen a feleségemrõl.
01:23:07 Ismerem õt.
01:23:10 Ki maga? Ki maga?
01:23:13 Elia Grinko nyomozó vagyok,
01:23:16 - És õ pedig...
01:23:18 Maga nem nyomozó.
01:23:20 Roy!
01:23:45 Ha megbocsátana.
01:23:50 Hova megyünk?
01:23:51 Egy kis sétára.
01:23:53 De, Elia, nincsen kabátunk.
01:23:56 Roy! Roy!
01:23:58 - A szemüvegem.
01:23:59 Amerikaiak vagyunk.
01:24:01 Mozgás!
01:24:33 Kérem üljenek le.
01:24:40 Vegyék le a cipõjüket.
01:24:41 Mi?
01:24:43 És a zoknijukat is.
01:24:44 Elia, várjon. Meg fogunk fagyni...
01:24:48 Oké. Rendben.
01:25:13 Ulyanovskban találtak rá.
01:25:17 A barátját kereste.
01:25:22 Elia, mit akar?
01:25:25 Nem az én drogjaimat, Roy.
01:25:28 Azt hiszi, hogy ez
01:25:31 A fõnöke 20, 50 kiló heroint
01:25:35 Elvárja a szállítóitól...
01:25:38 Hogy kézbesítsék a csomagot.
01:25:41 De nem szereti, ha lopják a pénzt.
01:25:44 Ne! Állj!
01:25:47 Állj!
01:25:50 Akármiben is vett részt
01:25:53 Kérem.
01:25:56 Ezek az amerikai nõk.
01:25:59 Milyennek írná le Abby-t?
01:26:02 "Jó lány"-nak, nem?
01:26:04 A "jó lány" keres magának barátot?
01:26:09 Azt teteti, hogy szereti...
01:26:12 - Ez nem igaz.
01:26:15 a kését az ember fejébe,
01:26:19 Egy "jó lány" tesz ilyet, Jessie?
01:26:22 Megölni egy embert.
01:26:25 - Nem.
01:26:29 Nem. Ez nem igaz.
01:26:33 Nyomozó vagyok, Roy.
01:26:37 Egy, Abby nem tudja,
01:26:39 Kettõ, nincs nála a pénz.
01:26:42 Szóval az elméletem:
01:26:46 Megtalálni Carlos-t és vele
01:27:02 Elég!
01:27:05 Felültünk egy buszra.
01:27:09 Kimentünk a városból.
01:27:14 Valamilyen falunál szálltunk le.
01:27:21 Csináltam pár fotót.
01:27:24 És aztán...
01:27:37 Aztán...
01:27:42 Visszajöttünk.
01:27:47 Leszállt a városban.
01:27:50 Nem láttam már újra.
01:27:52 Nem tudom, hol van!
01:27:55 Nem tudom, hol van!
01:27:57 Kérem! Nem tudom!
01:28:00 Nem tudom!
01:28:14 Én igazságos ember vagyok.
01:28:17 Meg akarta kötözni a lábaikat.
01:28:22 Maguk nem bûnözõk.
01:28:25 Sok kérdésük lehet egymásnak.
01:28:29 Adok egy kis idõt,
01:28:45 Hazudik.
01:28:46 Tudja, hogy hol van.
01:28:47 Beszélni fog.
01:28:49 Beszélnem kell Rukshannal.
01:28:51 Csak az idõnket vesztegetjük, Ilya!
01:28:53 Lõjjük a férjet...
01:28:54 fejbe.
01:28:56 Majd akkor beszélni fog.
01:28:58 Õk amerikaiak.
01:29:00 Ez történt az óráddal is.
01:29:03 Emlékeztesselek, hogy Rukshan mivel bízott meg,
01:29:06 ha nem találod meg a pénzét?
01:29:13 Adj nekik öt percet.
01:29:17 Utána lõdd térden a férfit.
01:29:24 Van valami... amivel
01:29:28 tudnál nekünk segíteni?
01:29:33 Jessie, mindegy, mit mondasz,
01:29:38 akkor is szeretni foglak.
01:29:41 Mindegy, mit mondasz.
01:29:54 Istenem.
01:30:00 Ó, Roy.
01:30:07 Rendben. Menjünk.
01:30:14 - Hova?
01:30:16 Nincs cipõnk. Nekik pedig
01:30:20 Ne hagyjatok itt. Kérlek.
01:30:21 Nem hagyhatjuk itt.
01:30:23 Õ miatta vagyunk itt!
01:30:25 Ez nem igaz!
01:30:27 Ez nem igaz!
01:30:29 Kérlek, ne menjetek.
01:30:31 Segítsetek, kérlek.
01:30:35 Jess! Egy ajtó.
01:30:37 - Ne, ne.
01:30:39 Ne hagyjatok itt.
01:30:41 - Kérlek, segítsetek.
01:30:43 Hol van Carlos?
01:30:47 Hol van?
01:30:48 Nyitva van!
01:30:49 - Hol van Carlos? Hol van?
01:30:52 Hol van?
01:30:54 Hol van?
01:30:55 - Jess!
01:31:05 Erre.
01:31:17 Arra. Látom a világosságot.
01:31:34 Be kell törnünk.
01:31:35 - Add oda azt a csövet.
01:31:42 Jessie!
01:31:44 Tessék.
01:31:48 Jó lesz.
01:31:54 Ez olyan, mint azok a kínai
01:31:59 Szívem, segíts!
01:32:04 Gyerünk, gyerünk!
01:32:07 Gyerünk!
01:32:26 - Ott van!
01:32:44 Rendben, gyerünk.
01:32:57 Üdv.
01:33:02 Roy!
01:33:05 Picsába!
01:33:09 A picsába, Roy.
01:33:10 - Lökd ki.
01:33:12 Lökd ki!
01:33:21 Megy a motor, csak
01:33:23 Csináltam valamikor egy
01:33:26 Nagyszerû.
01:33:27 A mértékek angolul voltak.
01:33:28 A fenébe.
01:33:32 Roy!
01:33:34 - Fenébe!
01:33:35 - Mi?
01:33:37 - Az összeset!
01:33:40 Rendben, ez a gáz.
01:33:44 Fék. Már csak a fék kell.
01:34:06 Meg van, édesem.
01:34:14 Ez az!
01:34:23 Lassul!
01:34:26 Hol az üzemanyag pumpa?
01:34:36 Gyerünk!
01:34:41 Ne!
01:34:52 Jön! Fenébe!
01:34:54 Jess, tartsd az ajtót!
01:34:57 Segíts!
01:35:14 Istenem.
01:35:15 Jól vagy?
01:35:23 Kolzak!
01:35:30 Figyeljen rám!
01:35:34 Felelõséget kell vállalnia!
01:35:36 Megöli Roy-t.
01:35:41 Hol van?
01:35:44 Hol van?
01:35:46 Azt hiszi, hogy ez egy
01:35:51 Fejbe fogja lõni!
01:35:55 Hacsak nem mondja meg,
01:35:58 - Meghalt.
01:36:00 Megöltem!
01:36:13 Támaszd ki magadat!
01:36:58 Nem hiszek neki.
01:37:16 Ne.
01:37:19 Majd én.
01:37:22 Majd én!
01:37:44 Fegyvert eldobni!
01:37:45 Rendõr vagyok!
01:37:47 Rendõr vagyok!
01:37:51 Mi a fene folyik itt?
01:37:53 Ilya Grinko, kábítószer osztály.
01:37:56 Megmentettem ezeket a túszokat.
01:37:59 Amerikaiak.
01:38:02 Õ Kolzak Yushenkov.
01:38:04 Õ ejtette túszul ezeket a turistákat...
01:38:06 És õ térítette el a vonatot.
01:38:08 Sikerült felszállnom,
01:38:10 és megoldani a helyzetet.
01:38:16 Fegyvert le.
01:38:19 Segítsenek nekik.
01:38:20 Ne.
01:38:21 Ne!
01:38:21 Ne, várjanak. Õ az...
01:38:25 Õ az.
01:38:27 Sérült meg embere?
01:38:29 Ellenkezõleg...
01:38:30 Épp, hogy nagyon jól érzik magukat.
01:38:33 Egy nap itt, azt jelenti,
01:38:37 Õ akart megölni minket.
01:38:40 Mit mond?
01:38:42 Fogalmam sincs.
01:38:44 Meg akart ölni minket.
01:38:52 Várjanak. Figyeljenek...
01:38:57 Megpróbált...
01:39:00 Meg akart...
01:39:26 MOSZKVA
01:39:31 Mr. Nassir?
01:39:33 Igen, jöjjenek be.
01:39:35 Õk hárman tagja
01:39:39 amit egy Javid Rukshan nevû
01:39:42 Szeméttel árasztja el az államokat Japánból.
01:39:45 És a barátja, a rendõr,
01:39:48 hogy senki se avatkozzon bele
01:39:51 az MVD-nél.
01:39:53 Õ most már egy keresett ember.
01:39:55 Mindkét oldal részérõl.
01:39:57 A jó hír, Mrs. Nassir,
01:39:59 hogy a fényképe lehetõvé
01:40:02 hogy ezt az egész mûveletet
01:40:04 Haladunk, édesem.
01:40:07 Ó, igen. Elnézést a kamera miatt.
01:40:11 Na most,
01:40:13 adhatok egy tanácsot?
01:40:18 Amit az édesanyám mindig mondott nekem.
01:40:21 Ne álljon szóba idegenekkel.
01:40:25 Carlos Ximénez Barcelonából.
01:40:29 Ezek a priuszai.
01:40:31 Lopás, megszállottság, szexuális erõszak.
01:40:33 Üzérkedés új dolog nála.
01:40:37 Mit gondol, meg fogják találni?
01:40:39 Valaki biztos.
01:40:44 És õ?
01:40:46 Abby Brunell. 20 éves.
01:40:48 Legutolsó feljegyzett lakhely Seattle.
01:40:50 Nem tudtuk lenyomozni
01:40:52 Egy újabb elveszett gyerek.
01:40:54 Elkövette a hibát,
01:40:56 Ahogy már önök is
01:40:58 Ami... Itt is van.
01:41:00 Szépen kinyomtatott,
01:41:05 Mi lesz vele?
01:41:07 Amint az állapota engedi,
01:41:09 Az adófizetõk költségén.
01:41:12 Kérnék egy aláírást ide,
01:41:14 hogy megesküsznek,
01:41:28 Ide, Mr. Nassir.
01:41:52 Roy?
01:41:55 Látnom kell õt.
01:42:25 Szia.
01:42:32 Mondani szeretnék valamit.
01:42:40 - Parancsoljon, uram.
01:42:43 Minden rendben?
01:42:53 Mit mondtál neki?
01:43:00 Amit egyszer még te mondtál nekem.
01:43:03 A kórházban.
01:43:08 Csak viccelsz.
01:43:10 A fánkos dolgot?
01:43:13 Édesem, azt sem tudom,
01:43:15 Csak próbáltalak felvidítani,
01:43:18 hogy a jó oldalát nézd a helyzetnek.
01:43:24 Tudom.
01:43:42 Jó lesz hazamenni.
01:43:59 Max! Max, gyere.
01:44:02 Hagyd abba.
01:44:04 Elnézést.
01:44:05 Semmi baj.
01:44:06 Maradj a helyeden, kicsim.
01:44:18 Semmi baj.
01:45:39 Fordította: Pöcök