Transsiberian

tr
00:01:20 Geldiler.
00:01:28 Günaydın, Müfettiş Grinko.
00:02:47 Lanet olsun!
00:02:50 Dedektif?
00:02:51 Lütfen burada olan bitenden bahsedin.
00:02:53 Biri bize büyük bir iyilik yaptı diyebilirim!
00:02:56 Dedektife sordum.
00:03:00 Kaçak avcılık?
00:03:02 Açıklayın.
00:03:05 Kurban, Nozim Kalandarov...
00:03:09 Ruskhan'ın çetesinde düşük seviye bir
00:03:12 Saldıran kişi onu şaşırtmış...
00:03:15 ...kafatasını kesmiş..
00:03:18 ..ve bunu yaparken kendini de yaralamış.
00:03:22 Peki ya uyuşturucu?
00:03:24 Kayıp. Çalınmış.
00:03:26 Tajik'in çetesi Rukshan'ın mallarını
00:03:29 Mallar muhtemelen
00:03:36 Evet, muhtemelen...
00:03:40 Çok güzel.
00:03:43 Bana tam bir rapor yaz.
00:03:45 Bu gece iş için gideceğim. Tamam mı?
00:03:48 Tamam.
00:03:59 Bu, siyah beyaz bir dünya değil.
00:04:03 Gerçeğin ışığındaki rengarenk bir dünya.
00:04:07 Siyah ve beyaz.
00:04:09 İyilik ve kötülük, doğru olan ve yanlış olan
00:04:12 Her zaman bir seçim vardır.
00:04:16 Ama inançla birlikte,
00:04:18 kolay olan seçilir.
00:04:21 Kilisemizin yaptıkları,
00:04:23 aslında sizin yaptıklarınızdır.
00:04:26 Son iki hafta...
00:04:29 kesinlikle iyi olmuştur.
00:04:39 Jesse'nin resmine bakın.
00:04:43 Sizce gülen bir çocuğun suratında
00:04:48 Tanrı'nın izini görmüyormuyuz?
00:04:55 Pekala, yarın...
00:04:57 uzun yolculuğumuzdan evimize
00:05:02 Uçağa binmek istiyorsan hala geç değil.
00:05:04 Sanırım artık son düşünceyi yansıtmanın
00:05:11 Kendinizi umutsuzluğun karanlığında
00:05:15 gerçek ışığa dönmeye çalışın. Tanrı'nın
00:05:20 Burada öğrendiklerinizi hatırlayın.
00:05:26 Birine yalan söylediğinizde,
00:05:48 Tatlım, hadi! Gidelim!
00:06:19 Yorgan? Yorgana ihtiyacı olan var mı?
00:06:37 N Ne kadar? aaddarar?
00:06:55 -Merhaba!
00:06:59 Sadece biraz "Sashliquen Gulupsi"
00:07:04 Bu da nedir?
00:07:09 Afedersiniz...
00:07:12 Pardon?
00:07:13 Tuvalet çalışmıyor. Pardon!
00:07:19 "Dobro Betche" bayan.
00:07:34 Hayır, hayır. Çay değil.
00:08:02 -Ben bira alayım, ve bayan da...
00:08:05 Kola alacak. Teşekkürler.
00:08:07 Teşekkürler.
00:08:08 -Yemek yerken sigara içmek
00:08:13 -İştahımı kapatıyor...
00:08:24 İstasyonlar arasında arama yapıyorlar...
00:08:30 -Fareler mi?
00:08:37 Merhaba, küçük dostum.
00:08:43 -Korktun mu tatlım?
00:08:48 Sanırım Çin ve Rusya ile
00:08:54 Özellikle Rusya ile.
00:08:57 Bir adam tanıyorum. 28 gün
00:09:01 ...boyunca hapis yatmış, çünkü
00:09:06 Beş bin dolar istemişler.
00:09:10 Elbette red etmiş.
00:09:13 Prensipleri varmış.
00:09:15 Sonra ne olmuş?
00:09:17 Ödemiş,
00:09:19 sağ ayağından vurulmuş.
00:09:23 Polis mi demek istiyorsun?
00:09:25 Evet, bayım . Polis.
00:09:33 Afiyet olsun.
00:09:35 İyi günler ve bol şans.
00:09:45 -Bunu sen uyduruyorsun.
00:09:50 özellikle vahşi olduklarında.
00:10:06 Tanrım, hayır.
00:10:09 -Bunu nasıl kapatıyoruz?
00:11:05 Seni istiyorum.
00:11:06 Roy. Roy, Roy...
00:11:08 -Bekle.
00:11:11 -Nerede olduklarını bilmiyorum.
00:11:16 Bu seferlik kadere bırakamazmıyız?
00:11:22 Hayır tatlım. Şimdi olmaz. Hadi.
00:11:31 Tanrım...
00:11:38 Sorun değil...
00:11:45 Seni seviyorum, Jess.
00:12:28 Carlos, sessiz ol. Uyuyor.
00:12:56 -Merhaba.
00:13:00 Pardon...
00:13:03 Harika, uyanmışsın!
00:13:06 Bu Carlos, ve... şey...
00:13:10 -Abby.
00:13:12 Carlos ve Abby.
00:13:14 Neredeyiz?
00:13:18 Zabaikaisk'i geçtik, Rusya'dayız.
00:13:23 -İlk seferin mi?
00:13:28 Gitmeliyim. Kamaraları değiştiriyorlar,
00:13:35 -Roy her zaman böyle heyecanlımıdır?
00:13:48 Umarım iyi dinlenmişsindir.
00:14:24 Nereden gelmişler?
00:14:27 Moscu'da bir makina fabrikasından
00:14:30 Hayır, onlar. Kabin arkadaşlarımız.
00:14:34 İngilizce-İspanyolca
00:14:40 Şunu çekmelisin, muhteşem.
00:14:46 Sanırım eşyaları şurada tutuyorlar...
00:14:52 Biliyormusun, muhteşem...
00:15:47 Pekala, sınırdan geçerken birşey oldu mu?
00:15:50 Tanrım, bize bayağı zor zamanlar
00:15:54 Siz ikinizi mi? Olamaz.
00:15:57 Pasaportlarımızdan şüphelendiler.
00:15:59 Ne? Görebilirmiyim lütfen?
00:16:02 Elbette.
00:16:08 İşte bu yüzden, Roy.
00:16:12 Tertemiz pasaportlar şüphe çekicidir.
00:16:16 Bekle, onları daha yeni aldık ama.
00:16:19 Bekle. Sana benimkini göstereyim.
00:16:24 İşte böyle olmalı.
00:16:29 Kaçakların yeni pasaport kullanma ihtimali
00:16:34 Sana sınırdan geçmenin püf noktasını
00:16:39 ''Pasar desapercibidos''.
00:16:45 Sence Amerikan olduğumuz
00:16:52 -Hayır, o kesinlikle öyle görünüyor.
00:16:56 Si, tren uçaktan daha iyi.
00:16:58 Soğuk. Değil mi tatlım?
00:17:08 Soğuğu çok seviyor.
00:17:12 İşte geldi.
00:17:14 -Sence biraz erken değil mi?
00:17:17 -Bilirsin...
00:17:20 Tren saatle yarışıyor.
00:17:25 -Ben istemiyorum.
00:17:28 Bana ihtiyacın varmış gibi görünüyor.
00:17:37 Bir tane sigara alabilirmiyim lütfen?
00:17:50 Nerelisiniz?
00:17:52 Aslen Seattle.
00:17:55 Japonya'da İngilizce mi öğretiyordunuz?
00:18:00 Güzeldi.
00:18:02 Seyahat başlayana kadar.
00:18:05 Sanırım çok fazla geziyorsunuz.
00:18:09 İki senedir.
00:18:11 Eve hiç gitmezmisiniz?
00:18:14 Evimiz olduğu söylenemez.
00:18:18 Yollardan sıkılmadınız mı?
00:18:25 Peki, siz Çin'de çocuklara yardım mı
00:18:31 Evet, evet. Kilisemizin bir
00:18:35 programı var, rahibe yetiştiriyorlar...
00:18:39 Çok güzel.
00:18:41 Güzeldi. Çok çalışıyorduk, ama
00:18:47 Daha önce böyle birşey yapmamıştım.
00:18:51 Bilirsin..
00:18:54 yardım eli uzatmak. İhtiyacı olan insanlara.
00:18:58 Roy'un insanlarla arası hep iyi olmuştur.
00:19:05 Öyle görünüyor.
00:19:10 Tanrım..
00:19:25 Şuna bakın.
00:19:28 Bir kaplan saldırdı...
00:19:32 Rusya'da kaplan mı var?
00:19:34 Sibirya kaplanları var.
00:19:38 Bana saldıran kaplan Tony'di.
00:19:43 Şuna bakın.
00:19:45 Bir keçi saldırdı.
00:19:50 Evet, John ''Keçi'' Brownmore.
00:20:10 Ne yaptı?
00:20:13 Şiir yazdı.
00:20:16 -Hala böyle şeyler var mı?
00:20:21 Amerika hakkında konuştuğunda
00:20:24 Rusya hakkında konuşursan temizlenirsin.
00:20:28 Hepsi buraya gömüldü.
00:20:35 Sibirya'da Tanrı yoktur.
00:20:39 Benzin var!
00:20:41 Benzine!
00:20:46 Sen içmiyormusun?
00:20:48 -Ben içmem.
00:20:50 Emin, Carlos.
00:21:45 ###########
00:13:12 ############
00:20:57 Teşekkürler, Carlos. Ben de çok konuştum,
00:21:03 tek şey bu oldu.
00:21:06 Henüz.
00:21:10 Bütün şeytanlarımı öldür, Roy.
00:21:14 Ama meleklerim de ölebilir.
00:21:21 Roy!
00:22:38 -Üzgünüm, pardon.
00:22:42 Kal.
00:22:52 -Çok sıcak.
00:22:58 Pencereyi açayım.
00:23:01 Evet, ben denedim. Sıkışmış.
00:23:05 Dayanacağız artık.
00:23:09 ''Resaca''yım.
00:23:13 -O nedir?
00:23:18 Bilmiyordum...
00:23:23 Güzel birşeyler çektin mi?
00:23:29 Evet, sanırım.
00:23:44 Vay be. Güzel poz.
00:23:48 Çok güzeller.
00:23:50 Şuna bak.
00:23:53 Çok paraya satabilirsin.
00:23:56 Hayır, satmıyorum.
00:23:58 -Neden?
00:24:04 Şimdilik.
00:24:07 Bilmiyorum, bir gün değişebilir.
00:24:17 Sana birşey göstermek istiyorum.
00:24:24 Benim de hobilerim var.
00:24:27 ''Son unos pesados los polacos'' derler.
00:24:37 Hayır, hayır. O değil.
00:24:40 En sevdiğimdir. Diğerleri gülüyor ama
00:24:52 Bunları çok severim.
00:24:57 Bak, bu tahtadan.
00:25:04 Amsterdam'da turistler çok para öder.
00:25:10 Bunları mı satıyorsun?
00:25:13 Evet, hem hobi hem
00:25:19 Bu ''matrioskas.'' Anne demektir.
00:25:25 Bekaretliği kutluyorlar.
00:25:27 Ve şimdi, işte burada.
00:25:34 Şuna bak. Tatlı değil mi?
00:25:43 Carlos?
00:25:45 -Bir dakika.
00:25:57 Bakmalıydım. Davetsiz misafirler
00:26:04 -Merhaba, Abby.
00:26:11 Lo ves? Kimsiniz?
00:26:15 Sonraki durak! lrkutsk!
00:26:19 Hadi. Gidelim!
00:26:49 -Burada herşey var.
00:26:54 -"Protski" çok güzel.
00:26:58 -Evet.
00:27:00 İşte burada. Şuna bak, Carlos.
00:27:05 Şuna bakın! Cenetteyim!
00:27:10 Severmisin?
00:27:12 -Kim söyledi onu?
00:27:14 ''Şeytanlarımı öldür ama meleklerim de
00:27:18 Tennessee Williams'ın lafı.
00:27:21 -Anladım.
00:27:26 -Bir defter taşıyorsun. Yazarmısın?
00:27:31 Sadece seyahat ederken taşırım.
00:27:33 Eminim güzel hikayelerin olurdu.
00:27:39 Benim olduğu kesin.
00:27:42 Hepsiyle gurur duymuyorum.
00:27:45 16 yaşında evden kaçtım,
00:27:51 30 yaşıma kadar yollarda geçti,
00:27:54 aynı yerde bir haftadan fazla kalmadım.
00:27:58 Kaçacak yer kalamdı.
00:28:00 Memphis'te dokuz günlüğüne hapise
00:28:07 boyunca detoks vardı.
00:28:11 Bu Roy'dan sonraydı, elbette.
00:28:14 -Nasıl tanıştınız?
00:28:18 Roy'a sorarsan kazara tanıştık.
00:28:23 Sarhoştum ve saatte 40 mille giden
00:28:29 Bridgestone'da çalışmıştım.
00:28:33 -Nerede?
00:28:35 Heryere gitmişsin, değil mi?
00:28:38 Hayat bir gezidir, Roy.
00:28:41 Hoşuma gitti. Jess'in söyleyeceği
00:28:44 -Öyle mi?
00:28:47 O biraz yorgun bir insandır.
00:28:53 Yani bu gezi onun fikriydi.
00:28:58 Hayır, benim fikrimdi. Pek gezmiyoruz, ve
00:29:02 ve hazır şansımız varken en azından
00:29:07 düşündüm, macera yaşarız, mutlu olur
00:29:13 Bana mutlu göründü.
00:29:17 Doğruyu söylemek gerekirse, Carlos,
00:29:22 Evlilik sorunları.
00:29:27 Bunu duyduğuma üzüldüm.
00:29:30 Sanırım biraz daha güvenliğe
00:29:32 önem veriyor...
00:29:36 Jess ile tanışmadan önce vahşi
00:29:43 Elektronik mağazasından pek hoşlanmıyor
00:29:48 oyun alanından bile daha çok hoşlanıyor
00:29:54 Bu yüzden...
00:30:02 Carlos, şuna bakmalısın.
00:30:26 Her gün hastaneye geldi.
00:30:30 Bu yüzden hayatımdaki herkese kızgındım.
00:30:34 Bana asla unutamayacağım birşey söyledi:
00:30:37 ''Hedefin ne olursa olsun...'' hayır, bir
00:30:39 ''Hayalin ne olursa olsun, nereye gidersen
00:30:42 gözlerin simitte olsun, ortadaki delikte
00:30:47 -Bu ne anlama geliyor?
00:30:52 Şey gibi... bilirsin.
00:30:55 Olumlu şeylere odaklanırsan hayatında
00:31:01 Tanışmadan önce olumsuz şeyleri takıp
00:31:07 Bilmiyorum, sakinleşmenin herşeyi
00:31:11 Roy ve ben çok farklıyız.
00:31:14 O çocuk istiyor, aile falan...
00:31:20 Ben de istiyorum, elbette. Ama bu...
00:31:25 Bu çok büyük birşey...
00:31:31 Evet.
00:31:36 Ben de aile istiyorum...
00:31:41 Vancouver'da, deniz kıyısında bir yer var.
00:31:47 Gezebileceğin bomboş bir sahil var.
00:31:52 Huzurlu, ve kimseler yok.
00:31:58 Güzel görünüyor.
00:32:01 Evet, büyük babamındı. Aslında bir süre
00:32:04 başkalarına sattı.
00:32:09 Geri satın alacağım.
00:32:12 Vancouver'da, kıyıda. Pahalı gibi.
00:32:16 -Evet, üzerinde çalışıyorum.
00:32:24 Üzgünüm, beni ilgilendirmezdi.
00:32:28 -Trene dönsek iyi olur.
00:32:33 -Seninle konuşmak güzeldi, Abby.
00:32:56 Roy, oradamısın?
00:33:13 Afedersiniz, kocamı gördünüz mü?
00:33:49 Roy gitmiş.
00:33:52 -Ne?
00:33:56 -Otur, sakin ol.
00:34:00 -Hayır.
00:34:02 Eski trenleri geziyorduk.
00:34:07 Belki zili duymamıştır.
00:34:09 -Ne yapacağım?
00:34:13 Burada bir yerlerde olmalı.
00:34:17 Bu bir kabus.
00:34:26 İstasyon şefi, onu sonraki trene koyacaktır.
00:34:29 Siz istasyonda bekleyeceksiniz.
00:34:32 Sonraki tren ne zaman?
00:34:41 Polisler trenleri aradığı için biraz
00:34:44 uzatma olabileceğini söyledi.
00:34:46 -Trenleri mi arıyorlar?
00:34:50 Pekala, sonraki tren ne zaman?
00:34:55 Yarın.
00:35:00 -Sorun yok, bence iyi olacaktır.
00:35:03 Sadece bir gece bekleyeceksin.
00:35:15 Jesse, seninle geleceğiz.
00:35:18 Hayır, gerçekten. Buna gerek yok.
00:35:21 Lütfen. Çin yemeğinden sıkıldık,
00:35:24 sebze iyi olur, değil mi?
00:35:26 Seni tek başına dışarı bırakmamız güvenli
00:35:34 -Tamam mı?
00:35:38 -Yardım lazım mı?
00:35:41 Tamam, gelin hanımlar.
00:35:46 Otel! Çok çok güzel!
00:35:50 -Büyük odalar!
00:36:00 Yok. Üzgünüm.
00:36:04 Anlamıyormusunuz? Yarın zaten burada
00:36:07 Mrs. Nasar...
00:36:08 Şu anda güvende mi bilmek istiyorum!
00:36:10 Bunu bir kaç kere denedim.
00:36:20 -Herşey yolunda mı?
00:36:24 Yeni trene binip binmediğini bile
00:36:27 Eminim iyidir. Meraklanma.
00:36:28 Evet, biliyorum.
00:36:31 Roy için endişelenmeyelim, tamam mı?
00:36:33 Carlos, ne diyorsun?
00:36:35 Roy yetişkin bir adam, tamam mı?
00:36:37 Yetişkinler kendilerine bakabilir.
00:36:40 -Hadi.
00:36:41 -Hayır, bu sefer olmaz.
00:36:43 Si, si, si, si, si.
00:36:45 Şimdi, mutfaktan iyi haber getirdim.
00:36:51 sadece patatesleri varmış.
00:36:54 Sadece tek bir patates.
00:36:57 Ama şuna bakın,
00:36:59 açlıktan ölürken yapabileceğimiz
00:37:04 Bu şehir Rock n' Roll gibi.
00:37:07 Ne diyorsunuz? Kalmalımıyız?
00:37:11 Tanrım, hayır.
00:37:13 Ah, patates.
00:37:17 Bayan Patates.
00:37:19 Teşekkürler.
00:37:21 Türünün tek örneği, ha?
00:37:23 -Ne?
00:37:26 Carlos bana türlerinin
00:37:29 Tuzluk!
00:37:33 Yatağa gidiyorum.
00:37:38 -Yanlış birşey mi söyledim?
00:37:42 Bebekleri bilmiyordu.
00:37:44 Müşterilerle sorun yaşamıştık, bu yüzden
00:37:47 durmamı istemişti.
00:37:50 Ama durmadın.
00:37:53 Evet, bazen laf dinlemem.
00:37:58 Ayrıca bu imitasyon.
00:38:01 Yanlış anlama Carlos, ama
00:38:02 sence de o seninle dünyayı
00:38:06 Belki benimle dünyayı gezecek
00:38:09 Hayır. Yani, o iyi bir kız.
00:38:11 Ne olmuş yani? Ben de
00:38:15 Sorumsuzsun.
00:38:17 Hipocrita.
00:38:19 -Biliyormusun?
00:38:22 Roy bana kötü kız oyunlarını anlattı.
00:38:28 Neden buradasın, Jesse? Roy'u anlıyorum,
00:38:31 çuf çuf trenleri seviyor, ama sen?
00:38:34 Neden buradasın?
00:38:38 Heyecan mı? Daha önce ''chica mala'' iken
00:38:43 Seni durdurabilecek hiçbirşey yoktu.
00:38:48 Hayat sadece...
00:38:51 ''Sensaciones'' idi..
00:38:58 Evet, keşke o zamanlara geri dönebilsem
00:39:02 Si?
00:39:03 Evet...
00:39:06 O zamanlar kafayı en iyi dağıtan şey
00:39:20 Yoruldum, yatacağım.
00:39:28 Buenas noches.
00:40:05 -Ne?
00:40:07 Duşumuz bozulmuş.
00:40:10 Seninkini kullanabilirmiyim?
00:40:14 Kendi havlumu getirdim.
00:40:25 -Çılgınca şeyler oldu mu?
00:40:36 Girişten telefon bekliyorum.
00:40:41 Kocam hakkında.
00:40:51 Abby uyuyor mu?
00:41:13 -Alo?
00:41:15 Evet.
00:41:17 Amerikan ziyaretçileri olduğunu söylediler.
00:41:21 Teşekkürler, çok teşekkür ederim.
00:41:28 Roy'u bulmuşlar.
00:42:05 Mrs. Nasar, buldukları Amerikan
00:42:08 Ama onu bulduklarını söylediniz.
00:42:11 -lrkutsk'da değil miydi?
00:42:17 Bir sürü otelden telefon alırız.
00:42:20 Bekleyip görmeliyiz.
00:42:24 -Onu buldular mı?
00:42:27 Çok yazık.
00:42:29 İlk tren akşam gelecek.
00:42:31 Evet. Ona binecektir.
00:42:35 Harika, o zaman dört saatimiz var.
00:42:38 Neyi görmeye gitsek?
00:42:40 Madenleri mi, fabrikaları mı?
00:42:45 Hiçbiri.
00:42:48 Güzel şeyler çekmeyi seversin, değil mi?
00:42:50 Sana ''Guapisimo'' birşeyler göstereceğim.
00:42:55 -Hadi, gidelim.
00:43:03 -Roy?
00:43:07 Ne macera ama, değil mi?
00:43:11 -Çok endişelendim, Roy.
00:43:14 Birkaç kişiye takıldım, sohbet ederken
00:43:18 treni unutmuşum. 4:30 trenine bineceğim.
00:43:21 -O kadar geç mi kalacaksın?
00:43:24 birkaç saat daha burayı gezebilirim.
00:43:27 Hazine sandığı gibi yer burası.
00:43:33 İyiyim, Roy.
00:43:35 gezmen gereken çok yer...
00:43:44 -4:30 mu?
00:43:47 O zaman başka şansımız yok.
00:43:59 Krasnoyarsk'ta olduğunu söyledi.
00:44:02 Lanet olsun. Oraya giden otobüs var mı?
00:44:13 -Çok çok pahalı olduğunu söylüyor.
00:44:24 -Bu gece kardeşi götürebilirmiş.
00:44:30 Bir.
00:44:47 Bu otobüs bir zaman makinası.
00:44:50 Muhteşem.
00:45:24 -Ne dedi?
00:45:49 Hadi!
00:46:00 -Doğru yol olduğuna eminmisin?
00:46:08 Nasıl geri döneceğiz?
00:46:11 -Ayak izlerimizi takip ederiz.
00:46:35 Carlos?
00:46:38 Bence geri dönmeliyiz.
00:46:45 Nereden biliyorsun?
00:47:03 Carlos?
00:47:10 Carlos!
00:47:33 Gördün mü? Ne demiştim?
00:47:41 Hey, Carlos!
00:47:48 Bunu albüme koy.
00:48:14 Haklımıydım?
00:48:25 Muhteşemler.
00:48:34 Teşekkürler.
00:48:45 -Seni çekeyim.
00:48:48 Bir tane.
00:48:51 Pekala.
00:48:59 -Teşekkürler.
00:49:01 -Geri alabilirmiyim?
00:49:03 Ben yaparım.
00:49:09 Teşekkürler.
00:49:18 Ne yapıyorsun?
00:50:30 -Bunu yapamam.
00:50:33 -Çok aptalca, üzgünüm.
00:50:36 Üzgünüm.
00:50:41 ''Chica mala'' nerede şimdi?
00:50:45 Hadi.
00:50:48 Kimse öğrenmez.
00:50:54 Seni çakal.
00:50:59 Çekil şuradan.
00:51:12 Jesse, sorun değil.
00:51:30 Tu puta madre!
00:51:49 Benden uzak dur... uzak dur...
00:52:06 Sana zarar vermeyeceğim...
00:54:15 Sana zarar vermeyeceğim...
00:54:39 Çantalarınızı almaya geldim!
00:54:44 Yatağın üzerindeler.
00:55:40 Çok iyi hissediyorum.
00:55:42 Araba 2, kabin 4.
00:55:45 -Çok üzgünüm.
00:55:54 Tamam mı? İyimisin?
00:55:59 İyi misin?
00:56:02 -Neden üşüyorsun?
00:56:06 Aptal şey... hadi,
00:56:13 Birlikte kaldığım adam, Carlos Jimenez,
00:56:16 Bu sabah Amerikan kadın Nasar ile
00:56:25 Ne zaman döneceğini söyledi mi?
00:56:27 Döndü zaten, kadın eşiyle buluşmak
00:56:36 Yeni oda arkadaşım bana Rusça öğretti
00:56:39 Moscu'da bir otel varmış, ve bize tavsiye
00:56:46 ama yine de oraya gitmek iki günümüzü
00:56:54 Vay be, hiç uyumamışsın, değil mi?
00:56:58 O kadar kötümüydü?
00:57:01 -Ne?
00:57:04 Aklın ''gulag'' gibi karmaşık olmalı.
00:57:08 Ve kaldığım oda çok kötüydü.
00:57:15 İşte gidiyoruz!
00:57:19 En iyi kısmı da bu.
00:57:24 resepsiyon bana fahişe istermiyim diye
00:57:40 Şaka yapıyorum!
00:57:42 Tatlım? İyimisin?
00:57:47 İyi olduğundan eminmisin, tatlım?
00:57:53 Evet.
00:57:57 İyiyim.
00:58:04 -İşte geldi. Naber, Tovariş?
00:58:09 Sen Jesse olmalısın.
00:58:12 Bu llya Grinko, yeni
00:58:17 Arkadaşım meşgul olduğunu ve
00:58:22 Davetimi kabul etmenizi isteyebilirmiyim?
00:58:25 Tek başıma yemekten nefret ederim.
00:58:30 Katılmaktan mutluluk duyarız.
00:58:34 -Yemek bölümü açıldı mı ki?
00:58:39 Benimki çalışıyor, ve saate bakın,
00:58:43 Neredeyse beş.
00:58:46 Oturmuş istasyon şefine durumu
00:58:51 ve llya gölgelerin arasından çıkıp tercüme
00:58:56 Eşin çok şanslı bir adam.
00:58:59 İngilizcesi çok güzel, değil mi tatlım?
00:59:02 Oğlum beni cesaretlendiriyor...
00:59:06 ...ülkenizi çok seviyor, diplomat olmak
00:59:16 Bekle bakalım, llya. Bir polis
00:59:20 -Patronuma söylemeyeceksin, değil mi?
00:59:24 -Utanma.
00:59:27 Dedektif, Jess.
00:59:29 FSKA, sizin narkotik gibi birşey.
00:59:33 Moscu'da büyük bir toplantısı varmış.
00:59:37 Ve benim gibi Sovyet memurları
00:59:42 bu yüzden uçağa binemiyoruz. Şerefe.
00:59:46 Şerefe.
00:59:47 llya, bana USSR'ı kaçırdığını söyleme,
00:59:53 -orası kötü bir yerdir.
00:59:57 Ama o zaman karanlıkta yaşayan
01:00:01 şu anda aydınlıkta ölen insanlarız, o daha
01:00:05 Eskiden emekli olmak için 65 yaşına
01:00:10 Bunu iyi biliyorum. 58 yaşındayım.
01:00:14 Rusya'da sadece iki çeşit insan vardır.
01:00:18 Özel uçakla gidenler, tabutla gidenler.
01:00:26 -Sen hangisisin?
01:00:29 Sadece işimi yapıyorum.
01:00:32 -Kötü adamları yakalıyorsun, değil mi?
01:00:37 Kim onlar? Kötü
01:00:41 10 yıl önce arabalarının peşine takılıp
01:00:45 yakalamak daha kolaydı, şimdi zor.
01:00:47 Artık zekiler, eroine özel bir madde
01:00:51 eşyaların içine saklıyorlar.
01:00:58 Ve sonra onları milyonlarca
01:01:01 dolara satıyorlar. Gördüğünüzde
01:01:04 dışarıdan iyi insanlar gibi görünüyorlar
01:01:12 Kötü adam onlar.
01:01:15 Jess... Abby ve... Adı neydi? İspanyol?
01:01:23 -Carlos.
01:01:24 Aynı odada kaldığınızı söylediler.
01:01:28 Evet. Abby ve Carlos, sizce onlar olabilir
01:01:32 Bu trende sürekli bulunurlar.
01:01:36 Dinle llya, bu çift gümrükten geçmenin püf
01:01:40 noktalarını ya da pasaport hakkında çok
01:01:43 Bu Abby ve Carlos. İsimlerinin o olduğunu
01:01:49 Sen şüphelendin mi, Jesse?
01:01:54 Hayır, hiç.
01:01:56 Nereye gidiyorlardı? Moscu mu?
01:01:59 Söylemediler.
01:02:01 Onları Uliunshka'da bıraktın mı?
01:02:10 Evet.
01:02:27 -Daha iyi hissediyormusun?
01:02:32 Şu Rus olduğu için şanslıyız.
01:02:37 içmediğin için çok şanslısın.
01:02:40 llya hakkında ne düşünüyorsun?
01:02:44 Ne düşündüğünü biliyorum, ama
01:02:48 bence iyi bir insan.
01:02:52 Dostum, tam da senden bahsediyorduk!
01:02:56 Evet.
01:02:57 Lütfen, ben yapayım.
01:03:00 -Hallederim, lütfen.
01:03:03 -Sorun yok.
01:03:05 Halletti.
01:07:49 #########
00:06:24 ##########
01:03:13 Moscu'da kaç gün geçireceksin, İlya?
01:03:17 Harika.
01:03:22 -Tahmin et.
01:03:24 Dışımız bozulmuş.
01:03:26 Roy'u bulmuşlar.
01:03:40 Tatlım, ışığı kaparmısın?
01:03:43 Gözümü alıyor...
01:04:55 Bunlar değil. Bu.
01:04:57 Hepsi mutlu görünüyor, ama bu çok
01:05:55 Tuvalet bozulmuş.
01:06:37 Bir kazaydı.
01:07:18 -Gidip fotoğraf çekeceğim, tamam mı?
01:07:22 İyi olacağım.
01:07:24 Hayır. Aynı hatayı iki kere yapmam.
01:07:50 Hey...
01:08:15 Jesse, demek resim çekiyorsun.
01:08:21 Fotoğrafçı değilim,
01:08:23 ama şurası daha uygun bence.
01:08:29 O ağır görünüyor, lütfen taşımama izin ver.
01:08:32 -Hayır, hayır. Sorun yok.
01:08:38 Şimdi. Şurası, güzel bir manzara.
01:08:43 Parlak renkler. Rus kadınlar.
01:08:54 Birkaç tane daha çek.
01:09:01 -Çalışmıyorsa neden takıyorsun?
01:09:06 Üniversiteden mezun olunca vermişti.
01:09:11 Kemik kanserinden öldü.
01:09:15 Çok üzüldüm.
01:09:18 Hayatı yaşamak her zaman
01:09:24 Yaşamanın yolunu buluyoruz.
01:09:29 Krasnoyarsk'tan aradılar.
01:09:32 lliunskaia'yı aramışlar, ama arkadaşlarınız
01:09:37 ve Carlos'u bulamamışlar.
01:09:40 Belki ortada bir yerlerde inmişlerdir.
01:09:45 -Telefonum çalıyor.
01:10:18 Jesse, bu benim iş arkadaşım
01:10:29 Harika.
01:10:30 Jesse, lütfen bizimle gelirmisin?
01:11:00 Kocam nerede olduğumu merak edecektir.
01:11:03 Uzakta olmadığını bilecektir,
01:11:06 bu trende saklanacak pek yer yok, değil
01:11:12 Şu Carlos ve Abby, belki aynı trene
01:11:17 -Hayır.
01:11:21 Eminsin?
01:11:28 Rusya da bir laf vardır: Yalanlar
01:11:35 ama sen asla geri dönemezsin.
01:11:39 Bunu anlıyormusun Jesse?
01:11:45 llianskaia polisiyle konuştum,
01:11:53 Senin İspanyol adamla birlikte
01:12:33 Jess?
01:12:35 İyimisin?
01:12:38 Evet, evet, iyiyim.
01:12:43 Bunlar nedir?
01:12:49 Kamera çantanda ne arıyorlar?
01:12:56 Nereden geldiler?
01:12:59 Carlos.
01:13:01 -Carlos mu?
01:13:03 -Bunları sana mı verdi?
01:13:13 Jess?
01:13:14 -Hayır. Hayır vermedi.
01:13:17 Tanrım!
01:13:21 Geçti, bebeğim. Geçti.
01:13:24 Geçti.
01:13:54 -Eroin.
01:14:01 Carlos onları çantana nasıl koydu?
01:14:06 Odama geldi.
01:14:08 Otelde duşları bozuktu, benimkini kullandı.
01:14:11 Odayı terkettim, oteli
01:14:15 Carlos da görmüş olmalı,
01:14:17 ve korkmuş olmalı. Bu yüzden...
01:14:25 Sonra ne oldu?
01:14:27 Lobiye gidip Roy'dan telefon bekledim.
01:14:31 Orada birlikte gittiklerini gördüm.
01:14:45 Jesse...
01:14:48 Neden birlikte trenden
01:14:57 -Korktum.
01:15:01 Abby için.
01:15:04 Onu tanıdım, iyi bir kız, tamam mı?
01:15:07 Bana o soruları sorduğunuzda dondum
01:15:10 ve Carlos'un yaptıkları yüzünden
01:15:14 Onun bir parçası değil.
01:15:19 Nereden biliyorsun?
01:15:22 Bana söyledi,
01:15:25 bebekleri gösterdi.
01:15:33 Evet.
01:15:36 Ve sonra çantamda bebekleri buldum...
01:15:41 Panik olmuş, llya.
01:15:44 Bu adamların nasıl çalıştığını biliyor,
01:15:49 herkesin başına gelebilir.
01:15:52 Evet.
01:15:54 Korku, saçma davranışlara yol açabilir.
01:15:59 Rusya'da bunu iyi biliriz.
01:16:01 Tarihimizde bile var.
01:16:07 Peki... bu kadar mı?
01:16:11 Korkarım bir formalite daha var.
01:16:30 Haklıydım.
01:16:32 Güzel manzara.
01:16:34 Bakabilirmiyim?
01:16:36 Evet.
01:16:44 Onları bulunca ne yapacaksın, llya?
01:16:47 Önce bulmam lazım, Roy.
01:16:49 Hey, Carlos!
01:16:53 Ah, bu harika bir resim.
01:16:56 Burası...
01:16:58 llianskaia mı?
01:17:02 Hangi kilise?
01:17:08 İsmini bilmiyorum...
01:17:14 Bu çok güzel...
01:17:17 ...Rus sembolü gibi, değil mi?
01:17:25 Onu hallederiz.
01:17:28 Bunun için üzgünüm.
01:17:30 Yarın Moscu'ya gidince, bir otelde
01:17:49 Özür dilerim.
01:17:54 Jess, seni seviyorum.
01:17:57 Ve bu, birbirimize herşeyi söylememiz
01:18:04 Sır yok.
01:18:28 Bunu albüme koy!
01:19:27 Koridorda kimseyi bulamadım.
01:19:32 Elbette,
01:19:34 görevli de bulamadım.
01:19:37 En azından müziği kapatmış.
01:19:47 Doğru olan şeyi yaptık, tamam mı?
01:19:54 Evet.
01:20:02 Sana şeker getirmemi istermisin?
01:20:06 Harika olurdu.
01:20:10 Tamam.
01:20:41 Elimi tut!
01:20:43 Yakalayacağım!
01:20:56 İyisin.
01:20:57 İyisin.
01:21:44 llya?
01:21:51 Neler oluyor?
01:22:01 llya...
01:22:04 diğer vagonlar nerede?
01:22:07 Sen kimsin ha?!
01:22:14 Roy,
01:22:15 Jesse,
01:22:17 oturmanız iyi olur.
01:22:29 Eşin, llianskaia'yı İspanyol adamla
01:22:35 bir otobüsle terkederken görülmüş.
01:22:41 Şimdi belki eşin bize Carlos'un nerede
01:22:58 Roy, sanırım eşinin doğru
01:23:05 Bana eşimi anlatma.
01:23:10 Sen kimsin? Sen kimsin?
01:23:13 Ben narkotikten dedektif llya Grinko..
01:23:15 ve bu benim arkadaşım...
01:23:17 Saçmalık! Sen dedektif falan değilsin,
01:23:49 -Nereye gidiyoruz?
01:23:53 Ama llya, üşüyeceğiz...
01:23:55 -Roy!
01:23:58 -Gidelim.
01:24:01 Gidelim!
01:24:33 Lütfen oturun.
01:24:39 Ayakkabılarınızı çıkarın.
01:24:42 -Ne?
01:24:44 llya, bekle bir dakika. Donuyoruz...
01:24:47 Tamam, tamam!
01:25:12 Onu llianskaia'da bulduk, erkek arkadaşını
01:25:21 llya ne istiyorsun? Uyuşturucunu aldın.
01:25:25 Benim uyuşturucum değil, Roy!
01:25:28 Sence birkaç kilo eroin yeterli mi sandın?
01:25:31 Onların patronu her gün 50 kilo eroin
01:25:35 Adamlarının para ya da mal
01:25:41 çalmasını istemez, hoşuna gitmez.
01:25:46 Dur! Dur!
01:25:47 Dur...
01:25:49 Carlos'la ilgili bu, onunla değil.
01:25:56 Amerikan kadın...
01:25:59 Abby'i iyi bir kadın olarak mı tarif
01:26:05 İyi kadınlar erkek arkadaş alıp,
01:26:13 onu seviyormuş gibi yapıp, onun kafasına
01:26:16 saplayıp parasını çalar mı?
01:26:19 İyi kadınlar bunu yapar mı Jesse?
01:26:23 Bir adam öldürüp sonra
01:26:33 Dedektif Roy, şunları biliyorum.
01:26:36 Bir, Abby Carlos'un nerede olduğunu
01:26:39 İki, para onda değil.
01:26:41 Bu yüzden...
01:26:43 teorim şöyle.
01:26:46 Carlos'u bul, parayı bul.
01:27:03 Otobüse bindik!
01:27:10 Otobüse binip şehir dışına çıktık,
01:27:14 vadi gibi bir yere gittik...
01:27:21 Fotoğraflar çektim.
01:27:24 Sonra,
01:27:44 geri döndük.
01:27:48 Otele girdim, onu bir daha görmedim.
01:27:57 Lütfen! Nerede olduğunu bilmiyorum!
01:28:00 Bilmiyorum!
01:28:13 Arkadaşım Kolzak ayaklarınızı
01:28:17 bağlayacaktı, sanırım gerek kalmadı.
01:28:22 Suçlu değilsiniz.
01:28:25 Birbirinize soracak
01:28:28 Bu yüzden size konuşmak için zaman
01:28:44 Yalan söylüyor.
01:28:45 Nerede olduğunu biliyor.
01:28:47 Konuşacaktır.
01:28:48 Rukshan'la konuşmam lazım.
01:28:50 Vakit kaybediyoruz, llya!
01:28:52 Kocayı vur...
01:28:54 kafasından.
01:28:55 Konuşacaktır.
01:28:57 Amerikanlar.
01:28:59 Bunların hepsi senin devriyende oldu.
01:29:02 Rukshan'ın ne yapmamızı isteyeceğini
01:29:06 parasını bulamazsan?
01:29:12 Onlara beş dakika ver.
01:29:17 Sonra dizinden vur.
01:29:23 Söyleyebileceğin hiçbirşey yok mu?
01:29:28 Bize yardımı dokunacak birşey?
01:29:32 Jesse...
01:29:34 Şu anda bana ne söylersen söyle,
01:29:38 seni yine de seveceğim. Anlıyormusun?
01:29:41 Ne söylersen söyle.
01:29:55 Tanrım!
01:29:59 Tatlım...
01:30:07 Tamam...
01:30:10 gidelim.
01:30:13 Nereye gideceğiz?
01:30:16 Ayakkabılarımız yok, silahları var.
01:30:20 -Beni bırakmayın...
01:30:23 Neden buradayız?
01:30:25 Doğru değil...
01:30:28 Bu doğru değil. Lütfen gitmeyin.
01:30:33 -Lütfen.
01:30:35 Bir kapı var!
01:30:37 Kapı!
01:30:39 Lütfen beni bırakmayın.
01:30:42 Geçti...
01:30:45 Carlos nerede? Nerede o?
01:30:48 -Açıldı!
01:30:50 -Jesse, acele et!
01:30:52 Nerede? Nerede!?
01:31:05 Buradan.
01:31:16 İşte. lşık görüyorum.
01:31:34 Kırmalıyız. Boru ver.
01:31:42 Jesse!
01:31:44 Al.
01:31:49 Yeterli.
01:31:54 Zamanla çürümüş olmalı.
01:32:25 İşte orada!
01:32:57 Merhaba.
01:33:02 Roy!
01:33:07 Lanet olsun. Lanet olsun, Roy.
01:33:10 İt onu.
01:33:11 -Ne?
01:33:20 Çabuk olmalıyız.
01:33:22 Hangi düğme çalıştırıyor?
01:33:25 Ne?
01:33:28 Lanet olsun.
01:33:31 Roy!
01:33:33 Lanet olsun.
01:33:35 -Kapat..
01:33:36 Bütün kapıları kapat!
01:33:40 Tamam, işte böyle.
01:33:44 Frenler. Frenleri açmalıyım.
01:34:05 İşte böyle, şekerim.
01:34:23 Duruyor...
01:34:26 Benzin pompası nerede?
01:34:36 Hadi!
01:34:42 Olamaz...
01:34:51 Geliyor!
01:34:53 Jess! Kapıyı tut!
01:35:02 Hayır!
01:35:13 Tanrım!
01:35:15 İyimisin?
01:35:23 Kolzak!
01:35:24 Hayır!
01:35:30 Beni dinle!
01:35:33 Sorumluluk almalısın!
01:35:38 Carlos nerede?
01:35:40 Nerede!?
01:35:44 Nerede!?
01:35:50 Ateş edecek!
01:35:55 Şimdi söyle!
01:35:57 Öldü.
01:35:58 Nerede!?
01:35:59 Onu öldürdüm!
01:36:12 Bir yere tutun!
01:36:56 Ona inanamıyorum.
01:37:16 Hayır.
01:37:17 Bana bırak...
01:37:21 Bana bırak!
01:37:43 Silahı atın!
01:37:44 Silahı at!
01:37:45 Ben polisim!
01:37:46 Ben polisim!
01:37:50 Burada neler oluyor?
01:37:52 llya Grinko, Narkotik bürosundan.
01:37:56 Bu rehineleri kurtardım.
01:37:58 Amerikanlar.
01:38:00 Bu Kolzak Yushenkov.
01:38:03 Turistleri rehine alıp
01:38:05 treni kaçırdı.
01:38:07 İçeri girip durumu
01:38:09 düzeltmekle görevliydim.
01:38:16 Silahlarınızı indirin.
01:38:18 Yardım edin...
01:38:26 Adamlarınızdan yaralı olan var mı?
01:38:28 Yok.
01:38:30 Eminim şu anda iyilerdir.
01:38:32 Burada bir gün, Grozny'de
01:38:37 Bizi öldürecekti...
01:38:39 Ne diyor?
01:38:41 Bilmiyorum.
01:38:43 Bizi öldürecekti...
01:38:52 Lütfen, dinleyin...
01:39:25 İfadeleri aldın mı?
01:39:30 -Mr. Nasar?
01:39:35 Bu üçü, bir çetenin üyeleriydi.
01:39:39 Yavi Rukshan adlı adamın çetesi.
01:39:42 Japonya'dan Amerika'ya kadar adamı var.
01:39:45 Ve polis arkadaşınız, kimsenin operasyona
01:39:49 sağlamış, kendi adamları da dahil.
01:39:52 İki taraf için de çalışan
01:39:54 bir ajanmış.
01:39:56 İyi haber ise, fotoğrafınız, bütün bu
01:40:01 parmaklıklar arkasına koymamızı
01:40:04 Aferin, tatlım.
01:40:07 Evet, kamera için üzgünüm.
01:40:11 Şimdi...
01:40:13 size bir tavsiye verebilirmiyim?
01:40:18 Annemin hep söylediği birşey...
01:40:21 yabancılarla konuşmayın.
01:40:26 Carlos Jimenez. Barcelona doğumlu.
01:40:28 Suçları şunlar. Hırsızlık, adam kaçırma,
01:40:34 Kaçakçılık da yeni işiydi.
01:40:36 -Onu bulabilecekmisiniz?
01:40:40 Şanslıysak önce biz buluruz.
01:40:44 Peki ya kız?
01:40:45 Abby Brunell. 20 yaşında, son
01:40:49 Ailesini bulabildik.
01:40:51 Kayıp bir çocukmuş. Yanlış adama
01:40:54 tutularak bir hata yapmış.
01:40:58 İşte burada.
01:41:00 Okunması kolay bir ingilizceyle yazdık.
01:41:05 Ona ne olacak?
01:41:07 İşi bittiğinde Amerika'ya geri gönderilecek.
01:41:09 Masrafları karşılanacak.
01:41:12 Şimdi, imzanız,
01:41:14 hepsinin doğru olduğuna yemin etmeniz
01:41:27 Tam buraya, Mr. Nasar.
01:41:52 Roy?
01:41:55 Onu görmeliyim.
01:42:25 Merhaba...
01:42:31 sana birşey söyleyeceğim, tamam mı?
01:42:39 -Buyrun, efendim.
01:42:44 İyimisin?
01:42:53 Ona ne dedin?
01:43:00 Bana bir zamanlar söylediğin birşey...
01:43:03 hastanedeyken.
01:43:08 Şaka yapıyorsun. Simit şeyi mi?
01:43:12 Onun ne anlama geldiğini bile
01:43:15 Seni mutlu etmek için söylemiştim.
01:43:24 Biliyorum.
01:43:42 Eve geri dönmek
01:43:58 Max!
01:43:59 Max...
01:44:04 Özür dilerim..
01:44:05 Sorun değil.
01:44:18 Sorun değil...
01:44:24 Senkron-Düzeltmeler : Avram Kapulu