Treasure Raiders

de
00:00:13 Aan het begin van de 14e eeuw werden
00:00:16 op bevel van Koning Philip IV
00:00:19 De rechtszaak duurde zeven jaar.
00:00:24 Ondanks dat geen van de ridders
00:00:27 werden de meesten geëxecuteerd.
00:00:34 Op 18 maart 1314,
00:00:37 Jacques de Molay,
00:00:43 16e eeuw, Rusland.
00:01:24 De Tempeliers stuurden
00:01:29 Vader Bamelius.
00:01:32 Spreek die naam niet uit.
00:01:37 Ze kennen me hier als Bartholomie.
00:01:42 Ik ben de hoeder van het evangelie
00:01:50 Grote God...
00:01:56 Het evangelie bevat het grote geheim,
00:02:02 van de orde der Tempeliers.
00:02:05 Niemand behalve u,
00:02:10 Voor ik sterf, geef ik u de
00:02:23 Het is uw eervolle plicht.
00:03:45 De orde der Tempeliers werd
00:03:53 Zegelhouder en raadsman van de
00:04:01 de enorme schatten van de
00:04:07 ze verdwenen.
00:04:13 Jacques de Molay,
00:04:18 werd verbrand op de brandstapel.
00:04:22 Voor hij stierf, sprak hij een vloek uit,
00:04:29 voor allen die verantwoordelijk waren,
00:04:37 Jacques de Molay's voorspelling kwam uit.
00:04:45 Op 20 april 1310,
00:04:50 die betrokken was bij
00:04:57 Een paar dagen later stierf ook
00:05:04 En op 29 november van datzelfde jaar,
00:05:09 stierf ook Philip IV,
00:05:19 Was Jacques de Molay's voorspelling
00:05:25 Dat mogen jullie beslissen.
00:05:48 Excuseer mij, professor...
00:05:51 Uw college interesseerde me nogal.
00:05:53 De 13e en 14e eeuw
00:05:58 Dank u.
00:06:02 Michael Nazzaro.
00:06:09 U bent eigenlijk de reden voor mijn
00:06:14 Het is me een eer.
00:06:19 Wat brengt u naar
00:06:24 Een mysterie,
00:06:28 Rusland bezit 1000 jaar aan mysteries.
00:06:32 Geloof me, dat weet ik.
00:06:39 Weet u iets over een zekere Bartholomie?
00:06:45 Dat was de 16 eeuw,
00:06:52 Ik vond een oud boek,
00:06:59 Er staan symbolen in, die lijken
00:07:07 Het zou een code kunnen zijn.
00:07:15 Ik denk, dat ik er de vermiste
00:07:22 Een historicus en een avonturier.
00:07:29 Jazeker.
00:07:32 Waarom denkt u, dat hier in Rusland
00:07:37 Laten we het maar instinkt noemen.
00:07:43 Neem me niet kwalijk, maar hoe
00:07:51 metn een salaris van een professor.
00:07:55 Ik heb een kleine hobby,
00:08:08 Kijk toch uit.
00:08:12 Sorry.
00:08:16 Het spijt me echt.
00:08:48 Ik zei dat ze fantasie moesten gebruiken.
00:09:02 Hoe zit het met het transport.
00:09:46 Ik ben blij dat je er bent.
00:09:51 Kom.
00:10:13 Dat is een grote man.
00:10:16 Waar is m'n geld.
00:10:19 Kom, ik stel je voor.
00:10:22 Wolf, ik wil je voorstellen
00:10:25 Welkom in Moskou professor.
00:10:28 Ik hoorde dat je goed bent.
00:10:32 Weet je van het entreegeld?
00:10:38 10.000 dollar, hè.
00:10:44 Dat is veel geld om te verliezen.
00:10:49 Ik mag je wel, het was me een genoegen.
00:10:52 Dank je. Het was mij ook
00:10:55 Als hij zo goed is als je zegt,
00:11:00 Er mag niets mis gaan.
00:11:14 Daar ligt een dooie in.
00:11:18 Waarom nam je dat lijk mee.
00:12:36 Ze komen er aan, maak je klaar.
00:12:39 Wacht op mijn commando.
00:12:49 Ik heb ze gelokaliseerd.
00:12:52 Ik kom, klaar om van auto te wisselen.
00:13:03 We staan klaar.
00:13:29 Er is een derde partij onderweg,
00:13:33 Heb je een beschrijving.
00:13:36 Blijf waar je bent, die man weet niet
00:13:44 Doe je wapens weg.
00:13:50 Sergé, doe die wapens weg.
00:14:12 Heb je het geld?
00:14:15 Ik kan je toch wel vertrouwen?
00:14:21 Wat is dat.
00:14:24 Dit is belachelijk.
00:14:28 Zet het op de grond.
00:14:40 Het gaat beginnen.
00:14:48 Wat gebeurt daar.
00:14:52 Wacht op mijn bevelen.
00:14:58 Nu, arresteer ze allemaal.
00:15:03 Beweeg je niet,
00:15:07 Je bent ten dode opgeschreven.
00:15:26 Ik wil geen excuses meer...
00:15:28 Het lijkt of er speciale
00:15:30 Dit was de Spetsnaz niet.
00:15:34 Iemand bestal ze recht voor onze ogen.
00:15:38 Zo denk je erover? Ga maar weg.
00:15:42 Dat was mooi.
00:15:46 Nu moet ik nog een race winnen.
00:16:03 Waar ga jij naartoe?
00:16:31 Dat is onmogelijk.
00:17:21 Beekeeper en co.
00:17:24 Ik heb jullie twee lang niet gezien,
00:17:29 Dat is maar hoe je er naar kijkt.
00:17:35 Gewoon een zaterdagavondje.
00:17:43 Het geld en de drugs zijn weg.
00:17:46 Wat?
00:17:49 Het je een beschrijving van die man in de auto?
00:17:51 Ze zeggen allemaal hetzelfde.
00:17:57 We kunnen ze maar twaalf uur vasthouden
00:18:03 Oké, breng ze maar weg.
00:18:26 Kom mee naar m'n club,
00:18:37 Zwaar, om 10000 dollar te verliezen.
00:18:41 Ja, vertel mij wat.
00:18:47 Maak je niet druk.
00:18:51 Ja, maar ik ben niet gewend aan...
00:18:59 Ik ben...
00:19:03 Ik ben Masha.
00:19:07 Het spijt me, dat ik je omver liep.
00:19:14 Ja, dat denk ik wel.
00:19:20 Je bent nogal beroemd op de universiteit.
00:19:23 Echt waar, ik wist niet dat mijn
00:19:29 Het gaat niet om je colleges.
00:19:42 Hé, gefeliciteerd man.
00:19:46 Ja, maar niet goed genoeg.
00:19:48 Veel racers scheppen alleen maar op,
00:19:52 We gaan, kom mee.
00:20:20 Hoe gaat het zover?
00:20:26 Niets, dank je.
00:20:27 Wil je geen Wodka?
00:20:31 Dat maakt je slechte dagen goed,
00:20:35 Nee, dank je.
00:20:36 En jij Wolf,
00:20:40 Ja, mijn melk.
00:20:56 Hoe doe je dat.
00:21:00 Ja, maar dat leerden ze me niet.
00:21:03 Denk bij dat blikje aan een sergeant
00:21:07 We gaan een ritje maken, ga je mee?
00:21:10 Nee, ik heb nog wat te doen.
00:21:13 Wees voorzichtig.
00:21:20 Hé, zorg voor de professor,
00:21:24 Professor?
00:21:32 En hoe lang ben je...
00:21:47 Oké, mannen...
00:21:51 Igor, breng dit naar
00:21:56 Jullie deden het goed.
00:22:01 Wat moet ik met die drugs doen?
00:22:05 Ik wist, dat je dat zou zeggen.
00:22:13 Sorry.
00:22:15 Ga weg man.
00:22:20 Blijf af.
00:23:20 Gaat het, professor?
00:23:30 Dat is nogal een wolf, Wolf.
00:23:37 Het leven is intens, mijn vriend.
00:23:43 Op het overleven.
00:23:53 Ik heb genoeg gehad.
00:23:55 Je begrijpt het niet.
00:23:58 maar de fles is voor de buitenkant.
00:24:13 Da's een erg interessant amulet.
00:24:18 Heb je er aan gedacht om hem te verkopen?
00:24:23 Dat is uitgesloten.
00:24:29 Ik verkoop hem nooit.
00:24:34 Alles heeft z'n prijs.
00:24:38 Bij de volgende race zet ik 50.000 dollar
00:24:46 50.000 dollar?
00:24:48 Heb je wel zoveel geld?
00:24:52 Ik won al 10.000 dollar van je.
00:24:59 Ik ben archeoloog.
00:25:02 Dan neemt het bijgeloof,
00:25:08 Arme professor.
00:25:12 Als je de volgende race wint,
00:25:18 Als je verliest en dat is zeker,
00:25:27 Akkoord.
00:25:37 De actie tegen Beekeeper en z'n
00:25:44 We hielden geen rekening met derden.
00:25:49 We denken dat het Sergé was,
00:25:54 Wolf.
00:26:00 Ik kende zijn vader,
00:26:05 Hij ging dood aan een overdosis,
00:26:09 Als dit maar klopt, Pietrow.
00:26:12 Op z'n 15e deed hij aan autodiefstal.
00:26:18 Een paar jaar later, raakte hij
00:26:23 Hij was nog een kind en kinderen maken
00:26:30 Het FSB rapport vermeldt, dat hij
00:26:36 Hij is nu leider van een straatracebende
00:26:41 Wat heeft dat te maken met die drugsdeal?
00:26:44 We denken, dat die aanval op Beekeeper
00:26:50 En dat Wolf hier achter zit,
00:26:56 Hoezo?
00:27:00 Tijdens die overval, zat Wolf in een race,
00:27:08 Hoe bracht hij het er van af?
00:27:16 Eeuwenlang al zijn de mensen gefascineerd
00:27:24 Onderzoek wees uit, dat 60 ridders,
00:27:32 en vluchtten naar de haven van La Rochelle.
00:27:38 dat de schatten per schip Frankrijk
00:27:59 Nazarro.
00:28:05 Ik wil je graag met je lunchen.
00:28:09 Geweldig.
00:28:14 Ja, dat ken ik.
00:28:19 Ik tref je daar.
00:28:33 Nog een Wodka graag.
00:28:42 Ik dank je voor je komst.
00:28:45 Heb je al succes met je zoektocht?
00:28:50 Alles wijst erop, dat de schatten
00:28:54 Weet je zeker,
00:29:01 Als je kijkt naar de lokale kloosters,
00:29:04 dan zie je op de buitenmuren,
00:29:13 Dat bewijst nog niets.
00:29:18 Er zijn grafstenen
00:29:22 met precies dezelfde symbolen.
00:29:29 die Frankrijk ontvluchtten,
00:29:53 Dat ik jou tref in de bibliotheek.
00:29:57 Hallo, gewoon maar wat onderzoek.
00:30:03 Natuurlijk.
00:30:06 Nee, ga zitten.
00:30:14 Het gerucht gaat rond,
00:30:18 Wie zei dat?
00:30:25 Ik wil je voorstellen aan een
00:30:28 Hij is curator van het museum,
00:30:49 Denkt u nu echt, dat ik al mijn
00:30:55 waaraan ik m'n hele leven gewerkt heb?
00:31:07 Dit is de biografie van Bartholomie,
00:31:13 Kan dit wellicht uw interesse wekken?
00:31:18 Mag ik het opendoen?
00:31:29 Dit is het boek.
00:31:36 Hoe komt u daaraan.
00:31:38 Het is generaties lang,
00:31:42 Heeft u eerder...
00:31:46 dit soort symbolen in de
00:31:52 Slechts één keer.
00:31:55 Laten we een afspraak maken.
00:32:00 in ruil daarvoor geef ik
00:32:06 Ik weet het niet,
00:32:09 Ik zou moeten weten...
00:32:13 Dat is mijn werk.
00:32:19 U zult niet teleurgesteld zijn.
00:32:37 Het is het onderzoeksrapport
00:32:43 uit 1812.
00:32:45 Hij werd ondervraagd door
00:32:50 De naam van die officier was, Nogaret.
00:32:56 Een afstammeling van Nogaret,
00:33:02 Ongelofelijk.
00:33:05 Op dat papier staan dezelfde
00:33:10 een roos, pijlen,
00:33:17 Hoe zit het met de ruil?
00:33:22 Goed.
00:33:31 Vandaag is het de 18e,
00:33:43 Ik vind dit niet leuk.
00:33:56 De cocaïne ligt in de rivier.
00:33:59 Ik heb het geld op drie
00:34:03 Heb je de transactie voltooid?
00:34:05 Het geld is via de bankrekeningen
00:34:09 Als ze de herkomst proberen te vinden,
00:34:17 Mooi.
00:34:19 Jammer dat we hier nooit de eer voor krijgen.
00:34:23 Onthoud, het gaat niet om de eer.
00:34:32 Ik zei al, dat ik hem zou vinden.
00:34:37 Ik weet dat hij de grootse man in Rusland is
00:34:46 Geen zorgen, ik regel het.
00:35:02 Dat document is authentiek.
00:35:08 Misschien zijn die symbolen een soort code.
00:35:13 Maar hoe kende Bartholomie
00:35:20 Misschien was hij er zelf een.
00:35:27 VDSA, die letters staan ook in het
00:35:35 Kijk hier eens.
00:35:37 De vertaling is; drie voet oost, twee voet
00:35:45 Drie voet oost vanaf waar?
00:36:03 Dr. Ramirez, welkom.
00:36:10 Ben je verrast om me in Rusland te zien?
00:36:13 Ik ben hier in verband met
00:36:17 Sinds wanneer ben jij een levensredder?
00:36:20 Michael, vriend, voor we de
00:36:23 moeten we de civilisaties redden,
00:36:28 Toucher.
00:36:36 Heel mooi.
00:36:39 Je ziet eruit als Snoopy,
00:36:44 In Rusland hebben we een aantal
00:36:49 Daar gaan we weer.
00:36:53 die geen Tequila wou drinken
00:36:57 Het is bijzonder, om je hier te zien.
00:37:00 En dit is een erg speciale Wodka.
00:37:05 Gemaakt met melk.
00:37:22 Dat is niet slecht.
00:37:26 Is dat het symbool van Acantus?
00:37:36 Ik wil het Kremlin, het Rode Plein en
00:37:41 En vertel, waar ligt Lazar begraven?
00:37:49 Begraafplaats.
00:37:58 Begraafplaats. Ik ben een genie.
00:38:07 U maakt boekt grote vooruitgang
00:38:12 Ik zat zelf dicht bij de oplossing,
00:38:18 van het Franse verslag niet ontcijferen,
00:38:26 Ik heb er een kopie van gemaakt
00:38:32 En ik dat van u.
00:38:37 Ik heb mijn archieven doorzocht,
00:38:41 en ik vond intrigerende informatie.
00:38:47 Ik vond passages over het evangelie
00:38:54 Van de grootmeester van de Tempeliers?
00:38:57 Ik denk dat Bartholomie het evangelie
00:39:05 Alle begraafplaatsen in Rusland in de 14e,
00:39:12 Het zou logisch voor hem zijn,
00:39:17 Ik hou van een goed mysterie.
00:39:22 Natuurlijk weet ik dat.
00:39:28 Als ik hem gevonden heb, laat ik het weten.
00:39:36 Ja, dat begrijp ik.
00:39:45 Ik wil het geld en de cocaïne terug.
00:40:07 Ik denk, dat we wat
00:40:18 Rij je altijd zo?
00:40:24 Slechte gewoontes die je hier hebt aangeleerd?
00:40:28 Als je hier niet agressief rijdt,
00:40:31 Ik merk het.
00:40:40 Laat me niet hangen,
00:40:45 Maak je geen zorgen.
00:40:50 Het is minder leuk als je
00:40:54 Dus je wilt nog steeds mijn amulet, professor?
00:40:59 Heb je het geld?
00:41:05 Accepteer je dollars?
00:41:08 Ja, die accepteren we.
00:41:10 We nemen je dollars, professor.
00:41:13 Pas goed op het amulet.
00:41:17 Altijd optimistisch. Het vertrouwen
00:41:22 Veel geluk.
00:41:32 Ik kom je race bekijken.
00:41:35 Hoe wist jij hiervan?
00:41:41 Dat geloof ik ook niet.
00:41:45 Ze noemen hem Wolf.
00:41:53 Ik kwam om je geluk te wensen.
00:42:16 Hé, wat is er professor.
00:42:21 Ik dacht jij en Wolf samen waren.
00:42:27 Je wist niet dat Wolf en Masha,
00:42:37 Dat verklaart veel.
00:42:39 Je weet niet veel van Masha, hè.
00:42:42 Ze zijn erg close.
00:42:46 financierde haar studie,
00:42:50 Je moet hem echt leren kennen.
00:42:54 Dat deed ik ook.
00:42:59 Er is een probleem,
00:43:05 Waarmee.
00:43:14 Dat lijkt me niet zo'n erg probleem.
00:44:35 Is alles goed?
00:44:39 Ja, ga die race winnen.
00:45:59 Ik heb in ieder geval Wolf verslagen.
00:46:03 Ik denk, dat het amulet nu van mij is.
00:46:09 Hoe bedoel je. De winnaar was
00:46:13 Nee, je moest de race winnen.
00:46:17 Hé Pretty Boy, dat zag er goed uit makker.
00:46:21 Maak je geen zorgen,
00:46:23 als je de volgende keer je best doet,
00:46:33 Ben je gek, waarom stopte je tijdens de race.
00:46:40 Sommige dingen zijn belangrijker dan winnen.
00:46:52 Wat ga je morgen doen?
00:46:57 Vraag je me om mee uit te gaan?
00:47:00 Misschien.
00:47:43 Dit is Michael Nazarro,
00:47:48 De rapporten zeggen, dat hij twee jaar
00:47:53 Hij verdiende veel geld aan de ontdekking
00:47:58 Een archeoloog als drugskoerier.
00:48:01 Nazarro is een professor,
00:48:03 hij participeert in een uitwisselprogramma,
00:48:07 We weten zeker, dat hij twee jaar
00:48:10 en afgestudeerd is aan West Point.
00:48:13 We denken, dat hij voor een Kartel werkt.
00:48:16 En dit is Pablo Ramirez,
00:48:21 Hij is net aangekomen in Moskou,
00:48:26 Hij en Nazarro werkten samen in Colombia.
00:48:28 En Nazarro staat op zijn visum vermeld,
00:48:33 Ramirez vervroegde zijn vlucht naar
00:48:36 we moeten hem oppakken nu het nog kan,
00:48:39 Als je een sluitende zaak hebt,
00:48:41 Tot die tijd houden we ons rustig.
00:49:13 Wat wilt u?
00:49:16 Vanaf nu ben je van mij.
00:49:21 U begrijpt het niet.
00:49:25 Jouw vriendje is me veel geld schuldig
00:49:33 Hij moet mij m'n spullen teruggeven.
00:49:36 Wolf zal je vermoorden.
00:49:41 We vonden Wolf's garage en hij is alleen.
00:49:43 Dan is het tijd om hem op te ruimen.
00:49:48 Stel me niet teleur.
00:49:58 Als je niet zo mooi was,
00:50:21 Wolf er is iets gebeurd.
00:50:23 Hé, zusje, wat is er?
00:50:26 Lena is gekidnapt, ik heb je gebeld,
00:50:33 Waar ben jij?
00:50:34 In het appartement.
00:50:36 Wolf, vertel me, wie deed dit?
00:50:46 Geef me de telefoon, snel.
00:50:52 Je hebt bezoek, aan de voorzijde.
00:50:56 Chef, er is iets gaande bij de garage van Wolf.
00:52:22 Godzijdank, je leeft.
00:52:26 Beekeeper houdt Lena
00:52:30 Laat Masha naar mijn schuilplaats gaan,
00:52:59 Geef me je wapen.
00:53:52 Wees niet bezorgd, je bent nu veilig.
00:53:54 Daar zou ik nog niet zo zeker van zijn.
00:53:56 Maak hem af.
00:53:59 Op drie laat in het pistool vallen
00:54:04 Eén...
00:54:06 Twee...
00:54:09 En drie.
00:54:20 Het is goed, het is voorbij.
00:54:26 Je gelooft niet hoe bezorgd ik was.
00:54:31 Dat was op het nippertje.
00:54:51 Ik kwam zo snel ik kon.
00:54:56 Alles goed?
00:55:00 Ik hoorde van de garage.
00:55:04 Ik hoorde, dat je auto ook vernield was.
00:55:10 Wacht eens...
00:55:14 Je hebt me door.
00:55:26 Jouw 10.000 dollar.
00:55:29 Ik dacht al, dat je te snel
00:55:33 Dit is een bijzondere auto.
00:55:35 Niet zo snel als die andere,
00:55:40 Maar belangrijker is,
00:55:45 Als ik je dat vertel,
00:55:52 Laat me het je uitleggen.
00:56:18 Mr. Ramirez?
00:56:19 Nu ik alles verteld heb,
00:56:24 Waarom wil je mijn amulet zo graag.
00:56:30 Zonder je te vervelen met de historie.
00:56:34 Ik probeer een schat te vinden,
00:56:39 Trouwens Masha, ik denk
00:56:44 We moeten het gaan onderzoeken.
00:56:48 Ik denk dat we iets gaan vinden, dat ons
00:56:52 En mijn amulet?
00:56:58 Met andere woorden...
00:57:04 En dat, mijn vriend, is meer
00:57:08 In het vreemdelingenlegioen
00:57:12 Onze eenheid had op een dag
00:57:18 Toen mijn Franse vriend stervende was,
00:57:23 en hij wou dat ik het amulet kreeg.
00:57:27 Hij zei dat het bijzonder was,
00:57:32 Hij was vast een afstammeling van de ridders.
00:57:40 Wat doet u hier in Rusland.
00:57:43 Ik ben hier om te spreken op een symposium
00:57:50 Zo noemen ze dat tegenwoordig.
00:57:53 Een drugslijn op zetten, vanuit Colombia,
00:57:58 Kolonel, u heeft een
00:58:01 Hoewel ik uit Colombia kom, ben ik nog
00:58:07 Drugs zijn uitgevonden door doktoren.
00:58:11 Hoe zit het met uw principes en overtuiging.
00:58:15 Ik denk, dat u een wanhopig man bent,
00:58:24 We kregen een bericht van de
00:58:35 U kunt gaan, doctor.
00:58:43 Kolonel.
00:59:17 Dat is het.
00:59:27 Zoiets heb ik nog nooit gezien.
00:59:30 Dit is zeer interessant.
00:59:36 Lucht, water, vuur, aarde.
00:59:47 Wat probeer je te doen, Michael.
00:59:50 Ik probeer het te verplaatsen.
00:59:54 Laat mij het eens proberen.
01:00:24 Is dit jouw bel?
01:00:37 Oké, laten we eens kijken, mag ik je amulet?
01:00:55 Ik zie niet waar het past.
01:00:59 deze bel werd gemaakt door Bartholomie,
01:01:06 Da's en groot gebied met honderden kerken.
01:01:12 Laten we de curator opzoeken.
01:01:20 Dat zul je wel zien.
01:01:41 Hoe kan iemand zoiets doen?
01:01:46 Ik heb een idee.
01:01:51 Laten we hier weggaan.
01:01:57 Wacht eens even.
01:02:02 Deze kalender is anders dan de vorige keer.
01:02:08 Waarom zou hij het veranderen?
01:02:10 Da's vreemd, deze kalender is van 1999.
01:02:15 Kijk.
01:02:22 Ik denk dat jullie curator ontdekt heeft,
01:02:27 Ik ken dit.
01:02:53 Bent u iets kwijt?
01:02:58 Nee,... daar bent u, we zochten u al.
01:03:03 U zocht mij op de grond?
01:03:09 Ik ben historicus, ons werd verteld,
01:03:14 Daar zocht ik bewijs voor,
01:03:18 Dat is er ook niet.
01:03:26 We dachten dat dit de kerk was.
01:03:30 Ik ben ook historicus.
01:03:34 er zijn hier honderden kerken
01:03:40 We hebben een kleine kerk,
01:03:46 Waar?
01:04:00 Dus die is van de Aartsengel Michaël,
01:04:05 Maar deze, mijn vrienden,
01:04:41 Ik weet het niet meer,
01:05:06 Dit is het, hier zochten we naar.
01:05:14 Volgens Bartholomie...
01:05:19 drie stappen naar het oosten, toch?
01:05:27 Twee voet naar beneden...
01:05:47 Het klinkt hol.
01:05:50 Oké.
01:06:15 We hadden alleen maar,
01:06:24 Kom professor, heb je wat gevonden?
01:06:45 Dames en heren...
01:06:53 Het evangelie van de Molay.
01:06:59 Wat doe je?
01:07:05 Ik wist, dat er aan jou iets niet klopte.
01:07:08 Laten we er geen rotzooi van maken.
01:07:11 Geef me het evangelie en het amulet
01:07:18 Wees redelijk, je bent groot, maar niet
01:07:31 Dank je.
01:07:36 Waar ben je mee bezig, Pierre?
01:07:39 Lang geleden zweerden mijn voorgangers
01:07:45 dat ze de schat van de
01:07:51 Wil je mijn moeders
01:07:56 Laat me raden, Nogaret.
01:08:00 Je bent slim, te slim.
01:08:05 Misschien ook niet, je leidde me
01:08:11 en uiteindelijk naar de schat.
01:08:17 Eén ding wist je niet.
01:08:20 Als je het evangelie wilt ontcijferen,
01:08:28 Je raadt nooit wie de tweede heeft…
01:08:39 Dit is niet het echte amulet, waar is het?
01:08:42 Dit is wat ik heb.
01:08:44 Ik ben niet gek.
01:08:49 Het is de waarheid.
01:08:54 Zet nooit alles in
01:08:56 Ik zal je iets over mijn probleem vertellen.
01:09:01 Geef mij het echte amulet,
01:09:05 Als je haar ook maar één haar krenkt,
01:09:14 Je klinkt alsof je het
01:09:19 Geef me het amulet,
01:09:38 Heb je het echte amulet?
01:09:41 Je hebt hem nog, hè?
01:09:47 Als ik dat niet gedaan had,
01:09:51 Dat heb je verkeerd. Als je het niet
01:10:16 Dat ruikt goed, Peperoni?
01:10:23 De deur is open.
01:10:29 Leg het maar op de tafel.
01:10:45 Wat doe je?
01:10:48 Verdwijn.
01:10:55 Bij nader inzicht...
01:10:58 Jullie zitten me dwars.
01:11:03 En om de waarheid te zeggen, ik ook niet.
01:11:08 Ik heb je door, ik weet alles.
01:11:17 Waar het geld en de coke is?
01:11:21 De coke ligt in de rivier,
01:11:25 Echt waar, in je eigen belang,
01:11:59 Ik denk dat ik
01:12:20 Ik hoop dat je weet wat je doet.
01:12:22 Dit is een ouwe truc geleerd in West Point.
01:12:24 Ik dacht het nooit nodig te hebben,
01:12:28 Wie is die Pierre eigenlijk?
01:12:36 Maar dus ook een afstammeling
01:12:41 Eén van zijn voorvaders, arresteerde,
01:12:46 en martelde ze, om zo de schat te bemachtigen.
01:12:50 Wat is er verder gebeurd?
01:12:55 Zijn overkleinzoon,
01:13:07 Kom om drie uur naar de oude
01:13:13 het echte amulet.
01:13:15 Mijn geduld raakt op.
01:13:21 We gaan.
01:13:59 Ik heb wat je wilt.
01:14:05 Dit is de juiste.
01:14:07 Laat haar gaan,
01:14:14 Maak je niet ongerust.
01:14:20 Laat haar gaan.
01:14:42 Ik kan jullie niet zomaar laten
01:14:51 Ga je gang...
01:15:22 Pak ze.
01:15:47 Achter ze aan.
01:16:24 Dit ziet er niet goed uit.
01:16:39 Ben je gek?
01:17:46 Wil je spelen?
01:18:11 Kom op man,
01:20:29 De Molay’s vloek, opnieuw.
01:20:31 Opnieuw één van Nogaret's afstammelingen,
01:20:35 Maar goed dat onze familie geen vloeken kent.
01:20:37 Je bent gek, weet je dat wel.
01:20:50 Dit ding werkt echt.
01:20:54 Ik heb een verrassing voor je.
01:21:01 Jij in het bijzonder, Nazarro.
01:21:08 Je moet betere vrienden zoeken.
01:21:15 Waarom, Pablo?
01:21:17 Ik kom uit een worstelend land,
01:21:21 en doodgaan aan ziektes.
01:21:26 Het enige manier om wat te veranderen,
01:21:32 Je zult het niet begrijpen, maar door
01:21:40 Je weet net zo goed als ik,
01:21:43 Ik mag jou, Michael,
01:21:45 maar ik laat niet toe dat jij,
01:22:03 Ik dacht, dat dokteren mensen genezen
01:22:12 Nu heb ik je, Beekeeper.
01:22:15 Misschien wel, misschien niet.
01:22:29 Wat betreft jullie drie,
01:22:33 Kolonel, hoe zit het met Wolf?
01:22:36 Hij heeft niet meer verkeerd gedaan dan wij.
01:22:40 Wil je hem arresteren? Ga je gang.
01:22:48 Dank u, kolonel.
01:22:55 Wacht.
01:23:03 Het evangelie.
01:23:06 Dat we dat nog vinden.
01:23:20 Wat betekent dat?
01:23:22 Job.
01:23:25 Ja, uit de bijbel.
01:23:29 zijn rijkdom, zijn familie, zijn vrienden...
01:23:34 We moeten uitzoeken waar Job begraven is.
01:23:36 Waar woonde hij?
01:23:44 Excuseer me, dat is Lena.
01:23:49 Hallo schat.
01:23:51 O... niets.
01:23:57 We denken aan verhuizen.