Trick r Treat

es
00:00:31 LA SEGURIDAD
00:00:33 Durante la época
00:00:36 hay algunas pautas que deberían seguir
00:00:39 Manténganse siempre en las aceras...
00:00:42 nunca vayan a la casa de un extraño
00:01:06 Esta fue una idea estupenda, cariño.
00:01:10 Es mágico.
00:01:12 Ojalá todas las noches
00:01:14 Lo siento, Em.
00:01:17 -Espera, espera. Todavía no.
00:01:19 -Debes mantenerla encendida.
00:01:22 ¿Tradición antigua?
00:01:24 Henry, es Halloween, no Jánuca.
00:01:27 -Estoy encendida y tú también.
00:01:29 ¿Pero nuestro amiguito?
00:01:34 Deberías tener más cuidado.
00:01:38 Por favor. ¿A quién?
00:02:00 ¿Qué?
00:02:02 Adentro. Arriba.
00:02:04 Quitemos todo esto.
00:02:07 -Te dije que lo haría en la mañana.
00:02:10 Dormirás hasta mediodía
00:02:13 Y además, mi mamá vendrá
00:02:17 ¿De veras?
00:02:20 Yo lo haré.
00:02:30 Entra. Pon la cinta.
00:02:44 Odio el Halloween.
00:03:01 ESPECIAL
00:03:58 ¿Por qué se tardaron tanto?
00:04:07 Feliz Halloween.
00:04:21 ¡Sí! ¡Ay, amor!
00:04:28 ¡Henry!
00:05:18 ¿Emma?
00:06:26 ¡CUATRO CUENTOS
00:06:29 SAMHAIN, TAMBIÉN CONOCIDO COMO
00:06:41 CONOCE A SAM
00:06:45 ESTA NOCHE, LOS MUERTOS
00:06:51 NO DEJES QUE JACK-O-LANTERN
00:07:00 WARREN VALLEY, OHIO
00:07:03 DIRECTOR STEVEN WILKINS
00:07:11 Revisa Siempre
00:07:33 PONTE UN DISFRAZ PARA
00:07:36 -Y EL VIEJO SEÑOR KREEG SABE...
00:08:31 MÁS TEMPRANO...
00:08:35 Hombres lobo, zombis
00:08:39 Todos descendieron...
00:08:41 a la ciudad usualmente adormecida
00:08:44 donde el festivo
00:08:47 son tomados muy en serio.
00:08:49 Solo son las 8: 00 y las calles ya están
00:08:53 Unos para hacerse ver,
00:08:55 Pero todos para celebrar
00:08:58 la única noche del año que podemos fingir
00:09:07 No me pondré esto. Es demasiado pequeño.
00:09:11 -Se me salen las tetas.
00:09:13 No sé por qué vinimos hasta aquí
00:09:17 -Carne fresca.
00:09:20 -¿Qué pasó con salir a pedir dulces?
00:09:22 -El año pasado fuimos a Tampa.
00:09:25 No, Janet, Tampa fue hace dos años.
00:09:29 a un tipo en su camioneta.
00:09:30 Me comí una comida mexicana mala
00:09:33 El año pasado fue San Diego. Fuimos
00:09:37 Sí y el marinero de Maria era una chica.
00:09:39 ¿Y qué? Tenía un lindo trasero.
00:09:44 Señoritas, aquí hay niños.
00:09:47 Está bien, salgan todas
00:09:57 -Qué bien.
00:10:05 -Laurie, sal.
00:10:08 -Abre.
00:10:10 Abre la puerta
00:10:15 Vamos, en serio, abre.
00:10:18 Está bien, pero no se rían, ¿está bien?
00:10:30 Danielle, parezco de cinco años.
00:10:33 Cállate, te ves estupenda.
00:10:37 -Es la tradición.
00:10:39 -¿Qué dice la tradición que hagamos ahora?
00:10:44 Doscientos treinta y tres, 30-D.
00:10:47 Quiero decir, 234,33.
00:10:50 Gracias.
00:10:51 Sabes, esto podrá parecer un poco atrevido,
00:10:55 para una fiesta y me preguntaba
00:11:02 Como en 20 minutos.
00:11:03 ¿Sí? ¿Sabes dónde queda Sheep's Meadow?
00:11:06 Sí, claro.
00:11:07 Bien, entonces,
00:11:10 Está bien, supongo.
00:11:13 No olvides tu disfraz.
00:11:53 LO SIENTO, NO ESTAMOS EN CASA
00:12:01 Eso no puede ser bueno
00:12:06 No desperdicies una buena mentira en esto.
00:12:08 Solo es dulce.
00:12:10 Supongo que es bueno que tenga más.
00:12:12 ¿Por qué no te sientas,
00:12:15 -No puedo. Tengo...
00:12:19 Tu problema es sencillo.
00:12:23 Si te esforzaras un poco más,
00:12:27 ¿Qué? ¿Disculpa?
00:12:29 Lo tienes prácticamente
00:12:32 Laurie, por favor,
00:12:35 La clave está en ser tú misma.
00:12:38 Ser yo misma no me ha llevado muy lejos.
00:12:40 Tal vez sea anticuada, pero siempre
00:12:44 -No, por favor, no lo digas.
00:12:47 Cariño, escucha, todas estuvimos
00:12:51 Mira.
00:12:58 Tienen un gran equipo ahí.
00:13:03 -Gracias.
00:13:06 -Y tenemos un pequeño problema.
00:13:09 Tenemos una gran fiesta...
00:13:15 Pero no tenemos ninguna cita.
00:13:21 Toma. Úsalo.
00:13:25 Es para la calabaza, no para ti.
00:13:29 Todos los míos estaban desafilados.
00:13:38 ¿Aplastando jack-o'-lanterns?
00:13:43 Está bien. Aunque no lo creas,
00:13:47 Hasta que mi papá me puso en mi lugar.
00:13:49 Verás, mi papá me enseñó que esta noche
00:13:54 porque esta es la única noche
00:13:57 y todo tipo de cosas más
00:14:04 Lo siento.
00:14:05 Todas estas tradiciones...
00:14:08 los jack-o'-lanterns,
00:14:13 empezaron para protegernos,
00:14:18 a nadie le importa en realidad.
00:14:21 Sí.
00:14:25 No me quedó muy bien, ¿verdad?
00:14:28 ¿Qué te parece?
00:14:32 Oye.
00:14:35 ¿Estás bien?
00:14:38 ¿Quieres una cerveza de raíz?
00:14:43 Espera.
00:14:44 Eso es. Hay otra tradición.
00:14:48 Una muy importante.
00:14:52 Siempre revisa tus dulces.
00:15:02 Dulce o...
00:15:59 ¡Dulce o truco!
00:16:03 -Sabemos que está ahí.
00:16:08 -¡Hola!
00:16:17 Esperen. No, no.
00:16:23 Estupendo disfraz,
00:16:29 Sí, dulces.
00:16:33 Gracias.
00:16:35 Director Wilkins, ¿podría darnos
00:16:40 -No la van a aplastar, ¿o sí?
00:16:47 Cualquier cosa por una buena causa.
00:16:55 Feliz Halloween.
00:16:58 Sí. Feliz Halloween.
00:17:05 ¿No tomaste uno?
00:17:21 ¿Estás segura de esto?
00:17:23 Tiene que haber
00:17:25 -Podría ayudarte.
00:17:28 Llámame si te metes en problemas.
00:17:30 Te estás convirtiendo en mamá.
00:17:32 Ay.
00:17:33 -Solo acuérdate de ser tú misma.
00:17:37 ¡Adiós, Danielle!
00:18:21 Feliz Halloween.
00:18:29 ¡Papi!
00:18:30 ¡Ya volví de pedir dulces!
00:18:33 Billy.
00:18:35 -Por favor, haz silencio.
00:18:38 Porque molestarás a los vecinos.
00:18:40 Ve a ver Charlie Brown
00:18:43 -¡Charlie Brown es un imbécil!
00:19:22 Espera, un momento.
00:19:26 Vamos. Eso...
00:19:35 Sí.
00:19:36 Aquí tienes. ¡Agárralo! Mierda.
00:19:45 ¡Spite!
00:19:53 ¡Spite! Ven aquí.
00:19:59 ¿Ya terminaste de cagar o qué?
00:20:02 ¿Quién diablos es ese?
00:20:06 Tengo un carné
00:20:08 y una escopeta sobre la chimenea. Sal...
00:20:11 Soy yo, señor Kreeg.
00:20:13 Steven. Steven Wilkins.
00:20:16 ¿Qué diablos estás haciendo ahí, Wilkins?
00:20:22 ¿Qué dijiste?
00:20:24 Nada.
00:20:25 La fosa séptica está causando problemas.
00:20:28 -¿Por eso es ese olor?
00:20:31 ¡Pues arréglala!
00:20:35 Estoy...
00:20:37 tratando.
00:20:40 ¡Mantén a tu hijo lejos de mi patio!
00:20:43 Maldito loco.
00:20:47 -Feliz Halloween.
00:21:02 ¡Papi!
00:21:04 Quiero cortar ya el jack-o'-lantern,
00:21:09 En un minuto, Billy.
00:21:11 ¿Y después puedo ir contigo al desfile?
00:21:13 No, papá tiene una cita.
00:21:17 Pero no hemos hecho nada divertido juntos.
00:21:20 ¿Qué tal si hacemos unas manzanas
00:21:25 -¿Qué te parece eso?
00:21:28 Después de hacer el jack-o'-lantern,
00:21:33 Está bien.
00:21:42 ¡Pero no olvides ayudarme con los ojos!
00:21:59 Papi, quiero cortar una calabaza.
00:22:02 Papi, quiero ir al desfile.
00:22:05 Papi, desearía que mami
00:22:19 ¡Wilkins! ¡Wilkins, aquí! ¡Wilkins!
00:22:23 ¡Ayúdame, maldita sea!
00:22:25 ¡Ayúdame!
00:22:26 -¡Ayúdame!
00:22:35 ¡Billy!
00:22:52 Te asusté.
00:22:59 ¿Ya la podemos cortar?
00:23:03 Sí.
00:23:06 Vamos abajo.
00:24:08 Cortemos una cara aterradora esta vez.
00:24:13 Muy bien, una cara aterradora.
00:24:35 Agárralo bien.
00:24:40 Pero no olvides ayudarme con los ojos.
00:24:59 ¡Dulce o truco!
00:25:03 ¿No son adorables?
00:25:07 Gracias, señora Henderson.
00:25:11 Lo sé. ¿No es perfecto?
00:25:18 ¿Quieren un trago?
00:25:22 -Claro.
00:25:26 Está bien. Veré qué tengo para ustedes.
00:25:28 De hecho, señora Henderson,
00:25:35 -Si por casualidad...
00:25:37 tendría un jack-o'-lantern para prestarnos.
00:25:41 Aquí tienen.
00:25:44 Ahora, cuídense...
00:25:48 y cuidado con los monstruos.
00:25:52 Ni siquiera sé qué era eso.
00:25:54 El entrenador Taylor estaba de perro
00:25:59 -Creo. Y luego...
00:26:09 -¿Dulce o truco?
00:26:13 ¿Eso es todo?
00:26:14 Lo siento, pero un imbécil
00:26:17 Pero tenemos tres. ¿No es suficiente?
00:26:20 Casi.
00:26:30 -Macy, ¿por qué no empezamos aquí?
00:26:36 Esto está raro.
00:26:39 ¿Esa es Rhonda la retrasada?
00:26:41 No es retrasada, es una erudita idiota.
00:26:43 Aquí viene.
00:26:49 Tu turno, Schrader.
00:27:01 ¿Tú misma las cortaste todas?
00:27:04 Sí. También hice mi disfraz.
00:27:09 Sí.
00:27:11 Soy Schrader.
00:27:14 Rhonda.
00:27:43 Tomémonos otro trago.
00:29:07 Henry.
00:29:10 -Necesito ayuda.
00:30:13 Te debe gustar mucho el Halloween.
00:30:15 -¿Te refieres a Samhain?
00:30:19 Samhain, también conocido como
00:30:23 Antes del cristianismo, el festivo celta...
00:30:26 era celebrado la única noche
00:30:29 cuando la barrera entre
00:30:32 y con frecuencia incluía rituales
00:30:40 Me gusta tu parche.
00:31:12 Genial, una cantera.
00:31:16 -¿Por qué estamos aquí?
00:31:19 ¿Qué pasó? ¿Alguien murió aquí?
00:31:22 Espera.
00:31:23 ¿Aquí es donde...?
00:31:25 -Sí, ¿verdad? Aquí es donde ocurrió...
00:31:29 La masacre del autobús escolar
00:31:31 -No lo llames así.
00:31:34 Es una leyenda del pueblo.
00:31:36 Dios, ¿te callas y me dejas
00:31:41 Dijiste una mala palabra.
00:31:48 Ocurrió hace 30 años...
00:31:50 al final de la tarde en Halloween.
00:32:03 Un autobús escolar
00:32:08 Pero este no era
00:32:11 y ellos no eran niños normales.
00:32:20 Había ocho...
00:32:23 y eran diferentes.
00:32:25 Perturbados.
00:32:27 Trastornados.
00:32:30 Todos los días, los papás subían
00:32:33 para que los llevaran
00:32:36 Tres dos seis cero.
00:32:39 Tres dos seis cuatro.
00:32:43 Tres dos seis seis.
00:32:50 Pero ese día...
00:32:54 el conductor tomó otra ruta.
00:33:04 Camino equivocado.
00:33:06 Camino equivocado.
00:33:14 Camino equivocado.
00:33:16 Y en vez de llevarlos a casa...
00:33:21 condujo el autobús
00:33:25 Esta cantera.
00:33:30 La SEGURIDAD de sus Hijos
00:33:40 Los niños no sabían que a lo largo
00:33:45 avergonzado...
00:33:53 y que estaban dispuestos a hacer
00:34:00 Así que un día, los papás hablaron
00:34:14 Con el dinero que reunieron,
00:34:34 Funcionó casi perfectamente.
00:34:37 Camino equivocado.
00:34:40 Camino equivocado.
00:34:46 Casa. Casa.
00:34:49 Quiero ir a casa.
00:34:53 Quiero ir a casa.
00:35:01 Casa.
00:35:10 Casa. Casa.
00:35:15 ¡Casa! ¡Ir a casa!
00:35:20 Casa.
00:36:00 Nunca se volvió a saber del conductor.
00:36:20 En cuanto al autobús, dicen que se hundió
00:36:26 Otros dicen que el pueblo
00:36:31 Hasta donde sabemos, aún está ahí abajo...
00:36:35 con esos niños.
00:36:44 Hablas tanta mierda.
00:36:47 ¿De veras?
00:36:48 Entonces no te importará
00:36:50 ¿La primera qué?
00:36:52 Ocho víctimas, ocho jack-o'-lanterns...
00:36:57 cada uno representa un alma perdida.
00:37:00 Así que los dejaremos
00:37:03 como ofrenda para los que murieron.
00:37:34 ¿Es una de las tuyas?
00:37:37 Sí.
00:37:39 Está muy bonita.
00:37:41 Gracias.
00:38:03 Solo sostiene a tres personas con seguridad.
00:38:07 Enviaré las llaves de regreso.
00:38:12 Está bien.
00:39:01 No puedo hacerlo.
00:39:03 siento como si no estuvieras
00:39:05 Si no estás orgulloso de mí...
00:39:08 -¿Hola?
00:39:16 ¿Estás ahí?
00:39:19 Sí. Hola.
00:39:21 Aquí hay un chico
00:39:24 ¿Es joven? ¿Lindo?
00:39:27 Sí. Sí, no, se podría decir que sí.
00:39:30 Es muy, muy amable.
00:39:32 Entonces es horrible.
00:39:34 Simplemente ven aquí.
00:39:42 Qué bien.
00:39:44 Genial.
00:39:46 Ahora no, Andrew.
00:39:48 -Josh.
00:39:56 Hombres lobo.
00:40:01 Muy graciosa.
00:40:16 Ese autobús está por aquí.
00:40:19 ¿Dónde? No veo ni mierda con esta niebla.
00:40:23 -Soy yo, imbécil.
00:40:25 Cállense los dos y sigan buscando.
00:40:28 -Algo se está moviendo junto a esa piedra.
00:40:31 Por Dios, ¿qué es eso?
00:40:34 ¡Ayúdenme!
00:40:35 ¡Sara! ¿Dónde está Sara?
00:40:39 ¡Corran!
00:40:41 -No hay adónde ir.
00:41:00 ¿Macy? ¿Schrader? ¿Sara?
00:41:22 ¿No vas a venir? Está bien, quédate aquí.
00:41:26 No dejes que esas velas se apaguen
00:44:35 Ay, mierda.
00:44:41 ¿Está muerta?
00:44:43 Oye.
00:44:49 Rhonda.
00:44:52 Rhonda.
00:45:07 Todo iba tan bien.
00:45:10 -¡Todos ustedes están muertos!
00:45:16 Mira, nada de esto es real.
00:45:21 -Un mal chiste.
00:45:24 Cállate.
00:45:30 Ven, déjame ver.
00:45:36 ¿Te duele?
00:45:46 -Vayan a empacar todo. Nos vamos.
00:45:49 Macy, está muerta del miedo.
00:45:58 Vamos.
00:46:06 Esta todavía está encendida.
00:46:16 Si todo esto fue un truco,
00:46:20 -Esa parte es cierta.
00:46:23 No sé, Chip.
00:46:27 -¿Qué?
00:46:32 -No estoy de humor.
00:46:38 ¿Qué es eso?
00:46:48 -¡Schrader!
00:46:52 -¡Aquí!
00:46:57 ¡Ayúdennos!
00:47:00 ¡Schrader!
00:47:12 -¡Schrader!
00:47:14 Tenemos que irnos.
00:47:16 -Cálmate.
00:47:18 -Mira, Macy...
00:47:19 Oímos voces.
00:47:28 ¿Qué es eso?
00:47:54 ¡Ayúdenme! ¡Ayúdenme!
00:47:58 No. Corran.
00:48:05 Rhonda, abre la puerta.
00:48:07 -¡Déjanos entrar, por favor!
00:48:10 Abre, por favor.
00:48:20 Vamos.
00:48:25 Abre la puerta.
00:48:31 -¡No! Rhonda, mírame.
00:48:33 No es un truco, es real.
00:48:36 ¡Regresa!
00:48:39 -¿Adónde va?
00:48:42 -¡No, no!
00:49:08 ¡Ayúdenme, por favor!
00:50:03 No estoy de humor, así que salgan.
00:50:19 Dios mío. Es tan graciosa.
00:50:26 No, gracias.
00:50:29 Ella es adulta. Puede cuidarse sola.
00:50:33 Ojalá eso fuera cierto.
00:50:35 Mamá siempre dijo
00:50:46 Vaya, vaya...
00:50:49 ...qué ojos tan grandes tienes.
00:50:56 ¿Dónde está el tipo que le conseguiste?
00:50:59 ¿El amable?
00:51:13 Laurie.
00:51:39 Dios mío.
00:51:45 Por favor, ayúdame.
00:52:06 Ahí está.
00:52:09 Laurie, ¿qué pasa?
00:52:12 Llegas tarde.
00:52:14 Lo siento.
00:52:17 ¿Qué te hizo?
00:52:20 Seguí su consejo y me hice la difícil.
00:52:28 Bueno, al menos llegaste. ¿Un trago?
00:52:33 Claro.
00:52:37 Ven aquí.
00:52:41 -Por favor.
00:52:55 Nada mal.
00:53:01 ¿Cómo te llamas, cariño?
00:53:04 Steven.
00:53:06 -¿Steven?
00:53:08 Me alegra que seas su primera vez,
00:53:13 ¿Quiénes son ustedes?
00:53:49 Estoy nerviosa.
00:53:52 Oye.
00:53:55 Vas a estar bien.
00:53:57 Solo sé tú misma.
00:54:20 Es mi primera vez...
00:54:23 así que tenme paciencia.
00:55:14 ¿Qué estás haciendo?
00:55:53 Vaya, vaya...
00:55:55 qué ojos tan grandes tienes.
00:56:25 MÁS TEMPRANO...
00:57:39 Dulce o truco.
00:58:54 Lo empujas, metes la comida.
00:58:57 Sale enseguida, ¿está bien?
00:58:59 Tomaré este aparato.
00:59:04 Les mostraré cómo ponerlo
00:59:07 Es facilísimo.
00:59:09 Tomo la carne y todo lo que haré
00:59:13 Y baja.
00:59:16 Pondré la rueda. Es así de sencillo.
00:59:19 Este es un lomo de cerdo asado
00:59:22 Lo pondré en la máquina,
00:59:27 -Lo enciendes y...
00:59:30 Sí. Iré ahora por el lomo
00:59:34 y lo sacaré. Este ya está listo.
00:59:38 Solo son las 8: 00 y las calles
00:59:41 Unos para hacerse ver,
00:59:43 Pero todos para celebrar
00:59:54 ofrecían a los muertos
00:59:57 lo que hoy se conoce como pedir dulces.
01:00:00 Por Dios.
01:00:01 Revolucionario. Ahora mira.
01:00:04 Déjame empezar por cortar esto
01:00:08 ¿No es hermoso? Miren esto, ¿eh?
01:00:11 Miren lo hermoso que se ve ese cerdo
01:00:58 Feliz Halloween.
01:01:04 ¿Spite?
01:01:06 Spite.
01:01:20 ¡Spite! Ven aquí.
01:01:31 ¿Ya terminaste de cagar o qué?
01:01:37 ¿Quién diablos es ese?
01:01:41 Tengo un carné
01:01:44 y una escopeta sobre la chimenea,
01:01:48 Soy yo, señor Kreeg.
01:01:51 Steven. Steven Wilkins.
01:01:55 ¿Qué diablos estás haciendo ahí, Wilkins?
01:02:03 -¿Qué dijiste?
01:02:05 La fosa séptica está causando problemas.
01:02:07 ¡Pues arréglala!
01:02:09 Apesta a puta muerta aquí afuera.
01:02:11 Estoy tratando.
01:02:15 ¡Mantén a tu hijo lejos de mi patio!
01:02:17 Maldito loco.
01:02:23 Feliz Halloween.
01:02:25 ¡Jódete!
01:02:43 ¡Lárgate de mi...!
01:03:44 Vaya, qué raro.
01:04:00 ¿Spite?
01:04:35 ¿Spite?
01:05:52 dulce o truco
01:06:41 ¿Quién diablos eres tú?
01:08:32 ¡Wilkins! ¡Wilkins!
01:08:35 ¡Aquí! ¡Wilkins!
01:08:39 ¡Ayúdame! ¡Wilkins!
01:08:42 ¡Ayúdame!
01:10:20 -911, por favor espere.
01:10:28 911, ¿cuál es su emergencia?
01:10:30 Sí, quiero reportar...
01:10:33 ¿Hola? ¿Hola? ¿Hola?
01:11:10 Esta mierda no puede estar pasando.
01:12:02 Ay, no.
01:14:42 DESPUÉS...
01:14:58 Dulce o truco.
01:15:05 Gracias.
01:15:10 Gracias.
01:15:15 Gracias, señor Kreeg.
01:15:42 Gracias.
01:16:16 Esta fue una idea estupenda, cariño.
01:16:19 Es mágico. Ojalá todas las noches
01:16:25 Lo siento, Em.
01:16:30 -¿Qué?
01:16:33 -¿Por qué?
01:16:35 Henry, es Halloween, no Jánuca.
01:16:40 ¿Pero nuestro amiguito?
01:16:45 Deberías tener más cuidado.
01:16:50 Por favor. ¿A quién?
01:16:55 Subtítulos: Arígoñ
01:17:16 Aquí.
01:17:27 Dulce o truco.