Trick r Treat

it
00:00:43 --==Italianshare==--
00:00:46 Traduzione:The Joined Subbers
00:00:33 Durante il periodo più
00:00:36 ... ci sono alcune indicazioni che
00:00:39 Rimanete sempre sul marciapiedi.
00:00:42 Non andate mai a casa di uno
00:01:06 E stata proprio una fantastica
00:01:10 E' stato magico.
00:01:12 Mi fa desiderare che
00:01:14 Mi spiace, Em.
00:01:18 - Aspetta, aspetta. Non ancora.
00:01:19 - Bisogna tenerle ancora accese.
00:01:22 Antiche tradizioni?
00:01:24 Henry, è Halloween,
00:01:27 - Tesoro, io sono accesa e lo sei anche tu.
00:01:29 Ma per il tuo piccolo amico qui?
00:01:34 Sai, dovresti fare più attenzione.
00:01:36 Ci sono delle regole.
00:01:38 Oh, ma ti prego. E chi?
00:02:00 Che c'è?
00:02:02 Dentro. Piano di sopra.
00:02:04 Fammi togliere tutte queste schifezze.
00:02:07 - Ho detto che ci pensavo io domattina.
00:02:10 Rimarrai a dormire fino a mezzogiorno e
00:02:13 E oltretutto, mia madre sta arrivando e
00:02:17 Davvero?
00:02:20 Ci penso io.
00:02:30 Vai dentro. Metti la cassetta.
00:02:44 Odio Halloween.
00:03:58 Perchè ci avete messo tanto ragazzi?
00:04:07 Felice Halloween.
00:04:21 Sì! Oh, baby!
00:04:28 Henry!
00:05:18 Emma?
00:08:35 Lupi mannari, zombie
00:08:39 Sono tutti piombati...
00:08:41 ... sulla usualmente tranquilla
00:08:44 ... dove la festività e tutte
00:08:47 ... vengono prese molto sul serio.
00:08:49 Sono solo le 8:00 e le strade sono già
00:08:53 ... alcuni per mettersi in mostra,
00:08:55 ... ma comunque tutti per festeggiare
00:08:58 ... l'unica notte dell'anno
00:09:00 ... di diventare la cosa più
00:09:07 Questo non me lo metto. E' troppo piccolo.
00:09:11 - Mi schizzeranno le tette di fuori.
00:09:13 Non capisco perchè
00:09:15 ... quando ci sono tutti
00:09:17 Carne fresca.
00:09:18 E' quello che facciamo
00:09:20 Che ne è stato del "dolcetto o scherzetto"?
00:09:21 - Pubertà.
00:09:24 E ci siamo vestite da infermiere sexy.
00:09:25 No, Janet, Tampa è stato due anni fa.
00:09:29 ... mentre ti facevi un
00:09:30 Ho succhiato uno schifoso
00:09:33 L'anno scorso era
00:09:35 ... da marinarette e
00:09:37 Già, e il marinaio di Maria era una ragazza.
00:09:39 E allora? Aveva un bel culetto.
00:09:44 Ragazze, ci sono dei bambini qua fuori.
00:09:48 Ok, adesso uscite fuori tutte
00:09:57 - Carino.
00:10:05 - Laurie, esci fuori.
00:10:08 - Apri.
00:10:10 Apri la porta, oppure
00:10:15 E dai, sul serio, apri.
00:10:18 D'accordo, cercate solo
00:10:30 Danielle, sembro una
00:10:33 Stai zitta, sei fantastica.
00:10:37 - E' la tradizione.
00:10:39 - E secondo tradizione che facciamo adesso?
00:10:44 Duecento trentatre e 30 tette.
00:10:47 Volevo dire, $234.33.
00:10:50 Grazie.
00:10:51 Ecco, potrebbe sembrare
00:10:53 ... ma, beh, siamo appena
00:10:55 ... per una festa stasera, e mi stavo
00:11:00 Oh. Uh...
00:11:02 A dire il vero, tra 20 minuti.
00:11:03 Ah sì? Lo sai dove si trova Sheep's Meadow?
00:11:06 Sì, certo, naturale.
00:11:07 Va bene. perchè non ci
00:11:10 Ok, credo.
00:11:13 Non dimenticarti il costume.
00:12:01 Quello non può farti bene
00:12:04 Uh...
00:12:06 Non giocarti una buona
00:12:08 Sono solo dei dolci.
00:12:10 Penso di aver fatto
00:12:12 Perchè non ti siedi e
00:12:15 - Oh, non posso. Io devo...
00:12:19 Il tuo problema è semplice. Aspetti
00:12:23 Se solo ti impeganssi di più, non
00:12:27 Cosa? Cosa hai detto?
00:12:29 Ce l'hai praticamente
00:12:32 Laurie, ti prego,
00:12:35 La cosa più importante è
00:12:38 Essere me stessa non mi
00:12:40 Forse sarò troppo
00:12:42 ... ma ho sempre desiderato
00:12:44 - No, ti prego, non dirlo.
00:12:47 Tesoro, ascolta, tutte quante ci siamo
00:12:51 Guarda.
00:12:58 Avete proprio una gran
00:13:03 - Grazie.
00:13:06 - E abbiamo un piccolo problema.
00:13:09 C'è questa grande festa alla
00:13:15 Ma non abbiamo nessuno
00:13:21 Tieni. Prendi pure.
00:13:25 Serve per la zucca, non
00:13:29 I miei genitori erano ottusi.
00:13:38 Rompere le zucche intagliate?
00:13:43 Va tutto bene. Che tu ci creda o no,
00:13:47 Finchè mio padre non mi diede
00:13:49 Vedi, mio padre
00:13:52 ... che questa notte ha a che
00:13:54 ... Perchè questa è la
00:13:57 ... e tutte le altre specie di cose
00:14:04 Mi dispiace.
00:14:05 Tutte queste tradizioni...
00:14:08 ... le zucche intagliate,
00:14:13 ... sono tutte cominciate per
00:14:18 ... non frega più niente a nessuno.
00:14:21 Già.
00:14:25 Non ho fatto un gran lavoro, vero?
00:14:28 Che ne pensi?
00:14:32 Ehi.
00:14:35 Stai bene?
00:14:38 Vuoi una bevanda gassata?
00:14:43 Oh, aspetta.
00:14:44 E' giusto. C'è un'altra tradizione.
00:14:48 Una molto importante.
00:14:52 Controlla sempre i dolci.
00:15:02 Dolcetto o...
00:15:40 Ugh!
00:15:59 Dolcetto o scherzetto!
00:16:03 - Lo sappiamo che è in casa.
00:16:08 - Salve!
00:16:17 Aspetta. No, no. Shh!
00:16:23 Bel costume, Sig. Wilkins.
00:16:26 Oy. Uh...
00:16:29 Oh, giusto, dolcetti.
00:16:33 Grazie.
00:16:35 Preside Wilkins, crede che potremmo prendere
00:16:40 - Non dovete spaccarle, vero?
00:16:47 Qualunque cosa per una buona causa.
00:16:55 Felice Halloween.
00:16:58 Già. Felice Halloween.
00:17:05 Ne hai trovato uno?
00:17:21 Sei sicura di questo?
00:17:23 Ci saranno uno o due
00:17:25 - Potrei aiutarti.
00:17:28 Chiamami se finisci nei guai.
00:17:30 Stai diventando come Mamma.
00:17:32 Ouch.
00:17:33 - Ricorda di essere te stessa.
00:17:37 Addio, Danielle!
00:18:21 Felice Halloween.
00:18:29 Papino! Sono tornato
00:18:33 Billy. Shh.
00:18:35 - Ti prego, fai silenzio.
00:18:38 Perchè darai fastidio ai vicini.
00:18:40 Adesso vai a vedere Charlie Brown
00:18:43 - Charlie Brown è un coglione!
00:19:17 Shh, shh, shh.
00:19:22 Aspetta, resta lì.
00:19:26 E dai. Ecco...
00:19:32 Huh? Mm.
00:19:35 Sì.
00:19:36 Ecco qui. Vai a prenderlo!
00:19:45 Spite!
00:19:53 Spite! Porta qui il culo.
00:19:59 Hai finito di cagare o cosa?
00:20:02 Chi diavolo è?
00:20:06 Ho la licenza di caccia
00:20:08 ... e un fucile sopra al
00:20:11 Sono io, Sig. Kreeg.
00:20:13 Steven. Steven Wilkins.
00:20:16 Che stai facendo lì, in nome di
00:20:22 Che cosa hai detto?
00:20:24 Niente.
00:20:25 Si è rotta la fossa settica.
00:20:28 - E' da lì che viene quest'odore?
00:20:31 Riparala, allora! Qua fuori
00:20:35 Ci sto...
00:20:37 ... provando.
00:20:40 Tieni alla larga il tuo
00:20:43 Maledetto scherzo della natura.
00:20:47 - Felice Halloween.
00:21:02 Papino!
00:21:04 Voglio intagliare la zucca adesso,
00:21:09 Un minuto, Billy.
00:21:11 E dopo possiamo andare
00:21:13 No, papino ha un
00:21:16 Oh! Ma non abbiamo fatto niente
00:21:20 Che ne dici se facciamo delle mele
00:21:25 - Che ne pensi?
00:21:28 Dopo aver intagliato la
00:21:33 Ok.
00:21:42 Ma non dimenticarti di
00:21:59 "Papino, voglio intagliare una zucca."
00:22:02 "Papino, voglio andare alla parata."
00:22:05 "Papino, vorrei che mamma
00:22:19 Wilkins! Wilkins, da
00:22:23 Aiutami, maledizione!
00:22:25 Aiutami!
00:22:26 - Aiutami!
00:22:35 Billy!
00:22:52 Preso.
00:22:59 Allora adesso possiamo intagliarla?
00:23:03 Sì.
00:23:06 Andiamo di sotto.
00:24:08 Questa volta intagliamo una
00:24:13 E faccia spaventosa sia.
00:24:35 Afferralo.
00:24:40 Ma non dimenticarti di
00:24:59 Dolcetto o scherzetto!
00:25:04 Non siete adorabili?
00:25:07 Grazie, Sig.ra Henderson.
00:25:11 Lo so. Non è "gatt-astico"?
00:25:18 Volete qualcosa da bere o altro?
00:25:22 - Certo.
00:25:26 Ok, va bene. Vedo se mi riesce
00:25:28 In realtà, Sig.ra Henderson,
00:25:35 - Se potesse...
00:25:37 ... avere una zucca
00:25:41 Ecco a voi.
00:25:44 Ora, state attenti...
00:25:48 ... e state alla larga dai mostri.
00:25:52 Non so nemmeno cosa
00:25:54 Il coach Taylor aveva un costume da
00:25:59 - Credo. E dopo...
00:26:09 - Dolcetto o scherzetto.
00:26:13 Tutto qui?
00:26:14 Mi dispiace, ma qualche stronzo è passato
00:26:17 Ma ne abbiamo tre. Non sono abbastanza?
00:26:20 Quasi.
00:26:30 Macy, perché non iniziamo da qui?
00:26:32 Non sapevo che avesse
00:26:36 E' strano.
00:26:39 Quella è Rhonda la ritardata?
00:26:41 Non è ritardata,
00:26:43 Ecco che arriva.
00:26:49 Tocca a te, Schrader.
00:27:01 Le hai intagliate tutte da sola?
00:27:04 Già. Ho fatto pure il
00:27:09 Sì.
00:27:11 Mi chiamo Schrader.
00:27:14 Rhonda.
00:27:43 Prendiamo un altro drink.
00:29:07 Henry.
00:29:10 - Mi serve aiuto.
00:30:13 Ti deve proprio piacere Halloween.
00:30:15 - Intendi dire Samhain?
00:30:19 Samhain, anche conosciuta
00:30:21 ... anche conosciuta
00:30:23 Precedendo la Cristianità,
00:30:26 ... era celebrata nella notte tra
00:30:29 ... quando la barriera tra i vivi
00:30:32 ... e spesso prevedeva rituali
00:30:40 Mi piace la tua benda.
00:30:43 Oh.
00:31:12 Grande, una cava. Bel modo per
00:31:16 - Perché siamo qui?
00:31:19 Che è successo? Qualcuno è morto qui?
00:31:22 Aspettate.
00:31:23 Qui è dove...?
00:31:25 - E' qui, vero? Qui è dove quello scuola...
00:31:29 Il massacro dello scuolabus
00:31:31 - Non chiamarlo così.
00:31:34 E' una fantastica leggenda della
00:31:36 Gesù, riesci a stare zitta per farmi
00:31:41 Hai detto una parolaccia.
00:31:48 E' successo trent'anni fa...
00:31:50 ... nel tardo pomeriggio
00:32:03 Uno scuolabus faceva
00:32:08 Ma questo non era
00:32:11 ... e sopra non c'erano
00:32:20 Ce n'erano otto di loro...
00:32:23 ... ed erano diversi.
00:32:25 Inquieti.
00:32:27 Disturbati.
00:32:30 Ogni giorno, i loro genitori mettevano i
00:32:33 ... per essere portati in una scuola
00:32:36 3260.
00:32:39 3264.
00:32:43 3266.
00:32:50 Ma quel giorno...
00:32:54 ... l'autista prese una
00:33:04 Direzione sbagliata.
00:33:06 Direzione sbagliata.
00:33:14 Direzione sbagliata.
00:33:16 Ed invece di portare gli
00:33:21 ... guidò l'autobus ad
00:33:25 Questa cava.
00:33:40 I ragazzini non sapevano che,
00:33:42 ... i loro genitori
00:33:45 ... si vergognassero.
00:33:53 Ed avrebbero fatto di tutto
00:34:00 Allora un giorno, i genitori avvicinarono
00:34:13 Shh.
00:34:15 Con i soldi che avevano messo insieme,
00:34:34 Funzionò quasi perfettamente.
00:34:37 Direzione sbagliata.
00:34:40 Direzione sbagliata.
00:34:46 Casa. Casa.
00:34:49 Voglio andare a casa.
00:34:53 Voglio andare a casa.
00:35:01 Casa.
00:35:10 Casa. Casa.
00:35:15 Casa! Andare a casa!
00:35:20 Casa.
00:36:00 Non si ebbero più notizie
00:36:20 E del bus, alcuni
00:36:23 ... finì così in profondità
00:36:26 Altri dicono che fu proprio la città
00:36:31 Per quello che ne sappiamo,
00:36:35 ... ed anche i ragazzini.
00:36:44 Sei un sacco di merda.
00:36:47 Veramente?
00:36:48 Allora immagino non ti
00:36:50 Primo cosa?
00:36:52 Otto vittime, otto zucche...
00:36:57 ... ognuna rappresenta
00:37:00 Quindi le lasceremo
00:37:03 ... come offerta per quelli
00:37:07 Oh.
00:37:34 Quella è una delle tue?
00:37:37 Sì.
00:37:39 E' molto carina.
00:37:41 Grazie.
00:38:03 Ne può portare solo
00:38:07 Vi mando indietro le chiavi.
00:38:11 Uh... Ok.
00:39:00 Non posso farlo.
00:39:04 ... mi fa sentire come se non
00:39:05 Se tu non sei orgoglioso di me...
00:39:08 - Pronto?
00:39:16 Ci sei?
00:39:19 Sì. Ciao.
00:39:21 Qui c'è un ragazzo che muore
00:39:24 E' giovane? Carino?
00:39:27 Uh... Sì.
00:39:30 E' veramente, veramente carino.
00:39:32 Quindi è orrendo.
00:39:34 Porta solo il tuo culo qui.
00:39:42 Ottimo.
00:39:44 Grande.
00:39:46 Non ora, Andrew.
00:39:48 - Josh.
00:39:56 Licantropi.
00:40:01 Molto divertente.
00:40:16 Quel bus è qui da qualche
00:40:19 Qui dove? Non si vede un cazzo
00:40:21 Credo di aver trovato
00:40:23 - Sono io, stronzo.
00:40:25 State tutti e due zitti e
00:40:28 C'è qualcosa che si muove
00:40:31 - Non vedo.
00:40:34 Aiuto!
00:40:35 Sara! Dov'è Sara?
00:40:39 Scappa!
00:40:41 - Non possiamo andare da nessuna parte.
00:41:00 Macy? Schrader? Sara?
00:41:22 Non vieni? Ok, resta lì.
00:41:26 Non lasciare che le candele si spengano
00:44:35 Oh, merda.
00:44:41 E' morta?
00:44:43 Ehi.
00:44:49 Rhonda.
00:44:52 Rhonda.
00:45:07 Andava tutto così bene.
00:45:10 - Siete tutti morti!
00:45:14 E' stato solo uno scherzo.
00:45:16 Ascolta, non è vero niente.
00:45:21 - Un pessimo scherzo.
00:45:24 Stai zitta.
00:45:30 Ecco, fammi vedere.
00:45:36 Fa male?
00:45:46 - Portate tutto di sopra. Ce ne andiamo.
00:45:49 Macy, è spaventata a morte.
00:45:58 Andiamocene.
00:46:06 Questa è ancora accesa.
00:46:16 Se questo è tutto uno scherzo, allora
00:46:20 - Quella parte è vera.
00:46:23 Non lo so, Chip.
00:46:27 - Cosa?
00:46:32 - Non ho voglia di scherzare.
00:46:38 Che cos'è?
00:46:48 - Schrader!
00:46:52 - Da questa parte!
00:46:57 Aiutateci!
00:47:00 Schrader!
00:47:12 - Schrader!
00:47:14 Dobbiamo andarcene.
00:47:16 - Calmati.
00:47:18 - Ascolta, Macy...
00:47:19 Abbiamo sentito delle voci.
00:47:28 Che cos'è?
00:47:54 Aiuto! Aiuto!
00:47:58 No. Corri.
00:48:05 Rhonda, apri il cancello.
00:48:07 - Facci entrare, ti prego!
00:48:10 Apri il cancello, ti prego.
00:48:20 Forza.
00:48:25 Apri il cancello.
00:48:31 - No! Rhonda, guardami.
00:48:33 Non è uno scherzo, è vero.
00:48:36 Torna qui!
00:48:39 - Dove sta andando?
00:48:42 - No, no!
00:49:08 Aiutatemi, vi prego!
00:50:03 Non sono in vena di
00:50:19 Oddio. E' così spiritosa.
00:50:26 No, grazie.
00:50:29 E' una ragazza grande.
00:50:33 Vorrei che fosse vero.
00:50:35 Mamma diceva sempre che era
00:50:46 Dio mio...
00:50:49 ... che occhi grandi che hai.
00:50:56 Allora, dov'è quel ragazzo
00:50:59 Quello carino?
00:51:13 Laurie.
00:51:39 Oh, mio Dio.
00:51:45 Ti prego, aiutami.
00:52:06 Eccola qui.
00:52:09 Laurie, che succede?
00:52:12 Sei in ritardo.
00:52:14 Mi spiace. C'è voluto
00:52:17 Che cosa gli hai fatto?
00:52:20 Ho ascoltato i loro consigli e
00:52:28 Beh, almeno alla fine
00:52:33 Certo.
00:52:37 Vieni qui.
00:52:41 - Per favore.
00:52:55 Niente male.
00:53:01 Qual è il tuo nome, dolcezza?
00:53:04 Steven.
00:53:06 - Steven?
00:53:08 Mi fa piacere che tu sia il suo
00:53:13 Chi siete?
00:53:49 Sono nervosa.
00:53:52 Ehi.
00:53:55 Starai bene.
00:53:57 Sii te stessa.
00:54:20 E' la mia prima volta...
00:54:23 ... quindi porta pazienza.
00:55:14 Che stai facendo?
00:55:53 Mio Dio...
00:55:55 ... che occhi grandi che hai.
00:57:39 Dolcetto o scherzetto?
00:58:54 Lo infili dentro, e
00:58:57 Viene fuori
00:58:59 Userò questo strumento. L'ho
00:59:04 Dobbiamo mostrare agli spettatori
00:59:07 E' facilissimo.
00:59:09 Prendo la carne e la
00:59:13 Poi spingo verso il basso.
00:59:16 Accendo ed è fatta.
00:59:19 Sono circa 7 libbre di
00:59:22 La metto nella macchina, la
00:59:27 - Abbiamo finito?
00:59:30 Esatto. Poggerò la braciola
00:59:34 ... e tirerò fuori questo.
00:59:38 Sono solo le 8:00 e le strade sono già
00:59:41 ... alcuni per mettersi in mostra,
00:59:43 ... ma comunque tutti per festeggiare
00:59:54 cibi cotti al forno e cereali sono stati
00:59:57 ... una tradizione conosciuta oggi
01:00:00 Cristo.
01:00:01 Rivoluzionario. Ora guarda.
01:00:04 ILascia che inizi a tagliare questa parte
01:00:08 Non è fantastica? Guardate
01:00:12 Guardate come è bello l'aspetto di questa
01:00:58 Felice Halloween.
01:01:04 Spite?
01:01:06 Spite.
01:01:20 Spite. Porta qui il culo.
01:01:31 Hai finito di cagare o cosa?
01:01:37 Chi diavolo è?
01:01:41 Ho la licenza di caccia nella mia tasca...
01:01:44 ... e un fucile sopra al camino,
01:01:48 Sono io, sig. Kreeg.
01:01:51 Steven. Steven Wilkins.
01:01:55 Che stai facendo lì, in nome di
01:02:03 - Che cosa hai detto?
01:02:05 Si è rotta la fossa settica.
01:02:07 Riparala, allora!
01:02:09 Qua fuori c'è puzza di troia morta.
01:02:11 Ci sto provando.
01:02:15 Tieni alla larga il tuo
01:02:17 Maledetto scherzo della natura.
01:02:23 Felice Halloween.
01:02:25 Fottiti!
01:02:43 Fuori dalla mia ca...
01:03:44 Beh, perdincibacco.
01:04:00 Spite?
01:04:35 Spite?
01:06:41 Chi diavolo sei?
01:08:32 Wilkins! Wilkins!
01:08:35 Da questa parte? Wilkins!
01:08:39 Aiutami! Wilkins!
01:08:42 Aiutami!
01:09:14 Ah?
01:10:20 - 911, resti in linea.
01:10:28 911, qual è la sua emergenza?
01:10:30 Sì, vorrei comunicare...
01:10:33 Pronto? Pronto? Pronto?
01:11:10 Mi stai proprio prendendo per il culo.
01:12:02 Oh, no.
01:14:58 Dolcetto o scherzetto?
01:15:05 Grazie.
01:15:10 Grazie.
01:15:15 Grazie, sig. Kreeg.
01:15:42 Grazie.
01:16:16 E' stata una fantastica idea, tesoro.
01:16:19 E' stato magico. Mi fa desiderare
01:16:25 Mi spiace, Em. Aspetta, aspetta. Non ancora.
01:16:30 - Cosa?
01:16:33 - Perché?
01:16:35 Henry, è Halloween, non l'Hanukkà.
01:16:40 Ma per il tuo piccolo amico
01:16:45 Sai, dovresti fare più attenzione.
01:16:47 Ci sono delle regole. Potresti
01:16:50 Oh, ma ti prego. E chi?
01:17:16 Da questa parte.
01:17:27 Dolcetto o scherzetto?