Trick
|
00:01:10 |
Trixie. |
00:01:23 |
Gabe, használhatná |
00:01:27 |
Nagyon kell pisilni. |
00:01:30 |
Igen, persze. |
00:01:32 |
Csak egy kaland, Gabe. |
00:01:34 |
Gyors leszek. |
00:01:41 |
Nem kellett volna egész |
00:01:42 |
Elaludtam a folyosón. |
00:01:45 |
Azt hittem Judy visszajön ma Párizsból. |
00:01:48 |
Igen. Kell ma a lakás. |
00:01:52 |
Nem probléma. |
00:01:56 |
Penny, Penny, Twitty, és Faffenburger. |
00:01:59 |
Vivian Faffenburger |
00:02:01 |
-Helló baby! |
00:02:03 |
-Elfoglalt vagy? |
00:02:05 |
-Jó, tudsz beszélni? |
00:02:08 |
Szóval az a srác akivel a |
00:02:11 |
...meghívott egy ebédre. |
00:02:13 |
Ó ez óriási. Ó istenem, baby. |
00:02:15 |
A kosztümös próba tök gáz volt, |
00:02:18 |
Nem. Azért vitt ebédelni mert |
00:02:21 |
a Titanic turné egyik meghallgatásán. |
00:02:24 |
Nem randi volt. |
00:02:25 |
Szemét pasik. Gyakorolsz velem? |
00:02:27 |
Persze, pillanat. |
00:02:29 |
Remek. |
00:02:30 |
14. fejezet ugye? |
00:02:33 |
Ok. Ki vagy te emberfia? |
00:02:36 |
Õ is oly szép mint te? |
00:02:39 |
Távozz tõlem. |
00:02:41 |
Hallom a palotában a halál angyalának |
00:02:43 |
szárnycsapásait. |
00:02:44 |
-Jokanen. |
00:02:47 |
Ajkaidat kívánom, Jokanen. |
00:02:49 |
Mint egy elefántcsont késsel |
00:02:52 |
nincs oly vörös e világon |
00:02:54 |
Had csókolám a te szájad. |
00:02:58 |
Ne mondd meg! |
00:03:01 |
Mondd meg... |
00:03:03 |
Soha, Babilon lánya |
00:03:04 |
Szodoma lánya, soha! |
00:03:07 |
Küldje el még ma délután. |
00:03:09 |
-Soha! |
00:03:10 |
Hívj! |
00:03:14 |
Aláírná nekem? |
00:03:32 |
Nehéz nap az irodában? |
00:03:34 |
Találtál rímet a második A-ra? |
00:03:36 |
Dolgozom rajta. |
00:03:37 |
Minek az ernyõ? |
00:03:39 |
Mit énekeljek? |
00:03:42 |
Dúdoljak? |
00:03:43 |
Igen, dúdolj. |
00:03:45 |
Vagy la la la? |
00:03:46 |
-Jó lesz. |
00:03:48 |
A D teremben leszünk? |
00:03:50 |
Utálom az akusztikáját. |
00:04:01 |
Ok, ez a dal a musicalem |
00:04:05 |
Énekelni pedig |
00:04:16 |
Újra a barátom Katherine Lamberg |
00:04:18 |
fogja, Dorkus a cseléd szerepében. |
00:04:21 |
Ja és hozott fényképes önéletrajzot |
00:04:25 |
ha esetleg érdekel valakit. |
00:04:27 |
Én Rodrigo-t fogom olvasni |
00:04:30 |
és a színpadi instrukciókat. |
00:04:32 |
Ok, Rodrigo épp befejezte |
00:04:36 |
taps taps taps |
00:04:38 |
Micsoda történet! |
00:04:41 |
Csoda kellene hogy újra szerethessek. |
00:04:44 |
De csodák történnek. |
00:04:46 |
Nem láttam még soha. |
00:04:47 |
Soha? |
00:04:48 |
Nos, rég nem. |
00:04:50 |
Fel a fejjel Rodrigo! |
00:04:51 |
Azt hiszem rád fér egy csoda. |
00:04:56 |
Csók, Ridrigo elmegy. |
00:05:10 |
Azt mondják hogy színház az egész világ |
00:05:14 |
És mi csak színészek vagyunk |
00:05:17 |
Kik játszanak régi megírt komédiát. |
00:05:22 |
De csupa magány az egész |
00:05:26 |
Mert egyedül minden nehéz. |
00:05:32 |
És |
00:05:36 |
Jöttél te |
00:05:38 |
És elindult a mûsor. |
00:05:40 |
Lenyûgözve mindenki mást |
00:05:44 |
Didi |
00:05:45 |
Jöttél te |
00:05:48 |
És éppen jókor |
00:05:50 |
Lálálá lálá Lálá tám tidi... |
00:05:55 |
A függöny felmegy |
00:05:57 |
Csak dadogok |
00:05:59 |
A szünet még olyan messze vár. |
00:06:04 |
A sztori elmegy |
00:06:06 |
Az egész túl sok |
00:06:09 |
Az élet nem több mint |
00:06:13 |
De |
00:06:14 |
Itt vagy már |
00:06:16 |
S bejössz most értem |
00:06:18 |
Azt hittem a szerepemnek vége |
00:06:21 |
De jöttél te |
00:07:20 |
Itt vagy már |
00:07:23 |
S bejössz most értem |
00:07:26 |
Azt hittem a szerepemnek vége |
00:07:29 |
De |
00:07:31 |
most végre |
00:07:35 |
Jöttél |
00:07:39 |
Te |
00:07:57 |
Óriási voltál. |
00:08:05 |
Igazán tetszett. |
00:08:06 |
Köszönöm. |
00:08:08 |
De szerinted tényleg így |
00:08:14 |
Nos ez nem a valóság. |
00:08:16 |
Hiszen a szobalány esz dúrban beszél. |
00:08:18 |
Úgy értem az emberek nem |
00:08:21 |
énekelni és táncolni, nem? |
00:08:23 |
Na jó talán West Villageben. |
00:08:25 |
Haha, csak viccelek. |
00:08:26 |
Igen ebben igazad lehet Gabriel |
00:08:28 |
De akkor is fontos hogy |
00:08:32 |
"És jöttél te", nem is tudom. |
00:08:35 |
Hiszen csak megcsókolták. |
00:08:37 |
Elfogott már valaha ez az érzés |
00:08:38 |
egy igazán jó csók után, |
00:08:41 |
Izgalmas, rémisztõ |
00:08:43 |
szexi |
00:08:45 |
és talán még szerelmes is leszel tõle. |
00:08:48 |
Érted mire gondolok? |
00:08:49 |
Nos, Rodrigo és Dorkus |
00:08:53 |
Ha úgy viselkednének mint bárki más |
00:08:56 |
nem lenne szerelem elsõ látásra. |
00:08:58 |
Nem lenne hihetõ. |
00:09:01 |
Persze, ha te sem hiszel benne. |
00:09:05 |
Miért énekli ezt? |
00:09:07 |
Te énekelnéd? |
00:09:14 |
Remélem nem hoztalak zavarba. |
00:09:17 |
Nem jobban mint én magamat |
00:09:19 |
Próbálja humorral ha |
00:09:22 |
Jaj ne csináld. |
00:09:24 |
Van otthon másolata. |
00:09:25 |
Figyelj: a legjobb |
00:09:28 |
egy librettot írtam épp |
00:09:29 |
a Satyricon musical változatához |
00:09:31 |
nehezen ment |
00:09:32 |
beleélni magam az ókori |
00:09:36 |
még csak fõsulis voltam |
00:09:37 |
Szóval azt mondta a professzorom |
00:09:40 |
és egyek gránátalma magokat serlegbõl. |
00:09:43 |
-Selyem alsó? |
00:09:45 |
Gabriel, a tökeinél kell |
00:09:48 |
Néha kockáztatnod kell |
00:09:50 |
hogy nyerhess. |
00:09:55 |
Csak irigyek, ez nem bukás. |
00:09:58 |
Tudom milyen érzés a bukás |
00:10:02 |
Túl érzékeny vagy, felejtsd el. |
00:10:05 |
Félretetetek egy jegyet a |
00:10:07 |
Ingyen van, nehogy kifizettessék veled. |
00:10:10 |
El tudnád tenni ezeket? |
00:10:13 |
-Mit csinálsz most? |
00:10:15 |
-Ez meg mi? |
00:10:18 |
Egy buzi bár ahol három |
00:10:20 |
Majd találkozunk a |
00:10:23 |
hová mész? |
00:10:25 |
Azt hittem eszünk |
00:11:11 |
Mi? |
00:11:12 |
Azt mondtam "helló" |
00:11:25 |
Mivel foglalkozol? |
00:11:28 |
Hogy mivel foglalkozok? |
00:11:34 |
Író vagyok. |
00:11:37 |
Mit írsz? |
00:11:39 |
Musicaleket. |
00:11:44 |
De nem szeretem ezt mondani másoknak |
00:11:46 |
mert olyan buzisnak hangzik |
00:11:48 |
pedig szerintem nem vagyok az |
00:11:51 |
de persze nem zavarna ha az lennék. |
00:11:55 |
De nem vagyok az. |
00:11:59 |
Van pasid? |
00:12:04 |
Itt lennék ha lenne? |
00:12:07 |
Nekem van. |
00:12:10 |
Tényleg? |
00:12:12 |
Hol van? |
00:12:13 |
Otthon. |
00:12:16 |
Van kedved eljönni hozzánk? |
00:12:17 |
Közel lakunk. |
00:12:25 |
Azt hiszem látok egy ismerõst. |
00:13:11 |
Fent kéne táncolnod! |
00:13:16 |
Túl hangos van. |
00:13:17 |
Menne! |
00:13:19 |
Akarsz?Ismerem a tulajt. |
00:13:22 |
Nem köszi. |
00:13:26 |
Cola light citrommal. |
00:13:30 |
Te is ezt csinálod? |
00:13:31 |
Mit? |
00:13:32 |
Go-go fiú vagy? |
00:13:35 |
Voltam. |
00:13:37 |
Túl sok sör. |
00:13:39 |
De egyszer újra fent leszek. |
00:14:06 |
Nem tudok táncolni. |
00:14:08 |
Így nem. |
00:14:09 |
Csak csinálni kell. |
00:14:11 |
Figyelj. |
00:14:50 |
Igen, csak csinálni kell. |
00:14:53 |
Jól fizet? |
00:14:56 |
Attól függ. |
00:14:58 |
Borravalóért csinálod. |
00:15:00 |
Néha összejön száz |
00:15:02 |
és ha kedvelnek százötven. |
00:15:05 |
És ha mást is csinálsz |
00:15:12 |
Lépj le szivi. |
00:15:14 |
Csak ennyim volt ma estére. |
00:15:20 |
Te mást is csinálsz? |
00:15:23 |
Nem mióta rátaláltam Jézusra. |
00:15:52 |
Kibaszott helyes vagy. |
00:18:07 |
Errefelé laksz? |
00:18:13 |
Igen de a lakótársam 2 óra múlva hazaér. |
00:18:17 |
Két óra alatt sok mindent lehet csinálni. |
00:18:24 |
Helló én...én Gabriel vagyok. |
00:18:26 |
Mark, Mark vagyok. |
00:18:34 |
Hû ez igazán furcsa. |
00:18:37 |
Mondom furcsa. |
00:18:38 |
Merre? |
00:19:02 |
Hányadik emelet? |
00:19:04 |
Öt. |
00:19:07 |
Már csak egy emelet. |
00:19:23 |
Megérkeztünk. |
00:19:31 |
Néha beragad. |
00:19:36 |
Jaj baby, megijesztettél. |
00:19:44 |
Remélem nem vagy rá allergiás. |
00:19:48 |
Miért vagy itt? |
00:19:50 |
Három üzenetet hagytam. |
00:19:51 |
Kell a számítógéped, |
00:20:01 |
Mit akartok csinálni fiúk? |
00:20:03 |
Ezt-azt. |
00:20:07 |
Nos, hát, nekem mennem |
00:20:10 |
amint végeztem a nyomtatással. |
00:20:12 |
Talán nem volt túl jó ötlet ez az egész. |
00:20:15 |
De, de, jó ötlet volt. |
00:20:17 |
Tényleg. |
00:20:23 |
Helló Katherine Lamberg vagyok. |
00:20:24 |
Színésznõ. |
00:20:29 |
Nincs székünk úgyhogy... |
00:20:45 |
jobb ha én megyek. |
00:20:48 |
Nem tart sokáig. |
00:20:53 |
Mennyi önéletrajzot nyomtatsz? |
00:20:55 |
Százötvenet. |
00:21:11 |
A Salome nõi változatában játszok |
00:21:13 |
nõi börtönben játszódik. |
00:21:15 |
Amatõr társulat. |
00:21:16 |
Az jó. |
00:21:19 |
Gondolod? |
00:21:20 |
Rabszolgát játszok de tartalékos |
00:21:23 |
Ma lesz elõadásunk éjfélkor. |
00:21:24 |
Esetleg eljöhetnél Gabriellel. |
00:21:28 |
Talán...ö.. |
00:21:32 |
Ti lakótársak vagytok? |
00:21:35 |
De nagyon közel állunk egymáshoz. |
00:21:37 |
Még kutyájára is vigyázok. Trixie! |
00:21:39 |
Egy sráccal lakok, Richcsel. |
00:21:43 |
Heteró. |
00:21:47 |
Gabe, beszéltem anyámmal. |
00:21:49 |
Megint a pasimnak hívott. |
00:21:51 |
hát nem vicces? |
00:21:53 |
De, nagyon... |
00:21:55 |
Még mindig annak hív |
00:21:56 |
pedig már a gimi óta nem járunk. |
00:21:58 |
Nem igazi járás volt. |
00:22:01 |
Kérdezz meg egy El Caminos-t. |
00:22:03 |
Együtt mentünk a szalagavatóra |
00:22:06 |
Azt hitte a lányokat szereti. |
00:22:09 |
Csodálkoztam miért nekem |
00:22:12 |
Azt hittem én voltam. |
00:22:14 |
Elmondtam anyámnak hogy Gabriel meleg. |
00:22:15 |
Õ erre:"ó tényleg, soha nem mondtad" |
00:22:17 |
Én meg:"Nem mondtam hogy musicalt ír?" |
00:22:20 |
"Hahó, talán betûzzem?" |
00:22:23 |
Ezer éve volt. |
00:22:25 |
Tudod hogy becézett engem? |
00:22:27 |
Cuncinak. olyan dilis. |
00:22:29 |
A James Bond korszakom volt, tudod |
00:22:32 |
Octopussy, Pussy Galore |
00:22:34 |
Hm. Nem szerettem ha más hívott így |
00:22:37 |
de Gabenek engedtem |
00:22:40 |
vagy a puncit. |
00:22:41 |
Bár a puncit igazából nem szerettem. |
00:22:43 |
Neked van beceneved? |
00:22:45 |
Sörös doboz. |
00:22:49 |
Sokat piáltál fõsulin vagy mi? |
00:22:52 |
Gabe ír nekem egy szerepet |
00:22:55 |
Elég nagy szerep. Nagyon jó. |
00:22:57 |
Én éneklem az összes |
00:22:59 |
Nagyon tehetséges vagy. |
00:23:00 |
Nem tudom akarok-e még musicalt írni. |
00:23:04 |
Te leszel az új Andrew Lloyd Webber... |
00:23:07 |
vagy Stephen Sondheim, |
00:23:08 |
Nyolc éve írok egy olyan mûfajban |
00:23:11 |
ami a Gypsy óta haldoklik. |
00:23:14 |
Remek fiú, igazán. |
00:23:15 |
Szereted a musicaleket? |
00:23:17 |
Szerettem. |
00:23:18 |
A musicalek túl mûviek,hamisak, |
00:23:23 |
Nem is tudom miért írom õket. |
00:23:25 |
Dalokat írsz? |
00:23:28 |
Meg zenét is? |
00:23:32 |
És...tudsz zongorázni is? |
00:23:34 |
Mutassuk meg neki! |
00:23:37 |
Csak egyet. Imádni |
00:23:40 |
Katherine, nem hiszem hogy |
00:23:43 |
Mutasd. |
00:23:47 |
Tényleg? |
00:23:48 |
Persze, szeretném hallani. |
00:23:50 |
Látod? |
00:23:53 |
Rendben. Egy dal aztán mész. |
00:23:56 |
-Esküszöl? |
00:23:58 |
Istenem, úgyis mennem |
00:24:00 |
Jaj ez olyan jó. |
00:24:01 |
Elhiheted ha Harold Prince hallaná... |
00:24:10 |
Azt mondják hogy színház az egész világ |
00:24:15 |
És mi csak színészek vagyunk |
00:24:17 |
Kik játszanak rég megírt komédiát. |
00:24:22 |
De csupa magány az egész |
00:24:27 |
Mert egyedül minden nehéz. |
00:24:32 |
És |
00:24:35 |
Jöttél te |
00:24:38 |
És elindult a mûsor. |
00:24:41 |
Istenem, bocs de ez a kutya... |
00:24:47 |
Te is énekeltél. |
00:24:49 |
Nem, én éneklem a dalokat. |
00:24:51 |
Vele énekeltél. |
00:24:53 |
-Igen? |
00:24:58 |
Nos általában Katherine... |
00:25:00 |
Majd éneklem veled. |
00:25:01 |
Hagyd õt egyedül énekelni. |
00:25:13 |
Azt mondják színház az... |
00:25:14 |
Ne, ott ahol abba hagyta. |
00:25:20 |
Jöttél te |
00:25:23 |
És elindult a mûsor |
00:25:26 |
Lenyûgözve mindenki mást |
00:25:28 |
Csak táncoltál meg dam didi |
00:25:31 |
Jöttél te |
00:25:34 |
És éppen jókor. |
00:25:36 |
ö, ide még ki kell találnom valamit. |
00:25:41 |
A függöny felmegy. |
00:25:43 |
Felveszem! |
00:25:50 |
Perry!Hogy megy? |
00:25:53 |
Olyan melankólikus lettem |
00:25:55 |
énekelni akartam és |
00:25:57 |
gondoltam éneklek |
00:25:59 |
egy csapat vén piás buzinak. |
00:26:00 |
Gondoltam nem hagynád ki. |
00:26:03 |
Hû, köszönöm de ma lesz |
00:26:07 |
Oh, értem. |
00:26:09 |
De beugorhatnál késõbb, az elõadás után. |
00:26:11 |
Valószínûleg sokáig itt leszek. |
00:26:13 |
Tudod hol a 88 ugye? |
00:26:14 |
Igen, ott a sarkon, ahol |
00:26:16 |
-Igen amiben... |
00:26:19 |
-Igen. |
00:26:23 |
Egy haver. |
00:26:25 |
Többet kellene énekelned. |
00:26:27 |
Köszönöm. |
00:26:32 |
Kész. |
00:26:34 |
Nem, csak kifogyott a papír. |
00:26:41 |
KÉSZ. |
00:26:52 |
Kikísérnél? |
00:27:10 |
Baby... |
00:27:12 |
Õ egy go-go fiú! |
00:27:17 |
Na én akkor megyek. |
00:27:18 |
A neved a listán, ugye ott leszel? |
00:27:20 |
Igen és Rich nemsoká megjön... |
00:27:23 |
-Egy vagy kettõ? |
00:27:25 |
Egy vagy két jegy kell? |
00:27:27 |
Jön a go-go fiú is? |
00:27:29 |
Nem tudom. |
00:27:31 |
Legyen egy. |
00:27:33 |
Hm, tudod most hogy |
00:27:36 |
Nem kell olyan sokat próbálnom. |
00:27:37 |
Talán most már elmehetünk végre |
00:27:40 |
és ehetnénk egy sült fagylaltot. |
00:27:41 |
-Ok, remek. |
00:27:43 |
Szia baby. |
00:27:53 |
Végre. |
00:28:32 |
Nagyon édes vagy. |
00:28:49 |
Talán ha zongoráznék jobban ellazulnék. |
00:28:54 |
Felõlem. |
00:29:44 |
Folytasd. |
00:30:03 |
Ó Istenem! |
00:30:04 |
Jó? |
00:30:07 |
Szereted? |
00:30:13 |
Rendben. |
00:30:14 |
És... |
00:30:17 |
mi lenne ha... |
00:30:19 |
bebújnál oda? |
00:30:21 |
Hova? |
00:30:23 |
Ide le. |
00:30:25 |
Oda? Mit csináljak ott lent? |
00:30:28 |
Mindig szerettem volna ha valaki bekapja |
00:30:30 |
miközben én zongorázok. |
00:30:33 |
Te jó ég, el sem hiszem |
00:30:36 |
Senkinek nem mondtam még el. |
00:30:39 |
Akarod? |
00:30:42 |
Hátrébb jövök hogy beférj. |
00:30:58 |
ö...egy pillanat. |
00:31:07 |
Jó kislány. |
00:31:10 |
Ki veled. |
00:31:13 |
Ki az erkélyre. |
00:31:14 |
Jó kislány. |
00:31:26 |
Bocsánat. |
00:31:32 |
Kényelmes. |
00:31:33 |
Jó lesz. |
00:31:37 |
Mi az? |
00:31:39 |
Nem tudom mit játsszak. |
00:31:41 |
Számít az? |
00:31:54 |
Bocs. |
00:31:55 |
Szereted a musicaleket? |
00:31:58 |
Túl ideges vagyok a klasszikus zenéhez. |
00:32:02 |
A te álmod. |
00:32:04 |
Álmomban kívánságokat fogadok. |
00:32:08 |
Francba! Öltözz fel! |
00:32:20 |
Gabriel neked a zene az életed. |
00:32:23 |
Mi van itt? |
00:32:26 |
Kell a lakás. |
00:32:28 |
Mark meg akarta hallgatni a dalaimat. |
00:32:30 |
És...korán jöttél. |
00:32:33 |
És...kell a lakás. |
00:32:39 |
Egész nyáron Franciaországban volt. |
00:32:42 |
Igen és korán jöttél. |
00:32:45 |
Mondtam hogy kell ma a lakás. |
00:32:50 |
Megbeszélhetnénk ezt a fürdõszobában? |
00:32:59 |
Mit keres Trixie a tûzlétrán? |
00:33:01 |
Kérlek, csak egy óra. |
00:33:03 |
Légyszi, légyszi, légyszi, Rich... |
00:33:05 |
Nagyon szeretném ezt. |
00:33:07 |
Igazán tetszik nekem. |
00:33:08 |
És nem gyakran van |
00:33:11 |
Tegnap is a folyosón aludtam. |
00:33:12 |
Pszt! |
00:33:17 |
Ami Judyval van az valami különleges. |
00:33:20 |
Különleges? |
00:33:21 |
És nekem úgy tûnik te nem tiszteled |
00:33:23 |
a szerelmet ami köztem |
00:33:26 |
A szüleimtõl is elvárom. |
00:33:28 |
Õk nem tudják, és te? |
00:33:31 |
Reméltem hogy legalább te megérted. |
00:33:34 |
Ez nagyon nehéz. |
00:33:37 |
Nem tudok ismerkedni. |
00:33:38 |
Egyre furcsább leszek |
00:33:41 |
és már jobban szeretném ezt mint kellene. |
00:33:47 |
Nem tudnád áttenni holnapra? |
00:33:48 |
Egész nyáron Franciaországban volt. |
00:33:50 |
Nem kérhetsz meg egy egyestés |
00:33:54 |
Sorsoljuk ki. |
00:33:55 |
Fenébe. |
00:33:57 |
-Sorsolás? |
00:34:02 |
Fej. |
00:34:03 |
Nem, írás! |
00:34:09 |
Csak zsetonom van. |
00:34:12 |
Mit keresel? |
00:34:14 |
Óvszert. |
00:34:17 |
New York közlekedési vállalatosat |
00:34:19 |
vagy "egy menet a kompon"? |
00:34:21 |
Merci. |
00:34:23 |
"egy menet a kompon" |
00:34:47 |
Merre laksz? |
00:34:49 |
Brooklyn. |
00:34:52 |
Igen, de olyan messzire |
00:34:55 |
Van barátod vagy miért? |
00:34:57 |
Nem, csak nem igazán az én lakásom. |
00:35:00 |
Tudod egy idõs nénitõl bérlem a szobámat |
00:35:03 |
és nem szereti ha fiúkat viszek fel. |
00:35:05 |
Ha nem akarod én teljesen megértem. |
00:35:08 |
De, akarom. |
00:35:15 |
Mit szólsz a Wonder bárhoz? |
00:35:17 |
Minek mennénk egy bárba? |
00:35:20 |
Igaz. |
00:35:23 |
Nem nagyon járok bárokba. |
00:35:26 |
Igaz ma voltam, de... |
00:35:28 |
Szóval járok de csak ritkán. |
00:35:32 |
Korábban azt hittem |
00:35:34 |
de most már azt hiszem szeretem õket. |
00:35:37 |
Egy idõben nem éreztem magam |
00:35:40 |
közülük valónak. |
00:35:42 |
Tudod, kulturálisan. |
00:35:45 |
Faszt szopsz vagy nem? |
00:35:50 |
Igen, úgy értettem hogy |
00:35:54 |
nem áll jól a lycra |
00:35:56 |
és nem kondizok...sokat. |
00:35:58 |
Volt már barátod? |
00:36:01 |
Nem hívnám barátnak. |
00:36:05 |
Nem tudom mi volt igazából. |
00:36:08 |
A könyvtárban találkoztunk |
00:36:10 |
és nagyon helyes volt |
00:36:11 |
és olasz akcentusa volt amit imádok. |
00:36:13 |
imádom ha egy srácnak akcentusa van. |
00:36:17 |
Odáig voltam. |
00:36:19 |
Teljesen belezúgtam a srácba. |
00:36:23 |
De aztán egy nap |
00:36:26 |
elfogyott a beszédtéma. |
00:36:31 |
Nem hívtam hogy lássam õ hív-e |
00:36:34 |
de nem hívott. |
00:36:36 |
De jobb is volt úgy. |
00:36:38 |
Nincs saját hálószobám. |
00:36:41 |
Mert minek egy barát ha |
00:36:43 |
nincs saját hálószobád, ugye? |
00:36:46 |
Meg nem tudtam szabadulni a gondolattól |
00:36:48 |
hogy egész idõ alatt hazudott nekem. |
00:36:53 |
Nem hiszem hogy olasz volt. |
00:36:55 |
inkább Puerto rico-i vagy hasonló. |
00:37:00 |
Nos Gabe jobb ha én megyek. |
00:37:04 |
Várj. |
00:37:11 |
Ismerek valakit. |
00:37:14 |
A szerzõi mûhelybõl. |
00:37:16 |
Esetleg elmehetnénk |
00:37:19 |
az õ lakására. |
00:37:20 |
Remek, hívd fel. |
00:37:22 |
Sajnos nincs otthon. |
00:37:25 |
Egy bárban van. |
00:37:32 |
Örültem, mert egyszer |
00:37:35 |
A szerzõbarátom |
00:37:37 |
Írt nekem egy számot, amely |
00:37:39 |
Az én nyitódalom. |
00:37:42 |
És végre mikor elkészült |
00:37:44 |
Láttam mily' ravasz |
00:37:46 |
Mert az volt a dal címe: |
00:37:48 |
"Nem kell neked egy f...?" |
00:37:51 |
Szóltam:"Ezt nem adhatod így közre!" |
00:37:53 |
"Ki nem állnék ezzel" |
00:37:56 |
Így átírt benne néhány dolgot |
00:37:59 |
S már énekelhetem bátran. |
00:38:11 |
Como te gusta mi pinga |
00:38:13 |
En tus pantalones |
00:38:16 |
Como te gusta mi pinga |
00:38:18 |
Y mis cojones |
00:38:20 |
Központi téma |
00:38:24 |
De ha mégis spanyolul mondjuk |
00:38:26 |
Mesésen szól! |
00:38:31 |
Como te gusta mi pinga |
00:38:33 |
Es muy caliente |
00:38:36 |
Como te gusta mi pinga |
00:38:39 |
Es grande plenty |
00:38:41 |
"Ej, de szép vaskos!" |
00:38:43 |
Adnád-e tudtunkra? |
00:38:44 |
Más nyelvre fordítva |
00:38:47 |
S tök jól szól! |
00:38:49 |
Ha késõre jár |
00:38:52 |
Szívedben csak csend dalol |
00:38:54 |
Felnézek bátran |
00:38:57 |
S éneklek mint |
00:38:59 |
Egy spanyol. |
00:39:03 |
Como te gusta mi pinga |
00:39:05 |
Oly' mámorító |
00:39:08 |
Tüzes kis quesadilla |
00:39:10 |
Vagy sertés burrito. |
00:39:13 |
S mint húsban a szaft |
00:39:16 |
Ha latin nyelven daloljuk |
00:39:18 |
Úgy oké! |
00:39:20 |
Como te gusta mi pinga |
00:39:23 |
Olé |
00:39:31 |
Köszönöm, nagyon köszönöm. |
00:39:33 |
Valamint köszönöm a |
00:39:35 |
Lester Sinclair-nek. |
00:39:41 |
Elég kétségbeesettnek tûnhetek |
00:39:43 |
Hosszú szánalmas történet |
00:39:46 |
szóval találkoztam ezzel a |
00:39:51 |
Ó, hallani akarom a történetet. Hol van? |
00:39:54 |
De édes. |
00:39:57 |
-Õ egy go-go |
00:40:02 |
El se hiszem hogy ilyet kérek tõled. |
00:40:04 |
Mit? |
00:40:06 |
Ugye neked van saját lakásod? |
00:40:09 |
Gabriel te szívtipró. |
00:40:11 |
Persze hogy használhatjátok a |
00:40:13 |
Legalább valaki használja... |
00:40:15 |
De ígérd meg hogy nem |
00:40:21 |
Gabriel mondta hogy go-go fiú vagy. |
00:40:23 |
-Mókás lehet. |
00:40:25 |
Milyen gyakran veszel részt |
00:40:28 |
-Csak felmérést végzek. |
00:40:30 |
A Casanova musicalemhez. |
00:40:33 |
Hm, néha. |
00:40:35 |
Milyen srácokat szedsz fel, az utcán is? |
00:40:38 |
Az utcán nem. |
00:40:40 |
Lefogadom nem bánnád |
00:40:41 |
Ha egy tízest dugnék az alsódba. |
00:40:45 |
Szóval milyen az eseted? |
00:40:47 |
Változó. |
00:40:49 |
Érdekes. Nem mind olyan mint Gabriel? |
00:40:53 |
Egyszer randiztam egy |
00:40:55 |
Énekkaros volt. |
00:40:56 |
-Egy whiffenpoof? |
00:40:58 |
Nem tudok ellenállni |
00:41:00 |
Három wiffenpooffal is randiztam |
00:41:02 |
négy tigertonnal, egy crocadilloval |
00:41:04 |
és a mormon kórus két tagjával. |
00:41:07 |
Tetszett az a wiffenpoof? |
00:41:08 |
Igen, nagyon jó volt. |
00:41:11 |
Lefogadom összetörted a |
00:41:13 |
Hát, tudod. |
00:41:15 |
Bánj óvatosan a zenészszívvel. |
00:41:18 |
Törékenyek vagyunk. |
00:41:22 |
Akkor felmehetek |
00:41:29 |
Chelseaben van a lakásom. |
00:41:31 |
Megkérhetnélek titeket hogy a |
00:41:34 |
Nem jó érzés hogy |
00:41:35 |
-Rendben. |
00:41:37 |
Szerinted mennyi ideig fog tartani? |
00:41:38 |
Még nem akartam haza menni. |
00:41:40 |
Én is megyek, beengedlek titeket |
00:41:42 |
aztán elmennék úgy két órára. |
00:41:44 |
Igazából fel akartam szedni ma valakit. |
00:41:46 |
Na kivel szakított épp a barátja? |
00:41:48 |
-Sajnálom. |
00:41:50 |
Csak el akarom felejteni. |
00:41:52 |
Jó hogy feljöttök hozzám, tudjátok? |
00:41:54 |
A lakásomban nem volt |
00:41:57 |
Pedig akartam. |
00:41:58 |
-Te dobtad õt? |
00:42:00 |
Õ dobott téged? |
00:42:01 |
Hát, én dobattam magamat. |
00:42:03 |
Sírtunk és azt kérdezte mit akarok. |
00:42:05 |
Erre én:"azt akarom hogy szakíts velem!" |
00:42:07 |
Nem hittem hogy meg is teszi. |
00:42:08 |
Három év, három év után újra egyedül. |
00:42:12 |
Istenem, vissza akarom kapni. |
00:42:13 |
Mit beszélek, látni se akarom. |
00:42:15 |
Csak a bemelegítõjét. A |
00:42:18 |
mielõtt megismert két |
00:42:20 |
Na jó három. Talán négy. |
00:42:21 |
Ne beszéljünk errõl ok? |
00:42:23 |
Ne beszéljünk errõl. |
00:42:24 |
Gabriel ma mutatta be a dalát. |
00:42:26 |
Az a perszóna aki énekli |
00:42:29 |
Mondtam neki hogy a |
00:42:31 |
de nem hittem hogy szó szerint... |
00:42:33 |
Nézz csak rá. |
00:42:34 |
A dal azért nagyon jó. |
00:42:36 |
Köszönöm. |
00:42:37 |
Klasszikus, de tetszik. Hogy is kezdõdik? |
00:42:40 |
-A strófa? |
00:42:42 |
Azt mondják színház az egész világ |
00:42:44 |
Szedd ki. Nem kíváncsi rá senki. |
00:42:46 |
-Szedjem ki a strófát? |
00:42:48 |
Ugorj a kórusra. |
00:42:50 |
De mi lesz a lényeggel? |
00:42:51 |
Gabriel! |
00:42:53 |
strófa-kórus dolgot. |
00:42:56 |
Kockáztass. |
00:42:57 |
Mi a strófa szerepe? |
00:42:58 |
Elütni az idõt a kórusig. |
00:43:00 |
A strófa alatt várunk. |
00:43:01 |
várunk a kórusra. |
00:43:04 |
Kórus.Kórus.Kórus! |
00:43:05 |
Ó te jó ég, itt jön! |
00:43:07 |
Bocs Gabriel õ helyesebb. |
00:43:09 |
Mi a... |
00:43:10 |
Az exem. Remélem meglát, remélem meglát. |
00:43:13 |
-Gyere... |
00:43:28 |
Hé, hogy vagy? |
00:43:31 |
Nagyon jól. |
00:43:34 |
Levágattad a hajad? |
00:43:37 |
Jól áll. |
00:43:43 |
Nem akarok zavarni. |
00:43:44 |
Nem zavarsz. |
00:43:48 |
Jó látni. |
00:43:54 |
Beszélnünk kéne valamikor. |
00:43:58 |
Helló, Mark vagyok. |
00:44:01 |
Hogy vagy? |
00:44:02 |
Voltam már jobban is. |
00:44:03 |
Tudod hogy rátaláltam erre a pasira |
00:44:05 |
életem legszerencsésebb dolga. |
00:44:08 |
Tényleg? |
00:44:10 |
Ti ketten...jártok? |
00:44:12 |
Járni? |
00:44:14 |
Vele? |
00:44:17 |
Mi nem...járunk. |
00:44:18 |
Abszolút nem. |
00:44:20 |
Nem a romantikus értelemben. |
00:44:22 |
Ami köztünk van a, valami állati. |
00:44:25 |
Ugye csõdöröm? |
00:44:28 |
Egy állat. |
00:44:29 |
Értem. |
00:44:31 |
De rájöttünk hogy mindketten |
00:44:36 |
úgyhogy nézelõdünk ma este |
00:44:37 |
pár szexi passzív után. |
00:44:40 |
Egy már van. |
00:44:43 |
Megengedtem hogy beszélj? |
00:44:46 |
-Nem mi? |
00:44:48 |
-Nem uram! |
00:44:50 |
Még idomítjuk. |
00:45:05 |
Összeillünk. |
00:45:06 |
Tudom. |
00:45:08 |
Tényleg összeillünk. |
00:45:11 |
Még mindig a koreográfusnál laksz? |
00:45:13 |
Igen, nem találtam még jobbat. |
00:45:18 |
Beszélnünk kéne. |
00:45:19 |
Felmehetek hozzád? |
00:45:24 |
Menjetek. |
00:45:26 |
Beszéljétek meg. |
00:45:28 |
Beszéljetek. |
00:45:29 |
Igen, beszéljetek. |
00:45:32 |
Uram... |
00:45:48 |
Rendes voltál. |
00:45:49 |
Mert? |
00:45:51 |
-Ez, amit csináltál. |
00:45:53 |
Nem csináltam semmit. |
00:45:56 |
Gyere. |
00:46:01 |
Hölgyeim, tíz perc. |
00:46:04 |
Ó Istenem! |
00:46:05 |
Minden ismerõsöm itt van. |
00:46:08 |
De édes, olvasd el. |
00:46:09 |
Egy régi fiúmtól kaptam. |
00:46:11 |
Vajon tudja hogy |
00:46:12 |
az új fiúm is itt van? |
00:46:14 |
Te jó ég. |
00:46:22 |
Ezeket add neki. |
00:46:25 |
Kéz és lábtörést. |
00:46:30 |
tudom ki küldte ezeket. |
00:46:32 |
-Ki? |
00:46:34 |
Õ a fiúd? |
00:46:40 |
Neked küldték... |
00:46:41 |
Jaj köszi, nincs több hely. |
00:46:44 |
Megtarthatod. |
00:46:45 |
Köszi. |
00:47:02 |
Mi van? |
00:47:04 |
Néz minket. |
00:47:06 |
Ki? |
00:47:10 |
Na és? |
00:47:12 |
Szerintem magányos. |
00:47:14 |
Nem, nem magányos, csak...ne. |
00:47:17 |
Megetetem. |
00:47:19 |
Éhesnek tûnik |
00:47:28 |
Gyere Trixie. |
00:47:39 |
Rendelünk valamit? |
00:47:40 |
Azt hiszem éhes vagyok. |
00:47:42 |
Te mindig éhes vagy. |
00:47:44 |
Te meg mindig kanos. |
00:47:54 |
Velem van. |
00:47:55 |
Nem kell pecsét a kezünkre? |
00:48:09 |
Hé szexi. |
00:48:12 |
-Nem hívtál.. |
00:48:14 |
Kérsz inni? |
00:48:16 |
Nem köszönöm. |
00:48:26 |
Tömeg van. |
00:48:27 |
Nincs meleged? |
00:51:09 |
Hé szépfiú! |
00:51:10 |
Dino! |
00:51:12 |
Ah, kurva kanos vagyok ma. |
00:51:15 |
Pasi kell. |
00:51:17 |
Nem lesz nehéz. |
00:51:21 |
-Tegnap tetováltattam magam. |
00:51:23 |
Tetkó van a seggemen. |
00:51:24 |
Látnod kell nagyon szuper. |
00:51:26 |
De meleg van itt, neked nincs meleged? |
00:51:28 |
Nyugi, te részeg vagy. |
00:51:30 |
Teljesen eláztam. |
00:51:32 |
Nem ülsz le? |
00:51:33 |
Nem, itt akarok állni veled. |
00:51:36 |
És veled... |
00:51:39 |
Elfelejtettem bekenni. |
00:51:42 |
A tetkómat. |
00:51:43 |
Olyan szuper. Tengerész. |
00:51:45 |
Kis izompacsirta. |
00:51:47 |
De tükör nélkül nem látom. |
00:51:51 |
Hol a wc? |
00:51:52 |
-Mi? |
00:51:55 |
Arra! |
00:52:19 |
Hol szedted fel ezt a kislányt? |
00:52:23 |
Tiszta görcs, lazítania kéne. |
00:52:25 |
Hagyd békén. |
00:52:28 |
Menjünk el mielõtt visszajön. |
00:52:31 |
Egy barátom meghívott |
00:52:33 |
Igen, melyik barátod? |
00:52:34 |
Valami gazdag. |
00:52:36 |
Nem akarok egy rakás lúzerrel lógni. |
00:52:38 |
Jaj ez nem olyan. |
00:52:40 |
Fincsi lesz. |
00:53:11 |
Szóval te és Mark együtt vagytok? |
00:53:15 |
Tessék? |
00:53:17 |
Hogy hívnak? |
00:53:24 |
Mint az arkangyalt? |
00:53:27 |
Igen... |
00:53:29 |
Igen, nos... |
00:53:31 |
Én miss Coco Peru vagyok. |
00:53:37 |
Szóval Mark a barátod |
00:53:41 |
Nem tudom. |
00:53:45 |
Oh ezt ismerem. |
00:53:54 |
Nézd. |
00:53:55 |
Nem vagyok pletykás. |
00:53:57 |
Nem vagyok és kész. |
00:53:58 |
Õszinte. |
00:54:00 |
Az viszont igen. |
00:54:02 |
Esetleg arrébb állnál? |
00:54:04 |
Nem szereted ha néznek? Semmi baj. |
00:54:06 |
Miss Coco majd segít. |
00:54:10 |
Rendes srácnak tûnsz. Tényleg. |
00:54:12 |
Mint igazságszeretõ |
00:54:15 |
Kötelességemnek érzem elmondani |
00:54:18 |
hogy Mark egy kibaszott szemét alak. |
00:54:21 |
Ne érts félre. |
00:54:23 |
Helyes. |
00:54:25 |
Elbûvölõ. |
00:54:27 |
Hatalmas pénisz. |
00:54:32 |
Hidd el Gabriel, tudom. |
00:54:38 |
Szívesen meghallgatlak de... |
00:54:41 |
Forduljak el? Persze. |
00:54:45 |
Emlékszem az elsõ találkozásunkra. |
00:54:48 |
Két éve volt, a Pride-on. |
00:54:50 |
Épp vonatoztam haza az ünnepségrõl |
00:54:55 |
és ott ült velem szemben, aludt. |
00:54:59 |
Persze igazából nem aludt, nem ám. |
00:55:02 |
Csak úgy tett |
00:55:04 |
mert tudja hogy olyankor angyalnak tûnik |
00:55:07 |
nem az antikrisztusnak ami valójában. |
00:55:09 |
Pedig tudtam hogy színleli |
00:55:12 |
mégis belementem. |
00:55:13 |
Hívj õrültnek, nem tudom miért. |
00:55:16 |
Elkezdtünk beszélgetni |
00:55:18 |
és hadovált valami |
00:55:21 |
és megkért menjünk hozzám. |
00:55:23 |
Mondtam neki |
00:55:25 |
hogy nem viszek fel magamhoz idegeneket. |
00:55:28 |
Erre lenéz a csomagjára |
00:55:31 |
aztán felnéz rám és azt mondja |
00:55:33 |
"nagy, gyönyörû..." |
00:55:36 |
"...és imádni fogod" |
00:55:38 |
Erre én:"oh..." |
00:55:40 |
"hát persze" |
00:55:43 |
Úton hozzám |
00:55:47 |
azon a melegded estén |
00:55:49 |
gyengén fogta a kezemet. |
00:55:52 |
Egy pillanatig |
00:55:54 |
a világ legszerencsésebb |
00:55:57 |
És azt hittem |
00:55:58 |
"igen, õ az |
00:56:01 |
ezzel a férfival fogom tölteni |
00:56:03 |
az életem hátralevõ részét." |
00:56:04 |
Megmutatom neki mire |
00:56:10 |
És tudod mit csinált? |
00:56:12 |
Fogta a szeretõ szívemet |
00:56:14 |
És az ördögi patáival jól megtaposta. |
00:56:17 |
Nagyokat ugrált rajta. |
00:56:19 |
Az igazság az hogy a lakásomon |
00:56:22 |
az ágyra dobott |
00:56:24 |
letépte a ruháimat |
00:56:25 |
Nem bírsz várni egy kibaszott perce? |
00:56:27 |
Fenébe |
00:56:28 |
Istenit. |
00:56:31 |
Na most elfelejtettem... |
00:56:33 |
Hol is tartottam? |
00:56:34 |
Ágyra dobott, megtépett. |
00:56:36 |
Ja igen. |
00:56:39 |
Szóval nyalom a golyóit. |
00:56:41 |
És a következõ amire emlékszem |
00:56:43 |
hogy telespricceli a |
00:56:45 |
Elment. |
00:56:47 |
Került már sperma a szemedbe Gabriel? |
00:56:50 |
Éget! |
00:56:52 |
Szóval ott feküdtem |
00:56:54 |
teljesen meztelenül az ágyamon |
00:56:57 |
spermával a szememben |
00:57:05 |
és másnap |
00:57:07 |
mikor felhívtam a számot amit megadott |
00:57:09 |
A brooklyni botanikus kert vette fel. |
00:57:11 |
És képzeld |
00:57:12 |
nem ismertek Mark Miranda nevû embert. |
00:57:16 |
Megbántott vagyok? |
00:57:19 |
Abszolút. |
00:57:21 |
Lásd be Gabriel. |
00:57:23 |
Te is csak egy telefonszám vagy |
00:57:24 |
egy koszos szalvétán |
00:57:26 |
amit a zsebe mélyére nyom. |
00:57:31 |
Ügyes fiú. |
00:57:33 |
De tégy ahogy jónak látod. |
00:57:35 |
Csak azért mondom el ez neked |
00:57:38 |
mert adakozó természet vagyok. |
00:57:40 |
Ki tudja |
00:57:42 |
talán egyszer majd újra találkozunk |
00:57:43 |
rád nézek és azt mondom |
00:57:52 |
"Ugye, én megmondtam" |
00:58:02 |
Tiszta õrület, mi? |
00:58:03 |
Az. |
00:58:13 |
Kanos vagyok. |
00:58:15 |
Nem is tudod mennyire. |
00:58:20 |
Akarsz? |
00:58:32 |
Mi bajod van? |
00:58:49 |
Jó éjt Dino. |
00:58:51 |
-Megyek. |
00:59:07 |
Te hol gyúrsz? |
00:59:14 |
Bocs. |
00:59:16 |
Foglalt vagyok. |
01:00:07 |
miért ülsz a folyosón? |
01:00:11 |
Miért jöttél vissza? |
01:00:15 |
Mérges vagy. |
01:00:16 |
Nem, nem vagyok az. |
01:00:19 |
Nem kellet volna oda mennünk. |
01:00:22 |
Nem, jó volt hogy ott voltunk, tényleg. |
01:00:25 |
Nem kellett volna visszajönnöd |
01:00:28 |
De igen. |
01:00:31 |
Megbeszélhetnénk ezt odabent? |
01:00:34 |
Még nem fejezték be. |
01:00:39 |
Igen, talán jobb lenne ha hazamennél. |
01:00:46 |
Nem tudok. |
01:00:50 |
Azt hiszem nálad maradt a kulcsom. |
01:00:56 |
Bekopogok. |
01:01:01 |
Francba, francba. |
01:01:03 |
Ki az? |
01:01:04 |
Igen, ki az? |
01:01:06 |
Gabe. |
01:01:08 |
Nem fejeztük még be. |
01:01:10 |
Ide jönnél az ajtóhoz? Beszélnünk kell. |
01:01:16 |
-Bocs. |
01:01:18 |
Mark itt hagyta kulcsát. |
01:01:21 |
Judy, látsz valami kulcsot? |
01:01:23 |
Hol hagyta? |
01:01:25 |
Nem tudom, talán az ágynál. |
01:01:27 |
Nem látom. |
01:01:29 |
Gyertek be és keressétek meg. |
01:01:32 |
Úgy gyorsabb lesz. |
01:01:33 |
Nem, nem jöhettek be. |
01:01:37 |
Nem tud hazamenni a kulcsa nélkül! |
01:01:40 |
Rendben de mire kijövök |
01:01:42 |
a fürdõszobából tûnjetek el. |
01:01:43 |
OK. |
01:01:49 |
Segítenél? |
01:01:51 |
Merre lehet? |
01:01:53 |
Nem tudom. |
01:01:57 |
Ma találkoztatok? |
01:01:59 |
Igen. Túleshetnénk már rajta? |
01:02:02 |
És szexelni akartok? |
01:02:08 |
Gabriel, bízhatsz |
01:02:11 |
Nem is tudsz róla semmit. |
01:02:13 |
Igazad van, nem tudok semmit. |
01:02:15 |
Ez izgató, nem? |
01:02:18 |
Anonim szex... |
01:02:21 |
Igen, nagyon. Keressük inkább a kulcsot. |
01:02:24 |
Ez a jó az anonim szexben |
01:02:27 |
bárki lehetsz |
01:02:28 |
és a partnered nem tudja. |
01:02:30 |
Akarod látni a személyimet? |
01:02:33 |
Igen. |
01:02:41 |
Ó a Soonie-ra jártál? |
01:02:45 |
Milyen szak? |
01:02:46 |
Újságírás. |
01:02:47 |
Nos tényleg Marknak hívják. |
01:02:50 |
Nem találom. |
01:02:52 |
Ha túl jól ismersz valakit |
01:02:54 |
nehéz szexuálisan gondolni rá |
01:02:58 |
de ha valakit csak szexuálisan ismersz |
01:03:00 |
nehéz személyként gondolni rá. |
01:03:03 |
Visszakaphatom a tárcámat? |
01:03:05 |
Szexuális tanácsadó szeretnék lenni. |
01:03:07 |
Ez az álmom. |
01:03:09 |
Nagyszerû. |
01:03:11 |
Tudod engem mint szexuálisan aktív nõt |
01:03:15 |
nagyon felizgat a |
01:03:18 |
Biztosan itt vannak? |
01:03:20 |
Nem tudom. |
01:03:22 |
Leállnál egy pillanatra |
01:03:25 |
tudod mit mondanak, valahol |
01:03:30 |
Valamilyen százalékban mindenki az. |
01:03:33 |
Van egy rész Párizsban |
01:03:36 |
Nincs heteró, meleg |
01:03:38 |
csak bi |
01:03:39 |
és aki nem járt arra nem is tudja. |
01:03:42 |
Óriási. |
01:03:44 |
Voltál már Párizsban Gabriel? |
01:03:47 |
De te biztosan, ugye Mark? |
01:03:52 |
Csak keressük meg a kulcsot. |
01:03:54 |
Ó, valaki nem érezte jól magát ma éjjel. |
01:03:57 |
Kész vagytok már fiúk? |
01:03:59 |
Keressük. |
01:04:00 |
Miért vagy ilyen mérges Gabriel? |
01:04:02 |
Nem vagyok. |
01:04:04 |
Ok, mérges vagyok. |
01:04:06 |
Akarsz róla beszélni? |
01:04:09 |
Értem. Mark? |
01:04:11 |
Sajnálom. |
01:04:13 |
Nem kellett volna abba a klubba menni. |
01:04:14 |
Megcsókoltad! |
01:04:17 |
Dino régi történet |
01:04:20 |
és igazából õ csókolt meg |
01:04:21 |
de gyakorlatilag igazad |
01:04:24 |
Nem szoktam mindenkivel oda menni. |
01:04:28 |
Fõleg nem olyannal akit |
01:04:33 |
Nem tudom mi történ ma este |
01:04:35 |
és nem tudom hogyan érzel irántam. |
01:04:39 |
Gabriel ez a megfelelõ idõpont |
01:04:41 |
hogy kifejezd az érzéseidet. |
01:04:43 |
Miért tûntél el? |
01:04:44 |
Miért nem mondtál semmit? |
01:04:48 |
Én is fizetem az albérletet! |
01:04:50 |
Gabriel, Mark megérdemli |
01:04:53 |
szó nélkül. |
01:04:56 |
Mert a drag queen mesélt valamit |
01:04:57 |
a wc-ben. |
01:04:59 |
Egy drag queen volt a wc-ben? |
01:05:01 |
Na, mit mondott? |
01:05:04 |
Sok mindent, a lényeg az volt |
01:05:07 |
hogy ez az egész ma esti neked rutin. |
01:05:09 |
-Mi? |
01:05:10 |
Színjáték. |
01:05:12 |
"Ide nézz, alszom a metrón" |
01:05:14 |
Fáradt voltam és te bámultál engem. |
01:05:15 |
Az öreg hölgy |
01:05:17 |
Nem szeretek felvinni magamhoz fiúkat. |
01:05:19 |
Na és? |
01:05:21 |
Fel akartalak csípni. |
01:05:25 |
Hát sikerült. |
01:05:26 |
Miért olyan nagy baj ez? |
01:05:28 |
Miért hallgattál végig? |
01:05:29 |
Nem volt választásom. |
01:05:32 |
-Egyszer lefeküdtem vele. |
01:05:34 |
Azt is hogy felvette videóra? |
01:05:37 |
Juj. |
01:05:38 |
Igen, titokban. |
01:05:41 |
Amikor én épp... |
01:05:43 |
Orgazmus? |
01:05:46 |
Igen. Azt mondta fordulja a fény felé |
01:05:48 |
Akkor rájöttem,fogtam a kazettát |
01:05:49 |
és elhúztam a csíkot. |
01:05:51 |
Nos nem említette |
01:05:54 |
a videót |
01:05:55 |
de azt igen hogy leléptél. |
01:05:58 |
Ennek az egész estének órákkal |
01:06:02 |
Túl komplikált lett az egész. |
01:06:04 |
várom mikor történik már valami rossz |
01:06:06 |
mert tudom hogy dobni fogsz engem is |
01:06:09 |
mint azt a whiffenpoofot. |
01:06:12 |
Mi az ördög az a Wiffenpoof? |
01:06:14 |
Egy énekes. |
01:06:18 |
Olyan hülye érzés hogy egész este |
01:06:21 |
egy helyet keresünk dugáshoz. |
01:06:23 |
Szóval csak ennyit csináltunk? |
01:06:25 |
Én igen. |
01:06:27 |
Tényleg? |
01:06:29 |
Egyértelmûen. |
01:06:34 |
Tudod... |
01:06:38 |
Igaz hogy én szedtelek fel a metrón |
01:06:40 |
ezért nem tudom miért |
01:06:45 |
Nem tudom. |
01:06:47 |
Azt hittem több is van köztünk. |
01:06:54 |
Ja és csak hogy tudd a |
01:07:08 |
Judy lecsúszott a takaród. |
01:07:09 |
Hûha. |
01:07:11 |
-Takard el magad. |
01:07:13 |
Kilátszanak a melleid. |
01:07:15 |
Tudod Európában a mell az mell. |
01:07:17 |
Természetes, gyönyörû dolgok. |
01:07:20 |
-De... |
01:07:22 |
Pakold el õket Judy. |
01:07:23 |
Nem mintha bárkit is érdekelne. |
01:07:25 |
Nem Párizsban vagy már. |
01:07:27 |
Talán így viselkedtél |
01:07:30 |
Igen az egész hat hónap alatt |
01:07:32 |
félmeztelenül jártam be Franciaországot. |
01:07:34 |
És tudod mit? |
01:07:35 |
Senkit nem zavart. Fogadd el, Rich. |
01:07:38 |
-Mit csinálsz Judy? |
01:07:40 |
Felöltözök, nem látod? |
01:07:43 |
Haza megyek a nagyihoz Connecticutba. |
01:07:45 |
Nézd itt a kulcs. |
01:08:10 |
Tudtam hogy valami nem stimmel |
01:09:12 |
Judy megtalálta a kulcsot. |
01:09:40 |
Éhes vagy? |
01:10:01 |
Istenem, olyan óriási |
01:10:04 |
Hát nem szuper? |
01:10:05 |
Sült krumpli. |
01:10:06 |
Köszönjük. |
01:10:07 |
Jobb is hogy nem jöttél a fellépésünkre. |
01:10:10 |
Nagyon gyengék voltunk. Kérsz? |
01:10:12 |
Szóval a lény aki |
01:10:16 |
allergiás a kardvirágra, |
01:10:18 |
Úgyhogy van esélyem a holnapi elõadásra. |
01:10:20 |
Nem kértünk sajtot a krumplira? |
01:10:22 |
De igen. Szerinted szóljunk neki? |
01:10:25 |
Elfogyott az ezersziget |
01:10:29 |
Mindegy. |
01:10:30 |
El kell meséljem azt a |
01:10:33 |
annál a francia-kanadai |
01:10:35 |
Mindenki író volt ott, |
01:10:38 |
Volt egy ázsiai fõiskolás srác |
01:10:40 |
bõrkötéses portfólióval, |
01:10:42 |
rajta szatén megkötõ, felállt |
01:10:44 |
De mielõtt elkezdte volna |
01:10:46 |
elmondta mennyire |
01:10:49 |
Még jobban érdekli |
01:10:51 |
ami bemegy és kijön belõle. |
01:10:53 |
Tudom hogy laktózallergiám van |
01:10:55 |
de tényleg jó lenne rá egy kis sajt. |
01:10:57 |
Na mindegy, ráadásul még meg is kóstolt |
01:10:59 |
mindent ami kijön a |
01:11:01 |
és azt mondta egyszer |
01:11:03 |
Ezután felolvasott |
01:11:05 |
én meg gondoltam ok a srác |
01:11:07 |
De õ csak olvasott tovább, 17 verset |
01:11:09 |
mind a szarról szólt. 17, nem viccelek. |
01:11:12 |
A szagáról a színérõl, |
01:11:14 |
Gabe ide adnád a ketchupot? |
01:11:16 |
Örültem mikor belefáradt az olvasásba. |
01:11:19 |
Aztán felállt egy kisebbségi nõ. |
01:11:20 |
Indián volt-e vagy filippino nem tudom. |
01:11:23 |
Nem volt verse amit felolvasson |
01:11:25 |
úgyhogy elkezdett beszélni...a |
01:11:28 |
Azt mondta van egy erõ |
01:11:30 |
ami állandó szexelésre kényszeríti. |
01:11:33 |
Most minden srác rá hajt |
01:11:34 |
pedig nem is szexi szerintem. |
01:11:37 |
Nem mintha érdekelnének engem a nõk de azért |
01:11:41 |
Nem volt csúnya vagy hasonló |
01:11:43 |
Egyszerûen nem volt szexi és kész. |
01:11:46 |
Mindegy, most jön a vicces |
01:11:48 |
Olyan sokat ittam abból a |
01:11:51 |
hogy nagyon kellett |
01:11:54 |
Úgyhogy kimentem a fürdõszobába |
01:11:55 |
de zárva volt az ajtó |
01:11:58 |
Néztem a tapétát amitõl |
01:12:00 |
Aztán lehúzták a wc-t |
01:12:02 |
kinyílt az ajtó és a szaros srác jött ki |
01:12:04 |
és mosolygott. |
01:12:05 |
Nem az az udvarias köszönõ mosoly |
01:12:08 |
hanem nagyon örült valaminek. |
01:12:10 |
Hirtelen már nem is kellett pisilnem. |
01:12:12 |
Hogy ízlik? |
01:12:14 |
Nagyon finom. |
01:12:16 |
Akarjátok hallani a |
01:12:18 |
Nem, más a szándékom. |
01:12:22 |
-Hát nem esett le? |
01:12:25 |
Az egész beszélgetést te uralod |
01:12:29 |
mióta megjöttünk. |
01:12:31 |
Nézd, te vagy a legjobb |
01:12:34 |
de most nem akarom |
01:12:39 |
Nem azért jöttem ide hogy mellénk ülj |
01:12:41 |
meghívasd magad és a szarról beszélj. |
01:12:45 |
Csak beszéltem. |
01:12:47 |
Tudom, de... |
01:12:48 |
Most miért lettél ilyen bunkó hirtelen? |
01:12:53 |
Igen. A szar vicces. |
01:12:56 |
A szar az szar. Nyugodj le kiscsillag |
01:12:59 |
és hagyj minket szórakozni. |
01:13:05 |
Ígérem holnap felhívlak |
01:13:07 |
Ígérem holnap megnézem a fellépésed... |
01:13:08 |
de most szeretnék |
01:13:14 |
Kérlek ne rontsd el ezt. |
01:13:18 |
Mi akarsz ezzel mondani? |
01:13:20 |
Menj máshová. Vidd a barátnõidet. |
01:13:22 |
Gyakorlod a monológodat velük.. |
01:13:25 |
nem érdekel csak menj. |
01:13:34 |
Tudod minden egyes alkalommal |
01:13:37 |
hogy le kéne feküdnöm |
01:13:40 |
-Nem úgy értettem. |
01:13:42 |
Úgy érzem udvariasan kell válaszolnom |
01:13:46 |
mert nem akarom hogy azt hidd |
01:13:48 |
hogy szerintem ez rossz vagy perverz. |
01:13:51 |
De te öt percenként elõ jössz vele. |
01:13:53 |
Ez a legutálatosabb benned. |
01:13:55 |
Ne legyél mérges. |
01:13:56 |
Nem akarok nõkkel szexelni! |
01:13:57 |
Sajnálom Gwen. Nem tudom miért. |
01:14:00 |
Nem vagy olyan és kész. |
01:14:03 |
-Katherine... |
01:14:05 |
Ez van. |
01:14:06 |
Neked talán nehéz elhinni buzikám |
01:14:10 |
de én heteró vagyok. |
01:14:13 |
Vannak heterók is a világon. |
01:14:15 |
és én egy vagyok közülük. |
01:14:16 |
De téged ez nem érdekel, |
01:14:19 |
Már csak az hogy ennyire |
01:14:20 |
nyilvánvaló hogy vannak leszbikus |
01:14:28 |
Leszbikus hajlamok? |
01:14:31 |
Nincs semmi leszbikus akármim! |
01:14:34 |
Istenem, mint mikor apám kérdezte |
01:14:37 |
Mi van? |
01:14:38 |
Másfél óra lenne az |
01:14:41 |
el tudod képzeli ahogy apám mondja |
01:14:43 |
hogy egy részed szeretne oda költözni |
01:14:44 |
csak félsz elfogadni ezt?" |
01:14:46 |
Te jó ég. |
01:14:47 |
Hát senki nem érti? |
01:14:49 |
Nem vagyok leszbi, nem |
01:14:52 |
és hol a sajt errõl a |
01:15:16 |
Kiengednél? |
01:15:39 |
Hé, cunci. |
01:15:45 |
Sajnálom baby. |
01:15:47 |
Sajnálom hogy úgy kikeltem magamból. |
01:15:50 |
Én is sajnálom, |
01:15:53 |
az én hibám |
01:15:56 |
Talán tényleg leszbi vagyok. Nem tudom. |
01:15:59 |
Sokkal könyebb lenne randizni. |
01:16:04 |
Gyere ide. |
01:16:11 |
Istenem. |
01:16:14 |
Miért nem vagy heteró? |
01:16:16 |
Nem is szereted a heterókat. |
01:16:18 |
Nem is ismerek heterókat. |
01:16:24 |
Kath, jól vagy? |
01:16:26 |
Igen, minden rendben. |
01:16:27 |
Tartozol öt dolcsival a krumpliért. |
01:16:29 |
Átmegyünk hozzá megnézni a |
01:16:31 |
Jössz? |
01:16:32 |
Persze, egy pillanat. |
01:16:40 |
Menj be inkább. |
01:16:42 |
Félretetetek neked egy |
01:16:47 |
Ott leszek. |
01:16:50 |
Ajánlom is te szemét. |
01:17:17 |
Micsoda éjszaka volt. |
01:17:22 |
De azért |
01:17:25 |
jól éreztem magam. |
01:17:29 |
Még ha elég hajmeresztõ is volt. |
01:17:35 |
Meghívtalak volna hozzám, tudod, de... |
01:17:39 |
Semmi baj, ne aggódj miatta. |
01:17:40 |
Nem, tényleg, de |
01:17:42 |
a hölgy akirõl beszéltem |
01:17:46 |
õ az anyám. |
01:17:48 |
Otthon lakok. |
01:17:54 |
Köszönöm. |
01:18:02 |
Pisilnem kell. |
01:18:06 |
Nekem is. |
01:18:26 |
Végre kettesben. |
01:18:29 |
Igen, végre. |
01:18:34 |
Jöttél te. |
01:18:36 |
És elindult a mûsor |
01:18:37 |
Hallom a sok |
01:18:40 |
dum didit |
01:18:42 |
Jöttél te. |
01:18:44 |
Rosszul énekled. |
01:18:45 |
Mi? |
01:18:46 |
Ne énekeld. |
01:18:48 |
De jó dal. |
01:18:53 |
Hallgass. |
01:18:54 |
Pedig jó. |
01:18:58 |
Csak udvarias vagy, hagyd abba. |
01:19:07 |
Tényleg jó? |
01:19:09 |
Igen, nagyon. |
01:19:12 |
Jöttél te. |
01:19:14 |
Csak ennyit tudok. |
01:19:15 |
Meg kell tanítanod a többit. |
01:19:17 |
Kell egy zongora. |
01:19:19 |
Ezt már tudjuk. |
01:19:52 |
Tudod örülök hogy így alakult. |
01:19:56 |
Igen? |
01:19:58 |
Igen. Túl vagyunk a nehezén. |
01:20:01 |
Na és a szex? |
01:20:06 |
Nem vagyok én olyan lány... |
01:21:47 |
Itt Mark beszél |
01:21:49 |
megtaláltál. |
01:21:50 |
Hagyj üzenetet. |
01:22:10 |
Jöttél te |
01:22:14 |
És elindult a mûsor |
01:22:17 |
Lenyûgözve mindenki mást |
01:22:19 |
csak táncoltál meg dum didi |
01:22:23 |
Jöttél te |
01:22:26 |
És éppen jókor |
01:22:30 |
S így lett drámából |
01:22:32 |
Valódi |
01:22:35 |
Csoda. |
01:22:37 |
A függöny felmegy |
01:22:40 |
Csak dadogok. |
01:22:42 |
A szünet még messze vár. |
01:22:47 |
A sztori elmegy. |
01:22:50 |
Az egész túl sok |
01:22:52 |
Az élet nem több, |
01:22:56 |
De itt vagy már |
01:22:59 |
S bejössz most értem. |
01:23:01 |
Azt hittem a szerepemnek vége |
01:23:05 |
De most végre |
01:23:10 |
Jöttél |
01:23:15 |
Te |