Trinity is Still my Name
|
00:00:28 |
Готово, давайте миски. |
00:01:01 |
Ты из полиции? |
00:01:03 |
Разыскивается. Награда. |
00:01:06 |
- Вы из Денвера? |
00:01:08 |
Значит, ты бандит? |
00:01:11 |
Нет, я просто тороплюсь пересечь |
00:01:16 |
Хорошо, что он не заряжен. |
00:01:27 |
Вы не богаты патронами? |
00:01:29 |
После последней встречи с попутчиками |
00:01:37 |
Спасибо. |
00:01:38 |
Забудь. Это самое меньшее, |
00:01:46 |
Ну и шутки у тебя, приятель. Смотри, |
00:01:49 |
Когда я увидел эту здоровенную пушку |
00:01:52 |
на этот раз ты точно попал, парень... |
00:01:56 |
Черт побери. |
00:02:08 |
Снимите ремни. |
00:02:18 |
Приведи лошадей. |
00:02:35 |
Сволочь, ты же грабишь |
00:02:37 |
Почему бы и нет? |
00:02:39 |
А теперь, ребята, отойдите в сторону |
00:02:42 |
Давай, бобы. |
00:03:07 |
Вкусно. |
00:03:09 |
Точно. |
00:03:38 |
Не повезло. |
00:04:13 |
Ты за это ответишь. Ты поступил |
00:04:16 |
Большое спасибо повару. |
00:04:44 |
Теренс Хилл |
00:04:49 |
и Бад Спенсер в фильме |
00:04:55 |
«МЕНЯ ПО-ПРЕЖНЕМУ ЗОВУТ ТРОИЦА» |
00:05:03 |
В ролях: Янти Сомер, Джессика Дублин, |
00:05:15 |
Дана Гиа, Эмилио Делле Пьяне, |
00:05:21 |
Франко Рессел, Рикардо Пиззути, |
00:05:28 |
и другие. |
00:05:39 |
А также |
00:05:43 |
Оператор |
00:06:18 |
Композиторы |
00:06:24 |
Оператор-постановщик |
00:06:48 |
Автор сценария и режиссер |
00:06:54 |
Ну, что ты, |
00:07:01 |
устала, детка? |
00:07:17 |
Давай быстрей, |
00:07:20 |
я околел от голода. |
00:08:00 |
Руки вверх! |
00:08:06 |
Я сказал: «Руки вверх!» |
00:08:12 |
Если ты ищешь пулю в башке, я буду |
00:08:21 |
Что ты сказал? |
00:08:23 |
Понимаете, |
00:08:24 |
наречие индейцев. Кажется. |
00:08:28 |
И сколько скальпов на твоей совести? |
00:08:31 |
Сколько тебе платят? 500? |
00:08:33 |
Пока нет, я только приступил. |
00:08:36 |
Но, Патрик мне говорил, что здесь |
00:08:40 |
А пока мне дали 50. |
00:08:42 |
50 баксов? Как ты их заработал? |
00:08:47 |
Нет, |
00:08:48 |
индюшек. |
00:08:51 |
Руки опусти. |
00:08:59 |
Расслабься. |
00:09:00 |
Мы не кусаемся. |
00:09:02 |
Между прочим, ты никого не встречал |
00:09:05 |
Нет. Сами знаете, места безлюдные. |
00:09:10 |
Твой конь так стар, |
00:09:14 |
Нет, не совсем так. |
00:09:16 |
Это зверь, а не конь. |
00:09:18 |
Мы видим, он еще мальчик. |
00:09:27 |
Что с ним? Он болен? |
00:09:29 |
Нет. Ему просто здорово досталось |
00:09:32 |
- Кто его ударил? |
00:09:35 |
Похоже, это было настоящее побоище. |
00:09:37 |
И старик был не в ударе. |
00:09:42 |
Знаете, |
00:09:43 |
я слышал, что если человека |
00:09:46 |
как в первый раз, он придет в себя. |
00:09:49 |
Да. Я тоже это слышал. |
00:09:52 |
Я это точно знаю. Мой дядя... |
00:09:55 |
ударил моего папашу вот сюда. |
00:09:58 |
Потом ударил еще |
00:10:00 |
А папа вместо того, чтобы упасть, |
00:10:03 |
своему брату, что тот, как стоял, |
00:10:09 |
Почему бы вам не попробовать? |
00:10:24 |
Как ты, старина? |
00:10:26 |
Ничего, если я тебя ударю? |
00:10:48 |
Да, не каждый раз срабатывает. |
00:10:51 |
Да, я слышал то же самое. |
00:11:04 |
Ну что ж. Было приятно. Спасибо. |
00:11:06 |
Да. Но твоя лошадь... |
00:11:08 |
- Что моя лошадь? |
00:11:11 |
Любитель индюшатины. |
00:11:14 |
У меня нет возражений. |
00:11:16 |
Вот и правильно. |
00:11:18 |
Если только он не возражает... |
00:11:22 |
Что скажешь? |
00:11:26 |
Он говорит «нет». |
00:11:30 |
Теперь нам положено стреляться, да? |
00:11:34 |
Верно, сынок. |
00:11:36 |
Босс, |
00:11:37 |
ты не против, если я с ним разберусь? |
00:11:40 |
Давай. |
00:11:42 |
Только побыстрее. Завали его и все. |
00:11:56 |
Хватит шуток, бобы готовы. |
00:11:58 |
Подожди. Не мешай. |
00:12:05 |
Бросьте ремни. И подальше. |
00:12:12 |
Присядем ненадолго. |
00:12:58 |
- Вкусно! |
00:13:08 |
- Ты не убьешь нас так хладнокровно. |
00:13:13 |
Кстати, хочу вас спросить, что вы |
00:13:17 |
На твоем месте я бы просто уехал |
00:13:20 |
Мы просто пошутили. Ведь так? |
00:13:23 |
Но вы же меня ненавидите. |
00:13:28 |
Вот что я вам скажу. |
00:13:30 |
Вы будете драться, а того кто устоит |
00:13:39 |
Давайте, начинайте. |
00:13:52 |
Эй, осторожно! |
00:14:11 |
Черта с два на такой земле |
00:14:31 |
Хватит уже заниматься ерундой. |
00:14:37 |
Опять этому недоумку |
00:14:45 |
Я мою маленького Бамбино, а ты меня |
00:14:48 |
Он сейчас встанет и уйдет, а у него |
00:14:51 |
В чем сейчас дело? |
00:14:54 |
Понюхай, чувствуешь какой ветерок? |
00:15:01 |
Троица! Дорогой, это ты! |
00:15:08 |
Приехал к своему старому отцу! |
00:15:11 |
Мы уже не знали, что и думать. Где ты |
00:15:16 |
- Здесь, неподалеку. |
00:15:18 |
Тут я, конечно, не прав. Но до вас |
00:15:21 |
Опять одни отговорки. |
00:15:22 |
Пойдем в дом. У меня для тебя |
00:15:27 |
Эй, Бамбино, |
00:15:29 |
посмотри, кто пришел. |
00:15:32 |
Привет! |
00:15:34 |
У тебя совсем мозги расплавились. |
00:15:38 |
Нет!!! |
00:15:41 |
Знаешь, ведь Бамбино прав, |
00:15:43 |
этот недоделанный ребенок упустил |
00:15:47 |
Я все прекрасно знаю. |
00:15:51 |
А ты, мой ягненок, |
00:16:34 |
Ты уезжаешь прямо сейчас? |
00:16:35 |
Если ты остаешься, то да. |
00:16:39 |
Знаешь, на твоем месте я бы отлупил |
00:16:49 |
Ты же не опустишься до грубости, |
00:16:56 |
Мама! |
00:16:57 |
Бог услышал мои молитвы, и вы |
00:17:02 |
пришло время поесть, садитесь |
00:17:35 |
Вот так! |
00:17:37 |
Вам сегодня повезло. |
00:17:42 |
- Что это такое? |
00:17:44 |
Попробуйте - узнаете. |
00:17:46 |
- Похоже, орел. |
00:17:48 |
Дай, попробую. |
00:17:49 |
Мы не притронемся к еде без молитвы. |
00:17:52 |
Что за проклятие на нас! |
00:17:54 |
Она целый день заставляет нас |
00:18:02 |
Пресвятая Богородица, |
00:18:06 |
Как мне известно, и у тебя был сын, |
00:18:11 |
Поэтому я прошу тебя позаботиться |
00:18:15 |
Я знаю, что ты меня услышишь. |
00:18:18 |
Аминь... |
00:18:19 |
Тихо! А где «аминь», вы же обещали? |
00:18:23 |
Аминь. |
00:19:01 |
Выпьем, мальчики! |
00:19:08 |
Что ни говори, а я приготовила вам |
00:19:11 |
Жаль только, что я не помню, когда мы |
00:19:16 |
Спорю, что в Техасе лучше не найдешь. |
00:19:32 |
Это моя кость. |
00:19:35 |
Кэрол, |
00:19:37 |
дорогая, когда прожуешь, может |
00:19:42 |
Ешь быстрее, а то не останется. |
00:19:51 |
У нас посетители. |
00:19:53 |
Сколько их? |
00:19:56 |
Четверо. |
00:19:57 |
От шерифа? |
00:19:59 |
Нет. |
00:20:00 |
- Как они выглядят? |
00:20:04 |
Расслабьтесь, мальчики. |
00:20:28 |
А, смотрите, кто здесь. |
00:20:31 |
Мир тесен, не так ли? |
00:20:33 |
Да и немного перенаселен. |
00:20:36 |
Бросайте ремни. |
00:20:41 |
И ты тоже. |
00:20:45 |
- Хорошо. На выход. |
00:20:59 |
Вот они. |
00:21:01 |
Вперед. Пошли. |
00:21:03 |
Давайте! Убирайтесь! Пошли! |
00:21:05 |
Убирайтесь отсюда! |
00:21:09 |
Да. Пошел! И не возвращайтесь! |
00:21:34 |
- Чай. Подавись. |
00:21:41 |
Мальчики, старый хрыч хочет |
00:21:45 |
Его здорово крутит. |
00:21:49 |
Что, умирает? |
00:21:50 |
Нет, обычный приступ. |
00:21:52 |
Но судя по всему, может и последний. |
00:22:09 |
Послушайте, ребята. |
00:22:10 |
Скорее всего, мое старое сердце очень |
00:22:17 |
Но перед тем как я уйду, я хочу быть |
00:22:23 |
Вы - мои сыновья. |
00:22:26 |
Но вы таскаете свои задницы |
00:22:29 |
И, если так пойдет, не оставите |
00:22:33 |
Тебя я, вообще, давно не видел. |
00:22:37 |
Я советую вам стать конокрадами. |
00:22:41 |
Это тяжелая и сложная профессия. |
00:22:49 |
Посмотри на Бамбино. |
00:22:51 |
Он на правильном пути. |
00:22:55 |
И, хотя ему надо еще многому |
00:22:58 |
когда-нибудь он станет великим |
00:23:02 |
Мальчики, пообещайте мне, |
00:23:05 |
вы всегда будете работать вместе. |
00:23:07 |
Что? |
00:23:09 |
Ты должен заботиться о своем брате. |
00:23:12 |
Он еще молодой и зеленый, делает |
00:23:15 |
Защищай его, как собственного... |
00:23:17 |
брата. |
00:23:19 |
Шутишь? Мне надо защищать себя |
00:23:22 |
Пусть он сядет в кучу дерьма, да? |
00:23:28 |
Хорошо. Я буду его защищать. |
00:23:32 |
Но он должен идти не сворачивая |
00:23:36 |
Иначе я ему печенку вырву. |
00:23:39 |
Хорошо, если ты так хочешь. |
00:23:41 |
Да, я этого хочу! |
00:23:55 |
Присматривай за ним. |
00:23:57 |
Он настоящий ребенок. |
00:24:00 |
Не волнуйся. Я за ним присмотрю. |
00:24:02 |
Пора выпить виски. |
00:24:04 |
Принеси лучше два виски. |
00:24:09 |
Почему бы тебе не сесть в седло |
00:24:12 |
Я так быстро устаю. |
00:24:14 |
- Куда мы едем? |
00:24:16 |
- Почему на север? |
00:24:19 |
- Разве я не имею права знать? |
00:24:22 |
Делай то, что я говорю, и не умничай. |
00:24:24 |
Тебе не надоело? |
00:24:31 |
Эй, проснись. |
00:24:40 |
- Закрой лицо. |
00:24:44 |
Правило номер 1. |
00:24:46 |
Когда делаешь налет на экипаж |
00:24:48 |
всегда закрывай лицо, |
00:24:51 |
Понял. |
00:24:59 |
Рычаг маленький. |
00:25:01 |
Попробуй еще раз. |
00:25:07 |
О, Боже. |
00:25:09 |
- Быстрей лезь в повозку. |
00:25:18 |
Руки вверх! |
00:25:20 |
Всем руки вверх! |
00:25:22 |
Стоять и не двигаться! |
00:25:23 |
Понятно? |
00:25:25 |
Какого черта ты делаешь? |
00:25:27 |
Вверх! |
00:25:29 |
Я вас предупредил. |
00:25:31 |
Если он поднимет руки, |
00:25:41 |
Я знаю, у вас есть золото. |
00:25:43 |
У нас нет никакого золота, сэр. |
00:25:48 |
Хватит мне голову морочить. |
00:25:51 |
Показывайте, что у вас в повозке. |
00:25:53 |
- Прошу вас, мистер, мы не... |
00:26:01 |
Привет. |
00:26:06 |
Вылезай. |
00:26:09 |
Вы... |
00:26:11 |
Вы бандит? |
00:26:14 |
Ну, по обстоятельствам, бывает... |
00:26:18 |
Но у нас ничего нет. |
00:26:20 |
Мы простые фермеры. |
00:26:22 |
Вы простые... |
00:26:25 |
Троица, поторапливайся! |
00:26:27 |
Пока. Все будет хорошо. |
00:26:35 |
Там ничего нет, |
00:26:38 |
На этих колесах |
00:26:40 |
Уже 3 дня, как мы застряли. Помощи |
00:26:45 |
Да, я вас понимаю. |
00:26:48 |
Нам надо в город к врачу. |
00:26:51 |
К врачу? Значит, у вас есть деньги. |
00:26:53 |
Нет. Но если надо, мы продадим |
00:26:57 |
Бедняги. |
00:27:13 |
- Давай быстрей! |
00:27:17 |
Вот и колесо. |
00:27:19 |
Готово. |
00:27:22 |
Не забудьте укрепить колесо |
00:27:35 |
Разве можно? |
00:27:37 |
Спасибо вам за вашу щедрость. |
00:27:40 |
Да, я знаю, с утра до вечера. |
00:28:02 |
Ну, что еще? |
00:28:18 |
Какие странные бандиты. |
00:28:32 |
Веселое местечко, да? |
00:28:35 |
Лучше, посмотри вон туда. |
00:28:41 |
Даже если выгорит, |
00:28:46 |
Прежде всего, постарайся не попасться |
00:28:56 |
Эти двое мне не нравятся. |
00:29:08 |
Добро пожаловать ребята. |
00:29:10 |
Здесь начинается настоящий Запад. |
00:29:12 |
Если вам что-то нужно, вы пришли |
00:29:15 |
Возьми лошадь. |
00:29:16 |
И мою не забудь. |
00:29:23 |
Пойду, найду оружейника. |
00:29:25 |
Осмотрись. Далеко не уходи. |
00:29:30 |
Если кто пристанет, не бей, |
00:29:34 |
Благослови вас, Бог, братья. |
00:29:36 |
Спасибо, старина. |
00:29:38 |
Встретимся в салуне. |
00:29:44 |
Очень тихий городок у вас тут, |
00:29:47 |
- Был когда-то, но не теперь. |
00:29:50 |
Потому что «Бешеная карта» Хедрикс |
00:29:54 |
Его ребята тоже не подарок. |
00:29:57 |
«Бешеная карта»? |
00:29:58 |
Кто он такой? |
00:30:00 |
Шулер и налетчик. Профессионал. |
00:30:02 |
Хитрый и везучий. Но его не задевай. |
00:30:07 |
Если увидишь его в салуне, |
00:30:09 |
старайся не смотреть ему в глаза. |
00:30:14 |
Эй, мистер, вам не нужен |
00:30:35 |
Куда ты собрался? |
00:30:37 |
Знаешь, кто это? |
00:30:39 |
«Бешеная карта» Хедрикс. |
00:30:42 |
Ты что, боишься его? |
00:30:46 |
Есть пара банкнот? |
00:30:52 |
О чем речь, брат. |
00:31:10 |
Я хочу поиграть с вами, ребята. |
00:31:38 |
Сыграем впятером? |
00:31:58 |
Может, положите карты на стол? |
00:32:01 |
А? |
00:32:41 |
Без съема. |
00:32:55 |
Я пас. |
00:32:57 |
Начинаю с 30 долларов. |
00:33:15 |
Все твое, друг. |
00:34:08 |
Может, положишь колоду? |
00:35:00 |
Начинаю с 10. |
00:35:02 |
Поднимаю до 50. |
00:35:09 |
Сто, если кто хочет остаться. |
00:35:19 |
Две. |
00:35:23 |
И мне две. |
00:35:25 |
Сдавай себе. |
00:36:07 |
Сто. |
00:36:15 |
Если вы не против, ставлю две сотни. |
00:37:01 |
А теперь пора расквитаться. |
00:37:09 |
- Вы так думаете? |
00:37:32 |
Налей нам за мой счет, парень. |
00:38:00 |
Когда в тебя всаживают свинец, |
00:38:02 |
когда у тебя в желудке немного виски. |
00:38:05 |
Налейте джентльмену столько, |
00:38:29 |
Нам пора. |
00:38:46 |
Показать еще? С первого раза |
00:39:03 |
Прекрати. |
00:39:07 |
Уловил? |
00:39:11 |
Думаешь, вы отсюда уйдете? |
00:39:13 |
Да, я так думаю. |
00:39:27 |
Сукин сын! |
00:39:31 |
Так, брат. |
00:39:33 |
Хорошее начало. |
00:39:35 |
Сколько мы выиграли? |
00:39:37 |
Точнее, сколько я выиграл. |
00:39:42 |
Ладно. Ты знаешь мою долю. |
00:39:51 |
До свидания, сэр. Приходите еще. |
00:40:11 |
Святой Моисей... |
00:40:32 |
О, святой Моисей... |
00:40:44 |
Привет! |
00:40:47 |
Эй, Парень! |
00:40:48 |
Вы это мне? |
00:41:01 |
Я так рада, что мы снова встретились, |
00:41:03 |
и я могу поблагодарить вас |
00:41:06 |
Я хотела сказать за помощь. |
00:41:07 |
В общем, |
00:41:10 |
это было не совсем ограбление. |
00:41:14 |
Говорю вам, вы были неотразимы. |
00:41:17 |
Да, это факт. |
00:41:19 |
Понимаете, |
00:41:21 |
скажу вам по секрету, |
00:41:25 |
О! Вы Федеральный агент? |
00:41:28 |
Ну, знаете... |
00:41:32 |
Не совсем Федеральный... |
00:41:36 |
Вы хотите остаться в этом городе? |
00:41:39 |
Если вам нужна работа, это именно |
00:41:42 |
Нам фермерам здесь нет места. |
00:41:44 |
Мы поедем дальше, в Сансузей. |
00:41:47 |
- А, Сансузей. |
00:41:49 |
Прекрасное место Сансузей. Там |
00:41:54 |
Если что, сразу приносите его ко мне. |
00:41:56 |
- Спасибо, доктор. |
00:42:00 |
Ну, что ж, до свидания. Удачи вам. |
00:42:03 |
Подождите, я хочу, чтобы папа и мама |
00:42:08 |
Мама, папа, я хотела... |
00:42:10 |
Это же тот джентльмен, который помог |
00:42:13 |
- Я его сразу узнал. Правда, мать? |
00:42:16 |
Мы так вам обязаны, мистер... |
00:42:18 |
Он не хочет называть свое имя. |
00:42:21 |
Понимаешь, папа, он Федеральный |
00:42:24 |
Да. До столицы дошли слухи, что здесь |
00:42:27 |
Правительство должно принять меры. |
00:42:43 |
Не говорите капитану о том, что я вам |
00:42:47 |
Нет, не будем. |
00:42:53 |
Ты не болтал? |
00:42:54 |
Не волнуйтесь, капитан. Мы знаем, |
00:42:57 |
Да. |
00:42:58 |
Я рад за вас. Как он? |
00:43:00 |
Врач сказал, чтобы мы не волновались, |
00:43:03 |
небольшой метеоризм. |
00:43:05 |
Небольшой чего? |
00:43:08 |
А, здесь это так называется. |
00:43:11 |
Ребенок очень страдает. |
00:43:16 |
Вот вам пара банкнот. Вылечите его |
00:43:20 |
Вы святой человек, капитан. Мы не |
00:43:24 |
Я мог бы быть и алкоголиком. |
00:43:33 |
Место здесь неплохое, но, может, |
00:43:37 |
Простите, джентльмены, но, |
00:43:41 |
А мы кто, по-твоему? |
00:43:44 |
Прошу. |
00:43:49 |
Тоже мне вырядились, клоуны. |
00:44:08 |
Это они. |
00:44:10 |
Официант. |
00:44:18 |
Что вам будет угодно, сэр? |
00:44:29 |
Итак... |
00:44:31 |
- Что вам будет угодно, сэр? |
00:44:35 |
- Джентльмены хотели бы начать... |
00:44:38 |
Тогда, могу я предложить? |
00:44:40 |
Нет, не можешь. Просто принеси нам |
00:44:47 |
Обед джентльменам. |
00:45:02 |
- Мне это не нравится. |
00:45:04 |
Рано или поздно правительство |
00:45:06 |
Поздно беспокоиться. Любопытство |
00:45:10 |
- Но вы же не думаете, что... |
00:45:13 |
С Федеральными агентами не шутят, |
00:45:17 |
И я никогда не видел ни одного, |
00:45:28 |
Если еще раз так сделаешь, пожалеешь. |
00:45:50 |
Вуаля. |
00:45:58 |
Приятного вам аппетита, джентльмены. |
00:46:00 |
Ну, и что тут смешного? |
00:46:15 |
Вуаля... |
00:46:24 |
Вуаля... |
00:47:28 |
Спасибо. Похоже, это будет легче, |
00:47:34 |
Вам налить вина, месье? |
00:47:37 |
Это особое вино. |
00:48:24 |
Лаура, не смотрите на них. |
00:48:42 |
- Наша дама не может этого выносить. |
00:48:51 |
Не хотят ли джентльмены продолжить |
00:48:54 |
Ты как? |
00:48:57 |
Давайте. |
00:48:59 |
Антуан... |
00:49:56 |
Говорит по-французски. |
00:49:58 |
Вуаля. |
00:50:00 |
Как тебе? |
00:50:03 |
Сойдет. |
00:50:04 |
Пожалуй, подойдет. |
00:50:21 |
Вуаля. |
00:50:22 |
Он хотел нас поджечь. Я сам видел. |
00:50:25 |
Не волнуйтесь. Это такое блюдо. |
00:50:33 |
Вуаля. |
00:50:42 |
Завтра утром я с ними переговорю. |
00:50:45 |
Прямой подход самый лучший. |
00:50:54 |
А вот и они. |
00:51:18 |
- Здравствуйте, джентльмены. |
00:51:20 |
Паркер. Джеймс Паркер. |
00:51:22 |
А это мистер Локард, мой компаньон. |
00:51:23 |
Очень рад. |
00:51:25 |
Джентльмены, знакомьтесь, |
00:51:27 |
Хороший конь. |
00:51:28 |
Очень хороший конь. |
00:51:31 |
Полагаю, вы знаток. |
00:51:33 |
Точно. |
00:51:36 |
Джентльмены, |
00:51:38 |
исходя из присущей вам |
00:51:42 |
вы, вероятно, уже поняли цель нашей |
00:51:45 |
Так что я буду говорить сразу о деле. |
00:51:49 |
Я бы хотел попросить у вас некоторого |
00:51:53 |
Вам всего на всего достаточно |
00:52:02 |
Можно мне, капитан? |
00:52:05 |
Мы должны прикрыть глаз на вас, |
00:52:07 |
Вот именно. |
00:52:12 |
Ничего не выйдет, мистер Паркер. |
00:52:14 |
Даже если капитан закроет один глаз, |
00:52:20 |
Как насчет двух тысяч, чтобы он |
00:52:23 |
Дважды два будет четыре. |
00:52:26 |
Вы же не хотите, чтобы мои глаза |
00:52:29 |
Хорошо, четыре тысячи. |
00:52:31 |
Я был чертовски убежден, что мы |
00:52:35 |
Правительство США никогда не было |
00:52:41 |
Разумеется, все это останется |
00:52:44 |
Разумеется. |
00:52:46 |
Мы получили большое удовольствие, |
00:52:49 |
Надеюсь, мы еще увидимся. |
00:52:53 |
Мердок, от тебя всегда столько шума. |
00:52:56 |
Кажется, парни хотели |
00:52:59 |
закрыть ваши глаза несколько |
00:53:03 |
Конечно, я не одобряю такие методы. |
00:53:07 |
Может, вы и правы, мистер Паркер. |
00:53:09 |
Но иногда лучше сразу поставить |
00:53:18 |
Вы правы, лейтенант. |
00:53:20 |
- Вы сейчас снова в город? |
00:53:22 |
В Сансузей. |
00:53:24 |
Вряд ли там вы найдете что-то |
00:53:29 |
Мы все должны увидеть своими глазами, |
00:53:32 |
Верно. |
00:53:40 |
Значит, эти парни едут в Сансузей. |
00:54:04 |
С вас довольно. |
00:54:06 |
Отдайте нам наши деньги. |
00:54:10 |
Что ты препираешься |
00:54:12 |
Может, для вас это и мелочь, |
00:54:15 |
Пошли прочь. Вы меня утомили. |
00:54:17 |
Но сеньор, мы просим вас. |
00:54:19 |
Проваливайте. Я все сказал. |
00:54:22 |
Ничего не поделаешь. |
00:54:24 |
Пойдем, друг. |
00:54:27 |
И здесь нет справедливости. |
00:54:29 |
Да, как и везде. |
00:54:32 |
Джентльмены, |
00:54:33 |
Джентльмены, |
00:54:35 |
Если вам здесь что-нибудь надо, |
00:54:38 |
Я здесь все знаю. Вы не пожалеете. |
00:54:41 |
А глаз тебе подбили те, |
00:54:44 |
Тут у вас такие традиции? |
00:54:46 |
Нет, сеньор. |
00:54:48 |
Но все равно, береги себя. |
00:55:02 |
Ваши пушки. |
00:55:03 |
Какие пушки? |
00:55:04 |
Ваши. Здесь запрещено находиться |
00:55:07 |
- Это ты сам придумал? |
00:55:10 |
В общественных местах Сансузей |
00:55:14 |
И не забудьте, если вы не подчинитесь |
00:55:17 |
то очень сильно пожалеете. |
00:55:20 |
Вы всем даете добрые советы? |
00:55:23 |
Нет. |
00:55:25 |
Но иногда они помогают. |
00:55:38 |
Это Федеральные агенты. К ним спиной |
00:55:51 |
Целая коллекция ублюдков. |
00:55:53 |
Ты кого-нибудь из них знаешь? |
00:55:55 |
Главный здесь Рик Рассел. |
00:55:57 |
Крутой парень? |
00:56:00 |
Посередине Лейд Смит, известный |
00:56:04 |
А другой? |
00:56:06 |
Стингари Смит, бандит, убийца, |
00:56:09 |
и, вообще, законченный мерзавец. |
00:56:11 |
Так что расслабься. |
00:56:36 |
Не оборачивайся. Один из трех |
00:56:39 |
показывает на тебя пальцем и смеется. |
00:56:53 |
Ты смотри, да ему, похоже, везет. |
00:56:55 |
Может, стоит сбить с него спесь. |
00:57:11 |
Я не в настроении шутить. |
00:57:13 |
- Да ладно. |
00:57:16 |
- Если один из вас еще так пошутит... |
00:57:20 |
Если вы не против, я бы хотел |
00:59:11 |
Ну и негодяи. |
00:59:13 |
- Он пойдет с нами? |
00:59:19 |
Простите. |
00:59:24 |
Кажется, они нас боятся. |
00:59:32 |
Все вон. |
00:59:34 |
Ты что, с ума сошел? |
00:59:36 |
Сколько раз я тебе говорил |
00:59:43 |
- Как поживаете, шериф? |
00:59:46 |
Можешь начинать отсчитывать |
00:59:53 |
- Разумеется. Где вы их застукали? |
00:59:56 |
- Нет. |
00:59:59 |
Как насчет денег, шериф? |
01:00:01 |
О, да, конечно. |
01:00:04 |
Пошли. |
01:00:08 |
Пошевеливайтесь. |
01:00:11 |
Заходи внутрь. |
01:00:13 |
Вы двое тоже. |
01:00:15 |
Заходи. |
01:00:23 |
Проходи... |
01:00:33 |
Похоже, они не знают, с кем связались. |
01:00:52 |
Подпиши здесь. |
01:01:12 |
- Вот ваши 500 долларов. |
01:01:15 |
До встречи. |
01:01:16 |
Увидимся. |
01:01:19 |
Да, чуть не забыл. |
01:01:21 |
Спасибо. |
01:01:23 |
Постойте. |
01:01:28 |
Что мне делать с этими тремя? |
01:01:31 |
Вы работаете на Паркера? |
01:01:33 |
Как и все остальные в Сансузей. |
01:01:35 |
Тогда какие проблемы? |
01:01:41 |
Я не думаю, что их стоит держать |
01:01:46 |
Пусть они пару дней поостынут, |
01:01:48 |
а потом выпустите их на все |
01:01:50 |
Для пущей важности поднимите |
01:01:53 |
до 500 долларов. |
01:01:57 |
Да, Паркер никому не разрешает |
01:02:00 |
Конечно, мы знаем. |
01:02:08 |
Может, ты мне скажешь, |
01:02:11 |
как два конокрада? |
01:02:13 |
Начни с того, что мы и есть |
01:02:16 |
Хотя тебя еще предстоит |
01:02:18 |
Чего мы ждем? |
01:02:20 |
Пока кто-то проедет мимо на лошадях? |
01:02:22 |
К черту лошадей. |
01:02:25 |
Давай лучше посмотрим, |
01:02:27 |
- Что-то мне подсказывает, что... |
01:02:34 |
А вот и лошади, которых мы |
01:02:37 |
Пойди, посмотри. |
01:02:44 |
Пошли. Вперед. |
01:02:47 |
Старые знакомые. |
01:02:49 |
Похоже, у них снова неприятности. |
01:02:51 |
Что такое? |
01:03:00 |
На этот раз в реке. |
01:03:02 |
Да, для разнообразия. |
01:03:04 |
Поможем? |
01:03:05 |
Нет. |
01:03:09 |
Мы будем здесь стоять |
01:03:11 |
О, дорогой. |
01:03:12 |
- Произошло! |
01:03:16 |
О, повезло! |
01:03:19 |
- Вам случайно не нужна помощь? |
01:03:23 |
Еще как. Повозка застряла намертво. |
01:03:33 |
У вас не получилось, мисс? |
01:03:36 |
Вам лучше взять меня за руку, |
01:03:38 |
а то повозку может тряхнуть. |
01:03:40 |
Не сверни шею, лейтенант. |
01:03:42 |
Готова. |
01:03:43 |
Держись. |
01:03:44 |
Поехали. |
01:03:57 |
Теперь их с места не сдвинешь. |
01:04:13 |
Поехали. |
01:04:21 |
Отлично. |
01:04:22 |
Пошли. |
01:04:25 |
Вперед! |
01:04:48 |
Спасибо, капитан. |
01:04:49 |
Не стоит. Вы поедете дальше? |
01:04:52 |
Нет, мы заночуем здесь. |
01:04:54 |
Почему бы вам не остаться с нами. |
01:04:59 |
Она еще и готовит. |
01:05:02 |
А? |
01:05:13 |
Я даже не ожидал, |
01:05:17 |
Было очень вкусно. |
01:05:19 |
Спасибо. |
01:05:25 |
Такая тихая ночь. И столько звезд |
01:05:28 |
Да, особенно большие. |
01:05:32 |
Правда? |
01:05:33 |
Надо же, ты столько знаешь. |
01:05:39 |
А ты знаешь, что реки всегда текут |
01:05:43 |
Нет. |
01:05:45 |
Я хочу сказать, |
01:05:46 |
что ты и я... |
01:05:48 |
Ну... |
01:05:50 |
Ну... |
01:05:59 |
Куда вы едете? |
01:06:03 |
Не знаю. |
01:06:04 |
Как? |
01:06:07 |
Я не знаю куда. |
01:06:09 |
Понятно. |
01:06:19 |
Я тебя разыщу. |
01:06:32 |
Нет, Троица, не надо. |
01:06:35 |
Эй, лейтенант! |
01:06:41 |
Я слышал, что Федеральные агенты |
01:06:44 |
Да, как проклятые. |
01:06:48 |
А вот и они. |
01:06:51 |
Лейтенант, похоже, забыли, |
01:06:54 |
Вы правы, капитан. Но иногда |
01:06:58 |
Нет. |
01:07:00 |
- Это приказ? |
01:07:03 |
Ну что ж. Мэм, мадам. |
01:07:09 |
Пока. |
01:07:14 |
Кажется, ему уже гораздо лучше. |
01:07:17 |
Он серьезно болен. |
01:07:22 |
Вот, купите ему виски, |
01:07:25 |
Мы никогда не забудем вашей щедрости. |
01:07:28 |
Сохрани их Господь. |
01:07:51 |
Хорошие ребята. |
01:07:53 |
ПРОДАЖА БИЛЕТОВ |
01:07:54 |
Завтра есть поезд на Чиуауа. |
01:07:56 |
Нет, в этой дыре нам делать нечего. |
01:08:00 |
Лучше подождем пару дней и поедем |
01:08:03 |
Когда это придумал, у речки? |
01:08:04 |
Нет. Просто надо реально смотреть |
01:08:07 |
Мы поедем на дилижансе. |
01:08:10 |
Мы можем еще кого-нибудь прихватить. |
01:08:16 |
А ты что уставился? |
01:08:20 |
- Вы приехали к монахам, сеньоры. |
01:08:22 |
Из миссии, сеньоры. |
01:08:25 |
Смотрите, что они со мной сделали. |
01:08:26 |
Я пошел исповедоваться в грехах, |
01:08:31 |
Значит, ты такой грешник. |
01:08:34 |
Знаете, сеньор, раньше монахи были |
01:08:38 |
Я исповедовался, делился своими |
01:08:43 |
а они... |
01:08:44 |
Тебя избили. |
01:08:45 |
Да, и очень сильно. |
01:08:47 |
- Ну, хорошо. |
01:08:49 |
Я хотел сказать, что мы проучим |
01:08:52 |
- Правда, сеньоры? |
01:08:55 |
Большое спасибо, сеньоры. |
01:09:03 |
Не нравятся мне эти монахи. |
01:09:07 |
Нет. |
01:09:08 |
- Ты думаешь, что я... |
01:09:12 |
Просто Паркер дал нам 4 тысячи, |
01:09:15 |
чтобы мы закрыли глаза на каких-то |
01:09:20 |
Что-то это плохо пахнет. |
01:09:21 |
Не стоит это 4-х тысяч долларов. |
01:09:28 |
Да. И что? |
01:09:50 |
Открой, брат. Не бойся. |
01:10:02 |
Да пребудет с вами Господь. |
01:10:04 |
Зачем? |
01:10:10 |
Когда наш брат или уставший путник |
01:10:13 |
мы говорим: «Да пребудет с тобой |
01:10:16 |
А он должен ответить: «И с тобой |
01:10:20 |
Теперь понял: «И с тобой дух святой». |
01:10:23 |
У тебя что, духа нет? |
01:10:25 |
Конечно. С тобой мой дух. |
01:10:27 |
Проходите, братья. |
01:10:37 |
Не нравится мне здесь. |
01:10:39 |
Мне тоже не нравится. |
01:10:51 |
Сплошные уроды. |
01:10:58 |
Есть здесь, где помыться? |
01:11:03 |
Скажем, я отвечаю здесь |
01:11:06 |
Чем мы можем вам служить, братья? |
01:11:09 |
Скажем, |
01:11:11 |
вот этому верзиле надо исповедаться. |
01:11:14 |
Иначе у него на душе такие |
01:11:18 |
Этой беде можно помочь. |
01:11:20 |
Мы поможем ему покаяться в своих |
01:11:23 |
Пойдем со мной. |
01:11:26 |
Пойдем. |
01:12:00 |
Прошу. |
01:12:07 |
Эй, ты куда собрался? |
01:12:09 |
В исповедальню. |
01:12:12 |
Здесь для двоих маловато места. |
01:12:14 |
Это мое место, брат. |
01:12:16 |
Ты должен сидеть с другой стороны. |
01:12:24 |
Мне встать на колени? |
01:12:26 |
Нет, можете присесть на скамеечку. |
01:12:52 |
- Вы исповедуетесь в первый раз? |
01:13:02 |
Рассказывайте мне, сын мой. |
01:13:03 |
Что? |
01:13:06 |
Но... |
01:13:07 |
Вы пришли исповедоваться? |
01:13:10 |
Да. |
01:13:11 |
И еще кое за чем. |
01:13:13 |
За чем еще? |
01:13:18 |
Ты мне отпустишь грехи? |
01:13:21 |
Сначала надо покаяться, а потом |
01:13:24 |
Предупреждаю тебя, брат. |
01:13:27 |
Не болтай. |
01:13:30 |
Кроме меня, это будет знать |
01:13:36 |
Нет. Это строго между нами двумя. |
01:13:41 |
Очень хорошо. |
01:13:43 |
Начинай, сын мой. |
01:13:45 |
- Что начинать? |
01:13:48 |
Рассказывай. |
01:13:51 |
Итак... |
01:14:16 |
Продолжай, сын мой. |
01:14:18 |
А потом, когда мне было 12 лет, |
01:14:21 |
мой старик взял меня с собой. |
01:14:24 |
Мы попали в заварушку. |
01:14:26 |
Одного парня убили, |
01:14:28 |
а мы еле-еле унесли ноги. |
01:14:31 |
Хорошо, достаточно. |
01:14:34 |
Ладно. А теперь чего? |
01:14:36 |
Ты должен покаяться. |
01:14:38 |
А это дело серьезное. |
01:14:40 |
Хорошо. Мне жаль. |
01:14:42 |
А теперь отпусти мне грехи. |
01:14:45 |
- Я не понимаю. |
01:14:48 |
Разумеется, разумеется. |
01:15:03 |
Что ты делаешь? На помощь! |
01:15:11 |
Эй, хватит. В чем дело? |
01:15:17 |
Он вдруг начал говорить сам с собой. |
01:15:19 |
Я подумал, что он свихнулся, |
01:15:21 |
Я просто хотел благословить тебя. |
01:15:23 |
Хуком справа? Что-то не так |
01:15:26 |
Признайтесь здесь и сейчас, |
01:15:32 |
Мы не хотели его бить, |
01:15:34 |
но тут появился этот Люцифер |
01:15:37 |
Ты его не знаешь? |
01:15:40 |
Никогда не слышал. |
01:15:44 |
Если этот Люцифер еще появится, |
01:15:49 |
Пусть вам сопутствует удача. |
01:15:51 |
Не надо, мы и сами дорогу найдем. |
01:15:56 |
Привет! |
01:15:58 |
Эй, смотри. |
01:16:03 |
Какой приятный сюрприз. |
01:16:05 |
- Нам тоже приятно. Правда? |
01:16:08 |
Но ты же собирался на север. |
01:16:10 |
Я там уже побывал. Меня просили |
01:16:16 |
Стингари Смиту. |
01:16:20 |
Мы прекрасно знаем старину Стингари. |
01:16:24 |
Мы сами передадим ему письмо, |
01:16:28 |
- От кого это письмо? |
01:16:31 |
От Мердока, точно от брата Мердока, |
01:16:35 |
Кроме того, он просил мистера |
01:16:40 |
Он так и сказал. |
01:16:42 |
Хорошо. Мы передадим. |
01:16:44 |
Кстати, как там ваша дочь? |
01:16:47 |
Прекрасно. Она с матерью ждет меня |
01:16:49 |
- В миссии? |
01:16:54 |
Лучше побыстрей возвращайся. |
01:16:56 |
Эти монахи только на первый взгляд |
01:17:00 |
Хорошо. До свидания, лейтенант. |
01:17:02 |
До свидания. |
01:17:09 |
Теперь мы должны узнать, |
01:17:11 |
Как насчет того, чтобы съездить |
01:17:14 |
Нет. |
01:17:15 |
Сейчас ты запряжешь лошадь и поедешь |
01:17:20 |
Там будет твой пост. |
01:17:22 |
- Прямо сейчас? |
01:17:24 |
Это в 20 милях отсюда. Скоро ночь. |
01:17:26 |
Поезжай. |
01:17:34 |
Сукин сын. |
01:17:37 |
Как я устала сегодня. |
01:17:39 |
Ты говоришь, что встретил в городе |
01:17:41 |
- Да, совершенно случайно. |
01:17:43 |
- Хорошо. Ложись спать. |
01:18:25 |
Эй! |
01:18:28 |
Привет! |
01:18:30 |
Привет! |
01:18:32 |
Что ты там делаешь? |
01:18:34 |
Что я тут делаю? |
01:18:36 |
Ну, я на посту. |
01:18:38 |
На стене? |
01:18:40 |
Можно сказать, что на стене. |
01:18:42 |
Капитан приказал поглядывать |
01:18:46 |
Так что... |
01:18:52 |
Подожди меня. |
01:19:15 |
Вот так дежурство. |
01:19:31 |
Вам пора идти в свою комнату спать. |
01:19:46 |
Эй, что вы делаете? |
01:19:55 |
- Где шериф? |
01:19:57 |
- Что? |
01:20:00 |
Где нам найти Стингари Смита? |
01:20:02 |
- В тюрьме. |
01:20:04 |
- Вот так, в тюрьме. |
01:20:06 |
Кажется, тоже в тюрьме. |
01:20:08 |
Ничего удивительного, |
01:20:27 |
Сколько сейчас время? |
01:20:28 |
Ровно десять. |
01:20:33 |
Давайте быстрей. |
01:20:35 |
- Что ты собираешься делать? |
01:20:37 |
Сейчас на это нет времени. |
01:20:40 |
К тому же, я бы не стал ради них |
01:20:42 |
Что ты хочешь сказать? |
01:20:43 |
Что они никакие не федеральные |
01:20:46 |
а пара жуликов-профессионалов. |
01:20:49 |
Кто они? |
01:20:50 |
Кто слышал. А теперь собирайтесь. |
01:21:05 |
Ты меня любишь? |
01:21:07 |
Ты сама знаешь. |
01:21:11 |
- Ты скажешь своему отцу? |
01:21:13 |
Он добрый и все поймет. |
01:21:15 |
А потом он договорится с епископом, |
01:21:20 |
Епископ? |
01:21:22 |
Да, епископ. У нас так всегда делают. |
01:21:24 |
Ты итальянка? |
01:21:29 |
Открывайте ворота! |
01:21:31 |
Беги к повозке. Быстрее. Торопись. |
01:21:34 |
Открывайте, бездельники, а то мы их |
01:21:47 |
Опять они. Одно наказание. |
01:21:52 |
Открывайте ворота. Быстрее! |
01:21:58 |
Святой отец. Все готово. |
01:22:06 |
Прочь с дороги! |
01:22:19 |
Вынимайте ящики. Эй, что стоите? |
01:22:26 |
Шевелитесь. |
01:22:36 |
Не болтать! Грузите ящики и не |
01:22:39 |
Поможем ближним своим, братья. |
01:22:42 |
Осторожно. |
01:22:44 |
Не зевать! Грузите в фургон. |
01:22:47 |
Какие тяжелые. |
01:22:52 |
Быстрей! Давай деньги! |
01:22:57 |
Держи. |
01:22:59 |
Здесь 50 тысяч долларов, святой отец. |
01:23:03 |
Будь осторожен. |
01:23:05 |
Иначе пожалеешь. |
01:23:12 |
Уходим! |
01:23:13 |
Все уходим! |
01:23:15 |
Уходите?! |
01:23:22 |
Всем монахам поднять руки. |
01:23:32 |
А теперь каждый монах |
01:23:34 |
бьет другого. |
01:23:38 |
Так, монахи, хватит. Встать |
01:23:48 |
Не высовывайся, дочка. |
01:23:51 |
Значит, вы только что пересекли |
01:23:54 |
Да, да. |
01:23:56 |
Не забудь, что я сказал. |
01:24:00 |
Иисус Христос, вы могли их убить. |
01:24:02 |
Нет. Просто мне стало интересно, |
01:24:06 |
Может, ты захочешь мне это объяснить? |
01:24:08 |
Что здесь происходит, лейтенант? |
01:24:10 |
Лейтенант? |
01:24:12 |
Да, лейтенант. |
01:24:17 |
Небеса, защитите нас от этого |
01:24:20 |
Теперь за нами будут охотиться все |
01:24:22 |
Какое отношение он имеет к вам? |
01:24:24 |
Паркер пользуется нашей миссией, |
01:24:30 |
И как банком. |
01:24:32 |
Вот именно. |
01:24:33 |
Эти деньги теперь под защитой |
01:24:37 |
Нет, прошу вас, |
01:24:38 |
если они не найдут деньги, |
01:24:41 |
Ничего они не устроят. |
01:24:46 |
Но их так много. |
01:24:50 |
Думаете, этого достаточно, чтобы |
01:26:00 |
Ты не видел Стингари и его парней? |
01:26:03 |
Вообще-то, они в тюрьме. |
01:26:05 |
Опять? |
01:26:07 |
Да. Шериф вернулся и снова отправил |
01:26:24 |
Спокойной ночи, сеньор. |
01:26:25 |
Сколько сейчас время? |
01:26:27 |
Около 10 часов. |
01:26:37 |
- Вы снова попались? |
01:26:40 |
Пошли. |
01:27:01 |
На этот раз снова твоя взяла. |
01:27:03 |
- Но когда мы отсюда выйдем... |
01:27:17 |
Где тебя, черт побери, носит? |
01:27:24 |
Я этого больше не вынесу. |
01:27:29 |
У тебя столько времени заняла |
01:27:32 |
О чем ты, я проскакал 40 миль |
01:27:38 |
Как там дела? |
01:27:40 |
Печально. Очень печально. |
01:27:42 |
Очень печально?! |
01:27:44 |
Но дилижанс тебя ждет. |
01:28:00 |
- Так. Повтори еще раз. |
01:28:02 |
Давай. Я не хочу, чтобы ты |
01:28:05 |
- Когда дилижанс подъедет... |
01:28:07 |
На почтовую станцию «Ручей Апачи». |
01:28:10 |
Так, продолжай. |
01:28:11 |
Я совершаю налет. |
01:28:13 |
Ты достаешь пистолет. |
01:28:17 |
Затем я тебя граблю, |
01:28:21 |
Пассажиры, дилижанс отправляется! |
01:28:24 |
Ладно. Будь внимателен. |
01:28:26 |
Это твое первое дело, Троица. |
01:28:30 |
Успокойся, все пройдет как по маслу. |
01:29:15 |
О, Генри. Ты даже не представляешь, |
01:29:19 |
Не волнуйся, Агнесса. Я же с тобой. |
01:29:23 |
Уверяю вас, Мэм, не стоит |
01:29:25 |
Никто в здравом уме не будет нападать |
01:29:28 |
Лошади еще свежие, а возница |
01:29:32 |
Даю вам слово, |
01:29:35 |
Это правда. |
01:29:43 |
Остановитесь! |
01:29:45 |
Стоять! |
01:29:47 |
Вылезайте и без глупостей. |
01:29:51 |
Слезайте сверху. |
01:29:52 |
Вылезайте все. |
01:29:58 |
Все вышли? |
01:29:59 |
- Я же тебе говорила. |
01:30:01 |
Встать в линию. |
01:30:06 |
А ты подними руки. |
01:30:12 |
Что, испугался? |
01:30:19 |
Ничего. Тебе полезно немного |
01:30:24 |
Ладно, бросай ремень. |
01:30:34 |
А теперь ты отдашь мне свои деньги. |
01:30:43 |
Ты со мной шутки шутишь? |
01:30:45 |
Давай свои тысячи. Они у тебя здесь. |
01:30:55 |
Не затрудняйтесь. |
01:30:59 |
Ну, мне пора. Мэм, прощайте. |
01:31:07 |
Увидимся! |
01:31:15 |
Пойдем, дорогая. |
01:31:16 |
Мы целы и невредимы. Проходи. |
01:31:20 |
Как это вы сказали? Лошади |
01:31:26 |
Ну, Генри. Приди в себя. |
01:31:36 |
- О, Боже. Простите, падре. |
01:31:38 |
Ничего. Дети как ангелы. |
01:31:41 |
Он идет! |
01:31:55 |
Возможно, кто-то идет покаяться. |
01:31:58 |
Что-то я сомневаюсь... |
01:32:18 |
- Как приятно... |
01:32:20 |
- Но, послушай... |
01:32:22 |
Я не убью тебя здесь же на месте |
01:32:24 |
потому, что мама говорит, что, |
01:32:27 |
Но если ты не вернешь мою долю, то |
01:32:30 |
Но ты же сам сказал, что я должен |
01:32:33 |
Почему ты оставил меня одного? |
01:32:35 |
Потому что мне надо было торопиться |
01:32:39 |
Что ты хочешь этим сказать? |
01:32:40 |
Хочу сказать, |
01:32:42 |
что пока ты стоял с поднятыми руками |
01:32:45 |
я тоже не сидел без дела. |
01:32:47 |
Я успел добраться до миссии раньше |
01:32:53 |
Где они? Где деньги? |
01:32:55 |
В миссии, 50 тысяч. |
01:33:00 |
Ну, понял, что скажешь? |
01:33:02 |
Давай взглянем на 50 тысяч. |
01:33:20 |
- Спасибо, что пришли, капитан. |
01:33:23 |
Что? |
01:33:25 |
Деньги. |
01:33:26 |
Брат Клементино, пойди и принеси |
01:33:33 |
Шустрей, брат, шевелись. |
01:33:37 |
А здесь у вас совсем неплохо. |
01:33:39 |
Да, да, в самом деле. |
01:33:41 |
Это правда. |
01:33:44 |
Вот и деньги. |
01:33:45 |
Иди, иди. |
01:33:49 |
Разве это не ужасно, капитан? |
01:33:51 |
Да, отвратительно. |
01:33:54 |
- Лейтенант. |
01:33:56 |
Организуй здесь все, а я отвезу |
01:33:59 |
Может быть, лучше я приведу |
01:34:04 |
Нет. |
01:34:05 |
Я предпочитаю, чтобы мы ушли вместе. |
01:34:10 |
Да, позже. |
01:34:12 |
Хорошо, позже. |
01:34:14 |
А пока раздайте ружья и обороняйте |
01:34:17 |
Какие ружья, капитан? |
01:34:19 |
Да. Дело в том, что они не носят с |
01:34:23 |
Святой отец! |
01:34:25 |
Они скачут сюда! |
01:34:27 |
- Сохраняйте спокойствие, братья. |
01:34:29 |
А вы заприте ворота и постарайтесь |
01:34:32 |
- Выиграть время? |
01:34:34 |
- Верно. Пойдемте, братья. |
01:34:39 |
Стой! |
01:34:41 |
Эти придурки спрятались внутри. |
01:34:50 |
Открывайте! |
01:34:56 |
Это - дом Господень, братья. |
01:34:58 |
Здесь царит мир и спокойствие. |
01:35:01 |
Открывай, а то мы войдем силой! |
01:35:03 |
Сойдите с лошадей, |
01:35:05 |
Этот клоун мне надоел. |
01:35:08 |
Ладно. Сойдем с коней, парни. |
01:35:53 |
Думаете, что в этих рясах |
01:35:57 |
Похоже, вы не ограничиваетесь лишь |
01:36:04 |
а решили вмешаться и в мои дела, так? |
01:36:07 |
Мердок, забери деньги и взорви |
01:36:13 |
- Пожалуйста, не делайте этого. |
01:36:26 |
В колодце ничего нет. |
01:36:29 |
Что? |
01:36:32 |
Деньги? |
01:36:34 |
Хорошо. Ты сам напросился. |
01:36:36 |
Мердок, они твои. |
01:36:44 |
Пошли отсюда. |
01:36:48 |
Я сказал, убирайтесь! |
01:36:57 |
Все назад. Пошевеливайтесь. |
01:37:10 |
- Опять вы? |
01:37:12 |
- Нет. |
01:37:15 |
- Прошу вас, быстрее! |
01:37:18 |
Фарс окончен. |
01:37:24 |
Стойте! |
01:37:27 |
- Дорогая. |
01:37:31 |
Отлично сработано, Мердок. |
01:37:33 |
Подожди. Сначала забери у них одну |
01:37:52 |
Отличная работа, мальчики. |
01:37:56 |
Ты куда собрался, идиот? Стой здесь. |
01:38:02 |
Эй, мальчики. |
01:38:06 |
Эй, помогите. |
01:38:15 |
Пошли. Надо помочь. Давай! |
01:38:21 |
Вы не умеете этим пользоваться? |
01:38:23 |
Нет. Спроси у них. |
01:38:26 |
Вы не умеете этим пользоваться? |
01:38:29 |
Всем стоять! |
01:38:31 |
Откройте ворота, я ухожу! |
01:38:34 |
Я сказал, всем стоять! |
01:38:44 |
Патроны кончились. |
01:38:47 |
Займитесь ими. |
01:38:53 |
Держитесь, парни! |
01:39:01 |
Держите его! |
01:39:02 |
Он мой! |
01:39:32 |
Держите его! |
01:39:39 |
О, Боже правый! |
01:39:45 |
Очистим храм от скверны, братья. |
01:39:48 |
Вперед! |
01:40:08 |
Не ввязывайся. |
01:40:11 |
Ты ранен? Пошли. |
01:40:19 |
Во славу Господа! Бейте их, братья! |
01:40:55 |
Не утруждайтесь. |
01:40:59 |
Не вмешивайся. |
01:41:13 |
Насилие и силу можно победить только |
01:41:20 |
Ублюдок. |
01:41:24 |
Бросай! |
01:41:29 |
Не вмешивайся, говорю тебе. |
01:41:32 |
Ты ранен. |
01:41:35 |
Быстрей! Быстрей, братья! |
01:42:20 |
Держите их! Деньги у них! |
01:42:43 |
- Пустите меня. |
01:43:56 |
Да, сколько же можно?! |
01:44:08 |
Сильнее, брат! |
01:44:20 |
Бедолаги. Я же говорил, наша взяла. |
01:44:23 |
Хорошо, это побудет у меня. |
01:44:26 |
Выше нос, лейтенант. |
01:44:34 |
Какого черта здесь происходит? |
01:44:39 |
Всем оставаться на местах! |
01:44:46 |
Я думал, что эта бойня никогда |
01:44:52 |
Это ты послал брата Фредерика |
01:44:55 |
Ты с ума сошел? |
01:44:56 |
Нет, капитан. Это я его послал. |
01:44:59 |
И не зря. Я просто не ожидал, |
01:45:03 |
- Я сделал что-то не так? |
01:45:07 |
- Падре... |
01:45:10 |
Не знаю, что бы мы без них делали. |
01:45:12 |
Я очень рад, мистер... |
01:45:14 |
- Мистер? |
01:45:18 |
Вы правы, лейтенант. |
01:45:19 |
Простите, с первого взгляда я принял |
01:45:23 |
которого мы давно ищем. |
01:45:25 |
Да. С первого взгляда это бывает, |
01:45:29 |
Да, бывает. |
01:45:30 |
- Я только... |
01:45:32 |
Это деньги бандитов. |
01:45:37 |
Вы просто счастливчики. |
01:45:39 |
Как вам удалось заманить Паркера |
01:45:42 |
Это был план капитана. Он вынудил |
01:45:46 |
Что ж, по-моему, это принадлежит вам. |
01:45:49 |
Спасибо. |
01:45:53 |
Нам давно не платили жалования. |
01:45:56 |
Ну что ж, наше правительство может |
01:45:59 |
- Прощайте. |
01:46:01 |
До свидания. |
01:46:18 |
Нет, нет, стой на месте. Стой здесь. |
01:46:23 |
Ну что, доволен? |
01:46:25 |
Вся работа насмарку, |
01:46:28 |
И все потому, что какой-то рейнджер |
01:46:30 |
- Да, но... |
01:46:35 |
Что я вижу. |
01:46:39 |
О, нет... |