Bad Boys II
|
00:01:16 |
AMSTERDAM LİMANI |
00:01:19 |
Her şey kontrol altında. |
00:01:42 |
150 milyon dolarlık uyuşturucum yolda. |
00:01:46 |
Bugün iyi bir gün olacak. |
00:01:49 |
MEKSİKA KÖRFEZİ |
00:01:50 |
25 derece Kuzey....84 derece Batı. |
00:01:54 |
Kargoyu denize bırakıyoruz. |
00:02:16 |
Haydi! Haydi çabuk! |
00:02:26 |
Malları indirdiler, ben Xavier. |
00:02:29 |
Güzel. |
00:02:30 |
Gökyüzünü görmek ister misin? |
00:02:35 |
Bang! Bang! |
00:02:39 |
Özür dilerim Johnny. |
00:02:41 |
Kahrolası orospular. |
00:02:47 |
Air Force 1 , bir tekne takip ediyoruz. |
00:02:49 |
Burası c 1 4 sahil güvenlik. |
00:02:52 |
Hedef 350 derece Güney Florida'ya doğru ilerliyor. |
00:02:55 |
Kaptan, Hava Kuvvetleri 180 derecede |
00:02:59 |
Burası sahil güvenlik. Şu an için niyetinizin |
00:03:06 |
Kesişme noktası 180, hızı 1 7 not. |
00:03:08 |
Peşlerini bırakmayın! |
00:03:40 |
Burası sahil güvenlik 6003. |
00:03:45 |
Yüzbaşı, hedefi kaybettik! |
00:03:47 |
STILLTSVILLE- MIAMI'NİN 5 MİL AÇIĞI |
00:03:59 |
İşte teslimat ücretiniz. |
00:04:05 |
Ben Don. Kargo Dc7'ye yüklendi. |
00:04:08 |
Tamam. |
00:04:19 |
Pekala TNT, milyonuncu kez söylüyorum. |
00:04:22 |
11 Eylül'den beri su üstünde kullandığımız teknoloji |
00:04:26 |
Kaynaklarımız bu gece çok büyük |
00:04:30 |
Ve bunu arkasında kimin olduğunu bilmek istiyoruz. |
00:04:31 |
Umarım, bir iki saat içinde cevabı bulacağız. |
00:04:35 |
Onları üç ayrı yönden vuracağız. |
00:04:36 |
Su ekibimiz, araç saldırısı ve piyadeler. |
00:04:41 |
Üniformalı polisler uyuşturucuları tespit edip |
00:04:46 |
Eğer beklediğimiz çağrı gelmezse, |
00:04:48 |
Peşine düştüğümüz bu heriflerin, |
00:04:52 |
...ve kanunlardan nefret ediyorlar. |
00:05:24 |
Hazır olun. Araç geliyor. |
00:05:33 |
Siktir! |
00:05:35 |
Mercek bulanıklaştı, bir bok göremiyorum. |
00:05:38 |
Kardeşlerim! Buraya toplanın! |
00:05:45 |
Hey! Bu gece toplanılacağını |
00:05:47 |
Niye ne yapacaktın ki? |
00:05:49 |
Al şu boku! Ben gidiyorum. |
00:05:54 |
Beyaz Güç! |
00:06:04 |
Mavi Güç sizi puştlar! |
00:06:06 |
Şansınıza bakın! Zenciler! |
00:06:09 |
casper çantayı bırak. |
00:06:12 |
Kötü çocuklar, kötü çocuklar! |
00:06:15 |
Ne yapacaksınız, |
00:06:22 |
Dostum, sözlerini öğrenmen gerek. |
00:06:26 |
Alfa Öncü... |
00:06:28 |
Mesajı tekrarlayın! |
00:06:30 |
Alfa Öncü'den Perane Dörde, |
00:06:34 |
Alfa Öncü, harekete geçin lütfen. |
00:06:37 |
Mike, gittikçe kontrolümü yitiriyorum. |
00:06:42 |
Komik olan da ne? |
00:06:44 |
Mike! Nerede kaldılar? |
00:06:50 |
At onu zenci. |
00:06:55 |
Görünüşe göre burada bir olay çıktı. |
00:06:57 |
Ateş edemezsin zenci. |
00:06:59 |
...kanını buranın her yanına saçmayacağımı |
00:07:02 |
Ben böyle düşünüyorum. |
00:07:04 |
Senin anlamadığın şey, ortağım bu gece |
00:07:06 |
Hayır, hiç de almamıştım. |
00:07:09 |
...ölmeye hazırsın, öyle değil mi Marcus? |
00:07:12 |
Korkuyorsun, öyle değil mi ahbap? |
00:07:14 |
Bana bu boku kimin getirttiğini söyle, |
00:07:18 |
Ya da B- Onu tutmakta ısrar et ve |
00:07:21 |
Ya da c- Bilirsiniz, biraz yavaşlayıp |
00:07:25 |
Bilirsin, asansör durumu... |
00:07:27 |
Görüyorsunuz, arkadaşım yeni bir ruhani |
00:07:29 |
Bense, aslında orospu çocuklarını |
00:07:32 |
Çok fazla hareket var. |
00:07:36 |
Sanırım orada bir şeyler oluyor. |
00:07:38 |
Mike! Herifin silahı kafama dayalı. |
00:07:40 |
Kurşunu midesine yemek istemiyorsa |
00:07:43 |
Bir sikim yapamazsın pis zenci. |
00:07:46 |
Buna ne gerek vardı, beyefendi? |
00:07:48 |
Sadece polis oIsa yetmiyor mu, |
00:07:51 |
Bu sersemi haklayacağım. |
00:07:53 |
Sakin mi olayım. Ben sakinim. |
00:07:58 |
Hey! Bütün bu saçmalıklar için |
00:08:00 |
Şu lanet kıpırdaşmaya bir son verin. |
00:08:04 |
Hepinizin gitmesine izin verebiliriz |
00:08:08 |
Bizim bazı haklarımız var! |
00:08:10 |
Neden haklarından birini kullanıp |
00:08:13 |
Bak seni uyarıyorum tamam mı? |
00:08:15 |
Senin için yapabileceğimin en iyisi bu. |
00:08:18 |
O bir delidir. |
00:08:21 |
Duygusal bir öfke problemi var. |
00:08:24 |
Erken yatar ama bu bir boka yaramıyor. |
00:08:26 |
Sabahları orospu çocuğunun |
00:08:29 |
Mike, bak! |
00:08:34 |
Rock'n Roll zamanı. |
00:08:36 |
Polisleri öldürün! |
00:09:58 |
Ben bir şey yapmadım! |
00:10:00 |
Ben yapmadım! |
00:10:01 |
Telsiz sıçmıştı. |
00:10:04 |
Siz iyi misiniz? |
00:10:05 |
Evet biz iyiyiz. |
00:10:08 |
Beni kıçımdan vurdular, dostum. |
00:10:11 |
Kim kıçından vurdu seni? |
00:10:14 |
Ben mi? Seni ben mi vurdum? |
00:10:16 |
Ben... Ateş ediyordum. |
00:10:20 |
Ama seni kıçından vurduğumu |
00:10:23 |
Seni vurduğumu bile söyleyemem. |
00:10:26 |
Ama lanet olsun. |
00:10:30 |
Bana mı söylüyorsun? |
00:10:32 |
Yanıyor ahbap. |
00:10:35 |
Hey Mike! Öpsene onu ahbap. |
00:10:38 |
Biz bunu görmemiş gibi yaparız, |
00:10:40 |
Bir yerlerde Ricky Martin konseri yok mu? |
00:10:43 |
Niye hep böyIe ırkçılık yapıyorsun? |
00:10:48 |
Sanırım sorun yok dostum. Ete gelmiş. |
00:10:54 |
Berbat bir iş çıkardınız. |
00:10:55 |
Amsterdam'dan gelen en büyük |
00:10:59 |
Bırak da muhbirimle konuşayım tamam mı? |
00:11:01 |
Çok büyük bir operasyon gerçekleştirdik, |
00:11:03 |
Hadi kaldırın kıçınızı ve evinize falan gidin. |
00:11:13 |
Bu gece polisIer taşıyıcıIarımı yokladı. |
00:11:16 |
Adamlarımdan hangisi bana söyleyebilir... |
00:11:19 |
...o çakallar Johnny Tapia'nın teslimatının |
00:11:23 |
Mallarımı bulamadıkları için |
00:11:27 |
Teknelerin saatlerini değiştirin. |
00:11:29 |
Şimdi değiştiremeyiz Johnny. |
00:11:31 |
Ondan sonra değiştir. |
00:11:33 |
Bırak tahmin yürütüp dursunlar. |
00:11:37 |
Seninkinin aksine, ölürken babam bana |
00:11:41 |
Başa çıkmam gereken bir sürü |
00:11:44 |
Heyecan yaşamak beni ilgilendirmiyor. |
00:11:46 |
Her zamanki bokluk! |
00:11:49 |
Peki, evet, lanet olsun. |
00:11:53 |
Ama eğer harekete geçmeseydim, |
00:11:55 |
Bu yüzden neden bu kadar öfkeli |
00:11:57 |
Hayır yanlış anlamışsın. |
00:11:59 |
Hayır, çok kızgınsın. |
00:12:04 |
Öfkelisin! |
00:12:05 |
Bu çok normal. |
00:12:08 |
Tabi senin, ''öfkelisin'' diye tekrarlayıp |
00:12:11 |
Bence bu çok sinir bozucu. |
00:12:13 |
Barbeküye damlayan yağ gibi... |
00:12:17 |
Bu tepemin tasını attırıyor. |
00:12:19 |
İyi. Senden şöyle demeni istiyorum: |
00:12:22 |
''Bu sorun değil. |
00:12:26 |
''Kendimi seviyorum.'' |
00:12:29 |
Neden bahsettiğini anlamıyorum. |
00:12:34 |
Terapiye gitmek istemezsin. |
00:12:36 |
Ne zaman? |
00:12:37 |
Yüzbaşı Howard, hava |
00:12:47 |
Memur Mike! Benim Papi! |
00:12:51 |
Papi! Bu baba demek değil mi? |
00:12:57 |
Mike terapiye sorunlarını |
00:13:00 |
Terapistini yatağa atmak için değil. |
00:13:02 |
Bak, şimdi terbiyesizce konuşuyorsun. |
00:13:06 |
Kendimi olduğum gibi sevmeye başladım. |
00:13:11 |
Belki bir iki kere grup terapiye gitmiş olabilirim. |
00:13:18 |
Bir grup adam, sarılıp, öpüşüyor... |
00:13:21 |
Boktan bir sürü şey. |
00:14:43 |
Aldırmayın ona doktor. |
00:14:46 |
Kıçımla ilgili hiç bir şeyi abartmam Mike. |
00:14:49 |
Koca bir mermi yedim tamam mı? |
00:14:50 |
Aslında küçük bir mermi. |
00:14:52 |
Biliyor musun dostum, bu ilişkiye getirdiğin sebepsiz |
00:14:57 |
Belki uzun vade diye bir şey olmaz. |
00:15:00 |
Bir deli doktoruna gidiyor. |
00:15:06 |
Ice Pick, ben Larry. |
00:15:09 |
Hey! Çok kötü. |
00:15:10 |
Çalıştığım insanların önünde utanmama |
00:15:12 |
Sevgili kardeşim. Hayır kardeşim, |
00:15:16 |
Her kime dua ediyorsan, |
00:15:18 |
Çünkü ben seni bulmadan önce |
00:15:29 |
Polisler taşıyıcılarıma baskın yaptı. |
00:15:31 |
Bay To... ısının nereden yükseldiğini bilmiyorum. |
00:15:34 |
Bu her ikimiz için de hassas bir durum, |
00:15:37 |
Size söylüyorum, ben de bakıyorum... |
00:15:40 |
Özür dilerim Bay Tapia kapatmalıyım. |
00:15:47 |
Ecstasy canlarına okuyor. |
00:15:51 |
Çıkart onIarı buradan Joseph. |
00:15:59 |
At onu. |
00:16:21 |
Syd teyze genç ve bekar olup |
00:16:25 |
İnsan bir sürü hoş adamla tanışabilir. |
00:16:28 |
Tıpkı ''Sex and The city''deki gibi. |
00:16:29 |
Theresa, kahrolası kablolu yayını kesiyoruz! |
00:16:32 |
Syd teyze, demek sen de polissin. |
00:16:34 |
Sayılır. DEA için çalışıyorum |
00:16:38 |
Kırtasiye işi yapmaya devam et. |
00:16:41 |
Küçük kız kardeşim suçla savaşıyor. |
00:16:46 |
Muhtemelen yaralanacaksın. |
00:16:49 |
James, bana tornavidamı getir. |
00:16:53 |
Ona aldırma. Yaralandığı için |
00:16:55 |
İyi misin? |
00:16:58 |
...yaralanmadan dolayı başka |
00:17:01 |
Theresa! |
00:17:04 |
Sadece sinirlerde hasar var, |
00:17:08 |
Bunu bu şekilde... |
00:17:10 |
Seninle bu konuyu konuşacağız. |
00:17:20 |
Bu bir simit. |
00:17:22 |
Tıbbi malzeme. |
00:17:25 |
Hamile kadınlar bunu kullanıyorlar. |
00:17:27 |
Kıçlarının bir yanağını burya koyup, |
00:17:30 |
Senin için, kardeşim. |
00:17:33 |
Bak dostum, geçen gece... |
00:17:36 |
Biliyor musun Mike, bana vahiy geldi. |
00:17:42 |
Senin bir bilmece olduğunu farkettim. |
00:17:45 |
Tanrı seni buraya beni sınamak için gönderdi. |
00:17:47 |
Ama biliyor musun, |
00:17:50 |
Yo, hayır. |
00:17:54 |
O Sid mi? Sid o. |
00:17:56 |
Şimdi uygun bir zaman değil. |
00:18:02 |
Evde top oynamak yok. |
00:18:10 |
N'aber Theresa? |
00:18:13 |
Görüyorum ki çok şıksın. |
00:18:19 |
Hey Syd. Dur dur, yavaş ol. |
00:18:22 |
Çok güzel gözüküyorsun. |
00:18:27 |
Tamam, şimdi anladım. |
00:18:32 |
New York'ta olanları biliyor. |
00:18:34 |
Hayır New York'u biliyor. |
00:18:37 |
Oranın güzel bir şehir olduğunu, |
00:18:44 |
Mike çok tatlı ! |
00:18:47 |
O kadar tatIı ki |
00:18:49 |
Ona söyledin mi? |
00:18:51 |
Hayır. Çok yakında, tamam mı? |
00:18:54 |
Başka bir yere naklolduğunu ve artık onun |
00:18:58 |
Theresa, zamanlama her şeydir. |
00:18:59 |
Marcus şu sıralar benden pek hoşlanmıyor. |
00:19:02 |
Hayır, hayır! Syd, ciddiyim, |
00:19:06 |
Gerçekten, ona kendini toparlaması için |
00:19:09 |
Birbirimizden hoşlanıyorsak ne olmuş yani? |
00:19:11 |
Hemen gidip ona söyleyeceğim, |
00:19:14 |
Dur, dur! Bekle! |
00:19:16 |
Ona söyleyeceğim. Şimdi söylemeyeceğim |
00:19:19 |
Biraz zamana ihtiyacım var tamam mı? |
00:19:21 |
Sadece bu aralar aramızda pek uyum kalmadı. |
00:19:25 |
Mike, o benim kardeşim tamam mı? |
00:19:28 |
cesaretini topla, koçum. |
00:19:30 |
Hey! Ben korktuğumu söylemedim. |
00:19:32 |
Sadece kardeşinin bazı sorunları var. |
00:19:38 |
Eee Mike, anladığım kadarıyla |
00:19:45 |
Evet, ben şey... |
00:19:47 |
Hatırlıyorsun değil mi? |
00:19:51 |
İkiniz buluşmalıymışsınız, bu harika olurdu. |
00:19:54 |
Syd, ben sana Mike'ın |
00:19:58 |
Biliyor musun Mike, Syd... |
00:20:00 |
Ne kadar, bir hafta daha mı, |
00:20:03 |
Ona Miami'yi gezdirebilirsin. |
00:20:05 |
Bu harika olurdu. |
00:20:08 |
Evet ben ve... |
00:20:11 |
Marcus... |
00:20:13 |
Sen onu gezdirmek ister miydin? |
00:20:15 |
Evet, çünkü şimdi tatildeyim. |
00:20:18 |
Harika bir otelde kalıyorum. |
00:20:20 |
Havuzu, manzarası çok güzel. |
00:20:23 |
Bizim de burada havuzumuz var. |
00:20:26 |
Ona tam olarak havuz denemez dostum. |
00:20:29 |
...mavi plastikle sarılmış, |
00:20:31 |
Baba, bunu aldığın yerde |
00:20:34 |
Maggie o havuz 3900 dolara patladı. |
00:20:37 |
Öyleyse, güzel havuzlar ne kadardı? |
00:20:39 |
Mesele etme. |
00:20:43 |
Birsiyle buluşmam gerek. |
00:20:46 |
Güzel... Hey! Eee... |
00:20:49 |
Nereye gidiyorsun? |
00:20:52 |
Tatilde olduğunu sanıyordum. |
00:20:54 |
Bize katılabildiğin için çok |
00:20:56 |
Sana söylüyorum, birlikte böyle vakit geçirmek |
00:20:59 |
Mike, seninle aptal havuzumun kenarında |
00:21:05 |
Neden hep buraya gelip, |
00:21:08 |
Sen neden bahsediyorsun? |
00:21:11 |
Ne diyorsun sen? |
00:21:14 |
İlaç mı alıyorsun? |
00:21:16 |
Şu yara için ilaç alıyorsun değil mi? |
00:21:18 |
Ne yaptım şimdi? |
00:21:20 |
Ne yaptım ki ben? |
00:21:37 |
Bu çok komikti işte. |
00:21:39 |
Aslında oldukça komiksin. |
00:21:44 |
Evet, ben Larry. |
00:21:45 |
3900 dolar, 3900 dolar. |
00:21:47 |
Dua et de bu sefer doğru çıksın. |
00:21:50 |
Kurulan sevgilim. Arayan Ice Pick, |
00:22:07 |
Haydi çocuklar, gözünüzü dört açın. |
00:22:10 |
Takipteyiz beyler. İyi şanslar. |
00:22:13 |
Burası 105. |
00:22:17 |
Geri geri içeri giriyorlar. |
00:22:20 |
İyi görüntü alıyoruz. |
00:22:29 |
N'aber? |
00:22:38 |
New York'dan seni çok tavsiye eden oldu. |
00:22:41 |
Oradaki Rus ekibimiz için |
00:22:45 |
Kaç yaşındasın? |
00:22:46 |
Yeterince yaşlıyım. |
00:22:48 |
Haydi, eğer bu malzemeyi çıkartmak istiyorsak |
00:22:53 |
Güzel mekan. |
00:22:56 |
Makinanın nasıl işlediğini |
00:22:59 |
Hey bu kulağa oldukça |
00:23:01 |
Makinanın nasıl çalıştığını görmek istiyorum, |
00:23:06 |
Ben bu kadar kabalaşmazdım, |
00:23:12 |
Bale izler misin? |
00:23:14 |
Kuzenlerimden üçü, Moskova'da |
00:23:21 |
Hipi-Hop'tan da hoşlanırım. |
00:23:28 |
Sana 5000 verdim. |
00:23:31 |
Sana 5000 verdim. |
00:23:33 |
5000. |
00:23:35 |
Eğer bir daha benimle uğraşmaya kalkarsan |
00:23:39 |
Tamam. |
00:23:43 |
Ne kadar Mark? |
00:23:45 |
Şuraya bak. Her yer para dolu. |
00:23:48 |
Üç milyon dolardan biraz fazlasını |
00:23:53 |
New York'daki arkadaşlarımla |
00:23:55 |
Oldukça fazla. |
00:23:57 |
Bana nasıl davrandığın, daha sonra |
00:24:00 |
Sen bana geldin, ben sana değil. |
00:24:02 |
Bana küçük banknotları, büyüklerle değiştirmem |
00:24:06 |
Ve sanırım o parasını vaktinde almak ister. |
00:24:08 |
Teslimat gecikirse, sen yanarsın ben değil. |
00:24:25 |
Bu senin bana verdiğin onluklar yerine |
00:24:28 |
Üçüncü kişiye bir milyonu, |
00:24:30 |
Umarım kafanı karıştırmıyorumdur. |
00:24:34 |
Senin için değiştirdiğimiz |
00:24:36 |
2 milyon temiz para alacaksın. |
00:24:39 |
Tabi bundan bizim payımız olan |
00:24:42 |
Bunları sizin satıcınıza |
00:24:45 |
Alexis, çok fazla para veriyoruz. |
00:24:48 |
Bütün riski biz alıyoruz. |
00:24:50 |
Ve tedarikçilerimiz karımızdan çok fazla kesiyor. |
00:24:55 |
Tamam, generali ararız. |
00:24:57 |
O bir iş adamı. |
00:25:01 |
Evet, ara onu. |
00:25:04 |
Tüm ajanlara! |
00:25:08 |
Onu takip et. |
00:25:10 |
Hey dostum, kamyon hareket etti. |
00:25:16 |
O kamyonu kaybetmeyin. |
00:25:20 |
Kamyonu izle. Şu kamyonu izle. |
00:25:32 |
Hazırlanıyorlar. Ice Pick bu kez doğru |
00:25:35 |
Bu kez kimin bokunu |
00:26:19 |
Falcon 1 , köşeyi dönüyor, |
00:26:23 |
Beklemedeyim. |
00:26:25 |
Bizi fark etmelerini istemiyorum. |
00:26:48 |
Haydi bebeğim. |
00:26:50 |
Roberto sana doğru geliyor. |
00:26:55 |
Onu gördüm. |
00:26:59 |
Burası Falcon 1 . |
00:27:02 |
Hazır olun çocukler. |
00:27:05 |
İçinde üç siyah erkek var |
00:27:08 |
Görüntüyü kaybettim. |
00:27:10 |
Dikkatli olun! |
00:27:24 |
Çocuklar, üç hortlak |
00:27:25 |
Geliyorlar, geliyorlar, |
00:27:33 |
Lanet olsun! |
00:27:44 |
Bir ajan vuruldu. |
00:27:48 |
Roberto, onları takip et, lanet olası ! |
00:27:53 |
Orospu çocuğu! |
00:28:36 |
Bu Syd! |
00:28:38 |
Çabuk ol! Çabuk ol! |
00:28:44 |
Kardeşin neyin peşinde? |
00:28:57 |
Kaldırım! Kaldırım! |
00:29:15 |
Arabaya yaklaşman gerek. |
00:29:17 |
Şimdi! |
00:29:23 |
Ateş etmeye hazır ol. |
00:29:29 |
Polis! |
00:29:32 |
Durdur arabayı. |
00:29:33 |
İstersen rozetini göster. |
00:29:52 |
Kızkardeşimin başı belada, dostum. |
00:30:12 |
Sanırım, şimdi çok sinirlendim. |
00:30:24 |
Silahını çek! |
00:30:36 |
Şimdi göster rozetini. |
00:31:09 |
Bu herifler delirmiş. |
00:31:32 |
Buraya adam yollayın! |
00:32:00 |
Lanet olsun! |
00:32:32 |
Hareket et! |
00:32:41 |
Her şey yolunda mı Marcus? |
00:33:24 |
Çekilin, çekilin. |
00:33:30 |
Onu kaybetme olur mu? |
00:33:50 |
Lanet olsun, lanet olsun! |
00:33:56 |
Ateş et oğlum, ateş et. |
00:34:11 |
Lanet olsun, sen ne bok... |
00:34:13 |
Kazayla oldu. |
00:34:16 |
Ne yaptığına dikkat et. |
00:34:35 |
Bu zincirle ne yapmaya çalışıyor? |
00:34:48 |
Tanrım! Siktir! |
00:34:56 |
Bu çok boktan bir iş. |
00:35:09 |
Dikkat et! |
00:35:14 |
Hayır bunu yapmayacaklar. |
00:35:29 |
Şunu gördün mü? |
00:35:31 |
Arabaları atıyorlar. |
00:35:37 |
Ben sadece yardım etmeye çalışıyorum. |
00:35:39 |
Sana nasıl yardım edeceğini söyleyeyim. |
00:35:42 |
...ve bırak da arabayı kullanayım. |
00:35:51 |
Hadi dostum. |
00:35:55 |
Şu orospu çocuklarını yakalamaya |
00:36:04 |
Gevşe biraz. |
00:36:12 |
Ne biçim bir taklaydı o? |
00:36:14 |
Demek kıçıma giren oymuş. |
00:36:16 |
Lanet olası bir kazada öleceğim. |
00:36:37 |
Tekne! |
00:37:01 |
Onlardan kurtuldum. |
00:37:10 |
Şüpheliler kaçmış. |
00:37:15 |
İşte burada. |
00:37:23 |
Burada ne boklar dönüyor, Syd? |
00:37:25 |
Çılgınca bir sürüştü. |
00:37:27 |
Gidin buradan, gizli görevdeyim. |
00:37:29 |
Ve lütfen bekçi köpeklerinizi arayın, |
00:37:31 |
Bu yüzden işimi bozmayın. |
00:37:33 |
Biz senin hayatını kurtardık. |
00:37:35 |
Evet ve bunun için size minnettarım. |
00:37:37 |
...ikinizin beni buraya kadar izleyip, |
00:37:40 |
...neredeyse mahvetmeniz. |
00:37:41 |
Demek artık birbirimize yalan söylüyoruz. |
00:37:44 |
Ne yapmamı bekliyorsun Marcus? |
00:37:46 |
Hadi sakinleş, gevşe biraz. |
00:37:49 |
Syd, o kamyonda uyuşturucu mu var? |
00:37:52 |
Hayır para. |
00:37:54 |
Size bunu söyleyemem. |
00:37:56 |
Çünkü benim bir kariyerim var. |
00:37:58 |
...bazı kurallara uymalıyım. |
00:38:00 |
Bu da ne demek? |
00:38:01 |
Bu şu demek, hiçbir koşul altında |
00:38:04 |
...çünkü çok fazla sızıntı var. |
00:38:06 |
Demek şimdi Miami Polisi oldum. |
00:38:11 |
Biliyor musun Syd, yaptığın şey |
00:38:14 |
...aptalcaydı ve çok tehlikeliydi. |
00:38:17 |
Anneme söyleyeceğim, tamam mı? |
00:38:21 |
Hey Marcus! |
00:38:25 |
Hadi Syd! Haklı olduğu noktalar var. |
00:38:27 |
Ağabeyin seni seviyor. |
00:38:29 |
Mesleki nezaket diye bir şey de var tabi. |
00:38:31 |
Eğer birilerinin arka bahçesinde koşuşturacaksan |
00:38:41 |
Silahını ilk kez mi kullandın? |
00:38:44 |
Hey! Başının çaresine çok iyi baktın. |
00:38:47 |
Ne yazık ki ortağın bunu anlayamadı. |
00:38:50 |
Sağol. |
00:38:53 |
Bunun üzerinde beş aydır mı çalışıyordun? |
00:38:55 |
Nasıl olur da ben New |
00:38:58 |
Sana bu işin çok zor olduğunu söylerdim. |
00:39:01 |
Ve çok tehlikeli olduğunu. |
00:39:03 |
Ve eğer sana bir şey olursa, |
00:39:06 |
İşte tam olarak bu yüzden söylemedim. |
00:39:16 |
Birileri paranı çalıyor. |
00:39:20 |
Teslimat tamamlandı. |
00:39:28 |
Sağol. |
00:39:48 |
Bu davadan vazgeçmeliyiz, |
00:39:51 |
Evet, hiç şüphesiz öyle. |
00:39:53 |
Merkeze gidip, bir güzel haşlanmaya hazır mısın? |
00:39:56 |
Sanırım sorun çıkmayacak. |
00:39:59 |
Hey çocuklar! |
00:40:03 |
Siz ikiniz... |
00:40:05 |
Sizin görev tanımınız ne? |
00:40:08 |
Size söyleyeyim. TNT. |
00:40:12 |
Taktik Narkotik Takımı. |
00:40:15 |
Anahtar kelime: |
00:40:18 |
Bu ustalık, incelik |
00:40:24 |
Bana söyler misiniz beyler, |
00:40:26 |
...bugün çıkardığınız işin neresindeydi? |
00:40:35 |
22 araba ve bir tekne. |
00:40:38 |
Hepsi bu mu? |
00:40:41 |
Bir tekneyi nasıl batırdınız? |
00:40:46 |
Onu batırmadık... |
00:40:59 |
Tamam, olumlu yanı |
00:41:02 |
Olumsuz yanı... |
00:41:05 |
Kıçımım dibinde bir polis müfettişi var... |
00:41:07 |
Tükürse, tükürükleri benim ağzımdan çıkacak. |
00:41:09 |
Ama biliyorum... |
00:41:12 |
Her öykünün iki yanı vardır. |
00:41:16 |
Bu yüzden sizinkini dinleyelim. |
00:41:18 |
Ben evde ailemle barbekü yapıyordum. |
00:41:21 |
Bize Haitililer'in uyuşturucu ya da para işi |
00:41:25 |
Şu büyük X adamıyla. |
00:41:27 |
Sokaklarda Ecstasy satanlara verdikleri isim bu. |
00:41:29 |
Marcus onlara ne dediklerini biliyorum. |
00:41:31 |
Bu yüzden yüzbaşıyım. |
00:41:34 |
Öyleyse uyuşturucuyu ele geçirdiniz. |
00:41:37 |
Uyuşturucu yok. Peki tamam. |
00:41:41 |
Para da yok. |
00:41:44 |
Ben bir aile yemeğindeydim. |
00:41:47 |
Bilmiyoruz. Ama kim olduğunu öğreneceğiz. |
00:41:50 |
Yani bütün bunlar boş yere miydi? |
00:41:53 |
Hepsini biz yapmadık. |
00:41:55 |
Eğer yakından bakarsanız, |
00:41:58 |
...her tarafta DEA olduğunu |
00:42:01 |
Bekleyin. |
00:42:04 |
İşte tam oradaki bir DEA aracı. |
00:42:07 |
Lanet olsun. Siktir! |
00:42:10 |
Basınç noktalarınızı anımsayın. |
00:42:15 |
Ne diyorsun? |
00:42:18 |
Ne? 21 000 mi? |
00:42:22 |
Kara kıçımı öp. |
00:42:26 |
Gösterge paneliydi. |
00:42:30 |
Evet evet, paranı alacaksın. |
00:42:32 |
Birisi paranla beraber yolda. |
00:42:37 |
Yüzbaşı, zararların tazmini olasılığını |
00:42:41 |
Bu özel mülkler için geçerli değil. |
00:42:44 |
Evet, bundan sonra ne yapacağız? |
00:42:46 |
Haitililer teslimata ne zaman ve nerede |
00:42:49 |
Bu yüzden paranın kime gittiğini |
00:42:52 |
Eğer parayı bulursak |
00:42:54 |
Bana bakın, oyun oynamaktan sıkıldım |
00:42:56 |
Durumları tehlikede olan 3 polisim var, |
00:42:59 |
...aldıkları fazla X'ten. |
00:43:01 |
...şehrimin kontrolünü ellerine geçirmelerini |
00:43:04 |
Anlıyor musunuz? |
00:43:06 |
Bu yüzden ne yaparsanız, ne gerekiyorsa yapın. |
00:43:24 |
Lanet olsun, tanrım. |
00:43:28 |
Lanet olası hayvanlar. |
00:43:33 |
carlos bu son derece aptalca, |
00:43:38 |
Ama öte yandan, |
00:43:41 |
Siktiğimin fareleri. |
00:43:43 |
Siktiğimin fareleri. |
00:43:47 |
Patron, işler çığırından çıktı. |
00:43:49 |
Ama Ruslar için çalışan |
00:43:51 |
...tanrının belası, manyağın teki çıktı. |
00:43:53 |
Paranı o kurtardı. |
00:43:55 |
Bir kaç Haitili'nin işini bitirdi. |
00:43:57 |
Bir de Roberto şu çılgın, puşt herifleri gördü. |
00:44:01 |
Arabaları takip edip, ateş ediyorlardı. |
00:44:04 |
Her seferinde bu sorunla mı karşılaşacağım? |
00:44:05 |
Sadece malları içeri sokup, |
00:44:12 |
Amerikan güvenliği deniz yolunu kapattı. |
00:44:15 |
Şimdi hava yolunu kullanmam gerek |
00:44:18 |
...ben onu Küba'ya yollayamadan |
00:44:22 |
Görüyor musunuz? |
00:44:24 |
Paramı haberlere çıkmadan, |
00:44:31 |
Hey M..., |
00:44:34 |
Endişelenmeli miyim? |
00:44:37 |
Hayır patron. |
00:44:39 |
Burada Miami'de herkes mallarımı |
00:44:42 |
Bu lanet şehrin sahibi benim, anlıyor musun? |
00:44:45 |
Burası benim şehrim. |
00:44:47 |
Baba! Baba! |
00:44:50 |
Pembe! Pembe! |
00:44:52 |
Pembe, pembe kızım, |
00:44:55 |
Pembe daha şirin. |
00:44:56 |
Ama bayan mankene benzediğimi söyledi. |
00:45:01 |
Şanslısın çünkü annen |
00:45:08 |
Ayrıca mankenler çok pis yaratıklardır. |
00:45:11 |
Sen daha çok bir meleğe benziyorsun. |
00:45:14 |
Sen ne dersin carlos? |
00:45:16 |
Roberto sen ne düşünüyorsun? |
00:45:19 |
Hey! Küçük bon bonumun yanında kibar konuş. |
00:45:25 |
Yoksa taşaklarını kopartırım. |
00:45:30 |
Hey ahbap ciddiyim. |
00:45:33 |
Ama ruh hastasının biri |
00:45:36 |
..o herifi haklayacağından emin olmak isterim. |
00:45:39 |
Onları bacaklarından vururum. |
00:45:42 |
Herkes biraz saygıyı hak eder. |
00:45:45 |
Senin ruh hastası diz kapağını kaybederken, |
00:45:48 |
Çok üzücü! |
00:45:50 |
Senin tedavi edilmemiş kontrol problemin. |
00:45:53 |
Bu senin hatan değil. |
00:45:55 |
Bu da ne demek oluyor şimdi? |
00:45:57 |
Annen muhtemelen sen bebekken |
00:46:01 |
sen de sert çocukların olduğu bir lisenin |
00:46:04 |
Sonradan eline silahı alıp |
00:46:07 |
... bunların acısını çıkartmak için |
00:46:11 |
Bu son kez annemin... |
00:46:15 |
...memelerinden son bahsedişin olsun. |
00:46:17 |
Çünkü kafanı kırmak istemiyorum. |
00:46:21 |
Biliyor musun, söylediğim onca lafın arasında, |
00:46:25 |
Benim ruhsal gelişmemi engellemeye |
00:46:29 |
Seninse annemin memelerini |
00:46:32 |
Bir tek şeyi anımsamalısın arkadaşım. |
00:46:34 |
Daima burada olmayabilirim. |
00:46:39 |
Ne var ne yok Ice Pick? |
00:46:42 |
İsa'nın yolunu izleyin kardeşlerim. |
00:46:45 |
Mike Amca'nın bok listesinde |
00:46:48 |
İki işe yaramaz çanta var. |
00:46:50 |
Rasta saçlı, sarışın bir Haiti'li. |
00:46:53 |
Lundy-Dread!? |
00:46:56 |
O çok pahalıdır. |
00:46:58 |
Sen ve sen... |
00:47:03 |
Hey bana bu gangster numaralarını çekme. |
00:47:05 |
O bir gangster. |
00:47:10 |
Ben ve ortağım, Miami PD |
00:47:14 |
Ve bir gösterimiz var. |
00:47:17 |
Ülkesel çapta yarışmayı düşünüyoruz. |
00:47:19 |
Ona dansın bir kısmını göstersene. |
00:47:22 |
Isın biraz. |
00:47:25 |
Hey hey! İzle bunu. |
00:47:37 |
Dükkanıma ne yapıyorsunuz? |
00:47:45 |
Haydi devam et! |
00:47:47 |
Dükkanımı mahvediyorsunuz. |
00:47:50 |
Buranın altını üstüne getireceğim. |
00:47:52 |
Hayır, hayır, hayır. |
00:47:58 |
Durun! Durun! |
00:48:00 |
Pembe bir evde oturuyor. |
00:48:02 |
Buradan sekiz blok ötede, |
00:48:12 |
Polis ortaya çıkın. |
00:48:50 |
Kimsin sen? |
00:48:52 |
Ben Şeytanım. |
00:48:54 |
Şeytan burada hoş karşılanmaz. |
00:48:57 |
Onun evinde kendine şeytan demek |
00:49:01 |
Neden benim evimdesin? |
00:49:05 |
Sen de benim ülkemdesin. |
00:49:12 |
Ben mi siktireyim? |
00:49:16 |
Mike, bu kadar kavgacı olmak zorunda mısın? |
00:49:22 |
Bana orospu mu diyorsun, ha? |
00:49:27 |
Kafanıza giren bir kurşun, |
00:49:31 |
Kurşun mu? Buna ne dersin ahbap, ha? |
00:49:50 |
Biz sadece konuşmak istiyoruz. |
00:49:51 |
Konuşmak mı istiyorsun? |
00:49:54 |
Biz göçmen bürosundan değiliz. |
00:49:56 |
Seni duyamazIar çünkü hala |
00:50:00 |
Siktiğimin Haitilileri |
00:50:03 |
...ellerinde silahlarla, aynı odadalar. |
00:50:19 |
Eve bebeğimin yanına dönmem gerek. |
00:50:29 |
Gelin orospu çocukları. |
00:50:35 |
Orospu! |
00:50:38 |
ölüyorum. |
00:50:44 |
Beni vurdular, beni hakladılar ahbap. |
00:51:00 |
Yakaladım seni! |
00:51:05 |
Kahretsin! Siktir! |
00:51:21 |
Gözlerim! Gözlerim! |
00:51:28 |
Haydi, haydi vur beni orospu çocuğu. |
00:51:32 |
Silahını bırakmak için 3 saniyen var. |
00:51:35 |
Sana bir hediyem var. |
00:51:38 |
Bir! |
00:51:41 |
Seni öldüreceğim. |
00:51:50 |
Ateş etme! Ateş etme! |
00:51:55 |
Kurşunu...kurşun kalmamış. |
00:51:59 |
Sen iyi misin? |
00:52:03 |
Özür dile. Özür dile adamdan. |
00:52:09 |
Dinle beni sana....Biliyorsun sen... |
00:52:14 |
Ama yaptığın bana bu hakkı.... |
00:52:17 |
Özür dilerinm. Üzgünüm. |
00:52:25 |
İşin ilginç yanı aramızda sakin olan o. |
00:52:28 |
Ben hiçbir şey bilmiyorum. |
00:52:30 |
Bilmiyorum, bilmiyorum. |
00:52:33 |
Uyuşturuculardan nasıl haberin oldu? |
00:52:35 |
Ben bir şey bilmiyorum. |
00:52:37 |
Bir şey biliyor musun? |
00:52:39 |
Bak sana iyilikle soruyorum. |
00:52:42 |
Haydi başka şüphelilere soralım. |
00:52:44 |
Bak oğlum. |
00:52:48 |
Buraya bak ahbap. |
00:52:52 |
...kimin kullandığını söyleyebilir misin? |
00:52:55 |
Oh! O hiçbir şey bilmiyor., |
00:53:03 |
Bize bir bok söyleyemez Mike. |
00:53:06 |
Ne demek istiyorsun? |
00:53:10 |
Görünüşe göre canlı şüpheliler de |
00:53:13 |
Tıpkı buradaki Haitili'nin yaptığı gibi. |
00:53:14 |
Bunu sağ bırakmanın ne faydası var? |
00:53:16 |
BiIseydim sana söylerdim ahbap. |
00:53:19 |
O kimsenin kamerasına |
00:53:23 |
Lanet olsun. |
00:53:25 |
Tetikçi Mike iş başında! |
00:53:28 |
Phat'e hoş geldiniz. |
00:53:31 |
Miami Polis Departmanı. |
00:53:34 |
Bu bantta ne olduğunu öğrenmemiz gerek. |
00:53:36 |
Oh! Burada küçük bir kurşun deliği var. |
00:53:38 |
Bana ne olduğunu anlatacak mısınız? |
00:53:40 |
Sanırım anlatmayacaksınız. |
00:53:42 |
Şimdi bunu merkezi sistemimize yerleştiriyoruz. |
00:53:44 |
Burada başlar çok iyidir. Siz hip hop sever misiniz? |
00:53:47 |
Bazen kendizi dışlanmış hissetiğinizde dinleyin, |
00:53:50 |
Tamam görüntüyü büyük ekrana verip, |
00:53:59 |
''Spanish Palms cenaze Evi.'' |
00:54:01 |
Neden orada bir çekim yapsınlar? |
00:54:03 |
Bir cenazede... |
00:54:06 |
O ne, Küba bayrağı mı? |
00:54:09 |
cenaze evlerindeki korumaların, bu tip |
00:54:17 |
Bence bunu kapatmalıyız. |
00:54:21 |
Sessiz olun başlıyor! |
00:54:24 |
Bu porno. |
00:54:27 |
Bakmamız lazım tamam mı? |
00:54:33 |
Tamam. Sadece babam, şey... |
00:54:35 |
Bu şeyi kapatsam iyi olacak. |
00:54:39 |
Bu sadece orgazm sahnesi. |
00:54:46 |
-Bu resmi bir polis işi. |
00:54:49 |
Burada neler oluyor? |
00:54:51 |
Babam geliyor! Babam geliyor! |
00:54:55 |
Dükkanımda neler oluyor? |
00:54:58 |
Bu berbat görüntüler neden |
00:55:02 |
Lanet olsun! Burada neler oluyor? |
00:55:06 |
Sen iyi misin? |
00:55:10 |
Üç gündür bu boktan işle uğraşıyoruz |
00:55:17 |
Mike kıçım hala acıyor. |
00:55:20 |
Geçen gece yaptığın şey yüzünden. |
00:55:23 |
Aman tanrım! |
00:55:25 |
İşler biraz sert gelişiyor. |
00:55:28 |
Kendimizi bunun içinde buluverdik. |
00:55:33 |
Nasıl oluyorum biliyorsun. |
00:55:37 |
Bana arkadan geçirdiğinde, |
00:55:41 |
Peki. |
00:55:42 |
Şimdi artık... |
00:55:46 |
Şimdi ben... |
00:55:49 |
Şimdi sen ne? |
00:55:52 |
Ereksiyon nedir? |
00:55:54 |
Viagra'yı bile denedim. |
00:55:58 |
Hatta onları bonibon gibi yuttum. |
00:56:00 |
Bu zavallı adam, |
00:56:04 |
Ama hala yumuşak. |
00:56:06 |
Tamam. Bu konuyu konuşmak |
00:56:09 |
Dolby 5. 1 sistemi var. |
00:56:15 |
Ereksiyon olamıyorsun ha? |
00:56:18 |
İşte bu benim için |
00:56:21 |
Bu konuyu seninle konuşabileceğimi |
00:56:22 |
EIbette, tabi. |
00:56:25 |
Ama bazı sınırları olan |
00:56:28 |
Artık yeni bir kuralımız var. |
00:56:30 |
Bugünden itibaren benim yanımda |
00:56:35 |
Bu herif acımasız |
00:56:37 |
Bak bu bizim sınırlar kutumuz. |
00:56:39 |
Yumuşak kelimesini alıp... |
00:56:41 |
Annemin memeleri ve senin ereksiyon sorununla |
00:56:45 |
Ve kutunun kapağını da kapatacağız. |
00:56:47 |
Ve bu kaltağı okyanusa atacağız. |
00:56:50 |
Bu kutuya ulaşmanın tek yolu... |
00:56:53 |
...Lanet olası Jack cousteau'ya dönüşmen olacak. |
00:56:56 |
Anlaştık mı? |
00:57:02 |
Yo! |
00:57:05 |
Lanet olsun! |
00:57:08 |
Gitmeliyiz. |
00:57:10 |
Çocuğumun gözü önünde porno ve homo |
00:57:13 |
Ne biçim sapık bir yer burası? |
00:57:17 |
Ve siz iki ibneye gereken, |
00:57:19 |
Kulaklarını tıka, yavrum. |
00:57:23 |
Palm cenaze Evi, deniz aşırı bir şirkete ait, |
00:57:27 |
Aslında Donna Maria Tapia'ya aitmiş. |
00:57:30 |
Kendisine Johnny diyen, |
00:57:34 |
Johnny Tapia, lanet olsunç. |
00:57:37 |
Görünüşe göre polis ne zaman peşine düşse |
00:57:39 |
Birini ''tutuklama'' yüzünden mahkemeye vermiş. |
00:57:42 |
Bakın, geçen sene ona 9 milyon dolar |
00:57:45 |
Ve sizin gibi bir düzine sersem memuru |
00:57:48 |
Henüz bizimle tanışmadı. |
00:57:51 |
O evde neler olup bittiğini |
00:57:53 |
Evet, şu bilgisayar gibi beynini kullan |
00:57:57 |
Şey... Eee... |
00:57:59 |
Bir yargıcın önüne geldiğinde |
00:58:03 |
Aslında biz daha çok... |
00:58:06 |
...eğitim amaçlı operasyonlar diye düşünüyorduk. |
00:58:08 |
Hayır, hayır! Bunu yapamam. |
00:58:11 |
Saha içinden bilet isterim. |
00:58:13 |
Sana saha içi bilet gerekmez. |
00:58:15 |
Mike, maçı park yerinden bile görebilir. |
00:58:18 |
Tamam, Heat maçına saha içi biletler senindir. |
00:58:22 |
Pekala, Lakers'a. |
00:58:37 |
Orası zararlı hayvanlarla mücadele mi? |
00:58:40 |
Berbat bir sorunumuz var. |
00:58:42 |
Nerede yaşadığımızı biliyor musunuz? |
00:58:46 |
Bulduk. İçeriye giriş yolunu bulduk. |
00:58:48 |
Yasadışı yollarla mı? |
00:58:50 |
Bir sır! |
00:58:52 |
Hamam böcekleri hakkında bilgi mi istiyorsunuz? |
00:58:54 |
Bak içeri girer birkaç |
00:58:56 |
.... ve Tapia'nın neyin peşinde olduğunu öğreniriz. |
00:58:58 |
Bunlar en sık rastlanan |
00:59:00 |
İşte bunu yapacağız. |
00:59:04 |
Bu tüpler de ne için? |
00:59:07 |
Hamam böcekleri. |
00:59:09 |
Bizim derdimiz fareler. |
00:59:12 |
Bu mesele değil, |
00:59:14 |
Sadece yaklaşımımızda |
00:59:19 |
Ben farelerle uğraşmam. |
00:59:21 |
Bu işe giriştik bile. |
00:59:24 |
Mike, ben yetişkin bir adamım. |
00:59:26 |
öyleyse şu yetişkin adamı topla da |
00:59:31 |
Çok güzel bir eviniz var efendim. |
00:59:36 |
Her yer fare kaynıyor. |
00:59:44 |
Bunlar normal fareler değil. |
00:59:46 |
Kastettiği şey, |
00:59:49 |
Nasıl bir tür? |
00:59:50 |
Kocaman orospu çocukları. |
00:59:54 |
...ama evin başka bölgelerinde |
00:59:58 |
Evet onlara Azuk deniyor. |
01:00:01 |
En dıştan içeriye doğru çalışmak isteriz, tamam mı? |
01:00:03 |
Özür dilerim. |
01:00:05 |
...içeriye özel bir ekipmiş gibi gireceğiz. |
01:00:08 |
Evin geri kaalnından başlasak, |
01:00:11 |
Evin geri kalanına girmeyeceksiniz. |
01:00:12 |
Beyefendi o zaman size işimizi yaptığımız |
01:00:15 |
Dinle, garanti edebileceğimiz tek şey... |
01:00:18 |
...bu farelerin üremeye devam edecekleridir. |
01:00:20 |
Bizi bir koloni iIe karşı karşıya bırakana dek |
01:00:23 |
Fareler koloni kurmaz. |
01:00:25 |
İşin aslı bunlar kolonici fareler. |
01:00:27 |
Yaptıkları şey, önden işçi fareleri yollamak, |
01:00:30 |
Marsupyal... |
01:00:33 |
Marsupyaller. |
01:00:35 |
Bu asalaklar, fare dünyasının kaşifleridir. |
01:00:39 |
Tek yaptıkları fare amı aramaktır. |
01:00:44 |
Benimle kafa mı buluyorsunuz? |
01:00:46 |
Sakin ol. Bizi siz aradınız. |
01:00:49 |
Ama bu farelerin günde iki kez |
01:00:53 |
Aşağıdalar. Sadece onları öldürün |
01:00:59 |
Fazlasıyla saçmaladın. |
01:01:01 |
Fareleri görüyor musun? |
01:01:03 |
Beni bu farelerle yalnız bırakamazsın. |
01:01:08 |
Beyler! Alexei, Joseph! |
01:01:11 |
Söylediğin kelime çok hoş Johnny. |
01:01:15 |
Sadece medeni davranmaya çalışıyorum. |
01:01:18 |
Alexei güzel bir cohiba içmek ister misin? |
01:01:21 |
Hey! Josef! |
01:01:23 |
Bana şaraptan çok iyi anladığınız söylendi. |
01:01:28 |
carlos! Josef mahzenden iyi bir şarap seçsin, |
01:01:39 |
Nereye gittiğini sanıyorsun? |
01:01:41 |
Yukarıda kötü bir sorun çıktı, |
01:01:45 |
Hemen geri gel ama oyalanmak yok. |
01:01:54 |
Burası güzel bir yermiş. |
01:01:57 |
Annemin ve bence bir sıçan deliği. |
01:02:02 |
Pahalı bir sıçan deliği, ha? |
01:02:04 |
Yeni yerimi, Küba'da inşa ettiriyorum. |
01:02:06 |
İnanılmaz para harcadım. |
01:02:10 |
Her şey pırıl pırıl, |
01:02:19 |
Ödümü patlattın, lanet yaratık. |
01:03:00 |
Roberto, generalin ofisindeki kamera çalışmıyor. |
01:03:03 |
Bu evdeki her şey bozuk. |
01:03:13 |
Benim aletleri yerleştirdim. |
01:03:15 |
Neredeyse üçüncüyü de bitireceğim. |
01:03:23 |
Mike! |
01:03:24 |
Burada bir baba fare, |
01:03:29 |
Onun canına okuyor. |
01:03:31 |
Bu bilginin benim işimi yapmama |
01:03:35 |
Tıpkı bizim gibi yapıyorlar. |
01:03:37 |
Prescot nerede? |
01:03:57 |
Burada bir şeyler oluyor. |
01:04:14 |
Tanrının belası fareler! |
01:04:17 |
Tıpkı hamam böcekleri gibi. |
01:04:22 |
Saygısızlık olarak alma ama ortağım |
01:04:25 |
Bay Buffling ikiniz arkamdan kararlar almışsınız, |
01:04:29 |
...ve saygıdan mı söz ediyorsunuz? |
01:04:31 |
Ben ve rakamlar, bilirsiniz. |
01:04:34 |
carlos, lütfen Joseph'ı içeri alır mısın? |
01:04:37 |
İçeri gir! |
01:04:55 |
Ortağınız burada. |
01:05:00 |
Şimdi konuşmak ister misiniz? |
01:05:04 |
carlos kutuyu getir. |
01:05:09 |
Florida'daki bütün klüplerinizin mülkiyetini |
01:05:14 |
Her şeyin kontrolü bende olacak. |
01:05:16 |
Çıkış noktasından satışa kadar, anlaşıldı mı? |
01:05:18 |
Aracı istemiyorum, özellikle de Rus olanlarını. |
01:05:22 |
Size saygım sonsuz, Bay Tapia... |
01:05:26 |
Benim ülkemde, böyle şeylerle sık karşılaşırım. |
01:05:29 |
Sizin ülkeniz için üzülüyorum. |
01:05:32 |
İnsanları varile tıkmak aptal bir |
01:05:35 |
Şimdi, dinle beni seni Rus pisliğii... |
01:05:38 |
Ben, Johnny Tapia, |
01:05:42 |
Eğer beni öldürürsen |
01:05:52 |
Acaba genç karını mı becersem... |
01:05:54 |
...yoksa futbolcu oğlunu mu ziyaret etsem. |
01:05:59 |
Kızım oğlunu tanıyor. |
01:06:11 |
Bunu yaptığına pişman olacaksın. |
01:06:13 |
Umarım arkadaş kalabiliriz... |
01:06:15 |
...çünkü sonuçta arkadaşlık, |
01:06:22 |
Çünkü bunlar olmazsa |
01:06:40 |
Mutfak monitörü çalışıyor. |
01:06:42 |
Orada neler oluyor? |
01:06:48 |
Kahretsin! |
01:06:50 |
Bir şey buldum. |
01:06:57 |
Bir herifin parmağı. |
01:06:58 |
Ne yani gerisini fareler mi yemiş? |
01:07:01 |
Ne boklar karıştırıyorsun sen? |
01:07:03 |
Ben de seni arıyordum. |
01:07:07 |
Siz bir grup pis orospu çocuğusunuz. |
01:07:13 |
Neler oluyor? |
01:07:20 |
Bu boktan iş ne zaman sona erecek? |
01:07:38 |
Hadi gidelim. |
01:07:50 |
Kaçalım buradan! Hadi! |
01:07:58 |
Roberto bunların, teslimata saldıran |
01:08:05 |
Nasıl oldu bu? |
01:08:09 |
Bilmiyorum. Fareler için birilerini aradım. |
01:08:12 |
Belki de fare sensindir, ha? |
01:08:16 |
Benden para çalmaya kalkıştılar. |
01:08:19 |
Sen de onları annemin evine soktun. |
01:08:21 |
Hey Johnny, hayır... |
01:08:23 |
...ben asla böyle bir şey yapmam. |
01:08:26 |
Hiç kimse kızımı tehlikeye atamaz. |
01:08:29 |
Ya da annemi... |
01:08:31 |
Veya paramı. |
01:08:37 |
Onu cenaze evine gönderin. |
01:08:40 |
Johnny! |
01:08:42 |
Johnny Roberto'ya ne oldu? |
01:08:44 |
Kendini öldürdü anne. |
01:08:49 |
Çok üzücü. |
01:08:50 |
Annesine mektup yazmayı unutmayın. |
01:08:53 |
Ben hallederim. |
01:08:54 |
Tamam. Hoşçakal. |
01:08:58 |
Parmak izini al. |
01:09:01 |
Parmak izi dostum. |
01:09:05 |
Afedersin! Şu parmağın izini alır mısın? |
01:09:10 |
Fletcher, bu kırpık kağıtlarda |
01:09:13 |
Tabi. |
01:09:15 |
Selam hanımlar! |
01:09:17 |
Biz dışardan yemek istemeyi düşünüyoruz. |
01:09:19 |
Siz de extra çıtır tavuk ve |
01:09:24 |
bir iki tane üzüm gazozu ha! |
01:09:28 |
Çok zekiceydi. |
01:09:30 |
Sanırım öyle. |
01:09:32 |
Sizin sahilde bekleyen akrabalarınız yok mu? |
01:09:34 |
Buna sınırı aşmak denir. |
01:09:36 |
Bu hiç komik değil. |
01:09:38 |
Bak, bir yere dinleme cihazları yerleştirdik |
01:09:44 |
Sizden... |
01:09:50 |
...o iki siyah adamın... |
01:09:52 |
...hangi orospunun çocukları olduğunu... |
01:09:54 |
...bulmanızı istiyorum. |
01:09:56 |
Ve onların tam buraya |
01:09:59 |
annemin bahçesinde... |
01:10:02 |
...bu tabutların içine. |
01:10:06 |
Ve gizemli parmağımızın |
01:10:09 |
Joseph Kuninskavich. |
01:10:11 |
Dostum, bu adam Rus Mafyasında, |
01:10:14 |
Florida'da bir düzine |
01:10:17 |
Tapia Rus mafyasının elemanlarını |
01:10:21 |
Bir şey yakaladım. |
01:10:24 |
Sen de ne var sik kafa? |
01:10:25 |
Bilgisayar yarı tonları, gri tonlarını, |
01:10:28 |
Bir tür görsel kod çözücü gibi. |
01:10:30 |
Benim yazdığım küçük bir program. |
01:10:33 |
Sizin bulduğunuz kırpılmış kağıt, |
01:10:35 |
Bir çeşit tekne. |
01:10:37 |
Dixie 7 mi? |
01:10:41 |
Poteet Kardeşler. |
01:10:44 |
Yakaladığımız Ku KIux Klan'cılardan biri, |
01:10:49 |
Mike, bana insanları nasıl vuracağımı |
01:10:52 |
Dinleyin bak ne kaydettik? |
01:11:02 |
Bu konuşan, örgütün ikinci elemanı. |
01:11:05 |
Diyor ki ''Evet patron, bir grup şişko |
01:11:08 |
ve onları boşaltıyoruz. |
01:11:10 |
Şişko herif mi? Boşaltmak mı? |
01:11:12 |
Bugün öğleden sonra bir toplantısı var. |
01:11:16 |
Kim olduğumu biliyor musun? |
01:11:19 |
Espri anlayışı, bundan hoşlandım. |
01:11:22 |
Saat ikide benimle kumsalda buluş. |
01:11:25 |
Neye bulaştığının farkında değil. |
01:11:27 |
Bizimle gelin. |
00:00:06 |
Mojitos mu? |
00:00:19 |
Neden biraz yüzüp, serinlemiyoruz? |
00:00:23 |
Ya da burada kalıp, sarhoş olabiliriz. |
00:00:26 |
Buna ne dersin? |
00:00:27 |
Bunu daha sonra da içebiliriz. |
00:00:29 |
Tabi eğer bir mazeretin yoksa... |
00:00:31 |
...o güzel bedenini ıslatmamayı |
00:00:37 |
Neden bana üzerimde dinleme cihazı |
00:00:40 |
Ben yüzmeyi tercih ederim. |
00:00:47 |
Ne yapıyor o? |
00:00:50 |
Onu suya götürüyor. |
00:01:04 |
Bu herifin kafası çalışıyor. |
00:01:07 |
Senin benim için çalışmanı istiyorum, |
00:01:09 |
Neden bu gereksiz konuşmayla |
00:01:12 |
Son derece gereksiz. |
00:01:14 |
Bir bankere niye ihtiyacın var? |
00:01:16 |
Bir önceki müşterinle aynı sebeplerden. |
00:01:19 |
Ama artık bütün Rus klüpleri bana ait. |
00:01:22 |
Bu yüzden sana orada ihtiyaç yok. |
00:01:24 |
Ben Kuzey Amrika'nın en büyük |
00:01:27 |
...ve dağıtımcısı olmak üzereyim. |
00:01:29 |
Sen de çok zengin bir |
00:01:32 |
Ben böyle düşünüyorum. |
00:01:33 |
Ne düşündüğünüzü biliyorum Bay Tapia. |
00:01:36 |
Bunun bir kereden fazla olacağını |
00:01:38 |
...sizinle iş yapmaktan memnun olurum. |
00:01:42 |
Tamam. Haydi iş yapalım. |
00:01:57 |
Nesin sen, polis mi model mi? |
00:02:00 |
Neden bahsediyorsun sen? Bunun modelIikle |
00:02:03 |
Kimin için? |
00:02:08 |
Bunu söyleyenden nefret ediyorum. |
00:02:11 |
İşi aldın mı? |
00:02:15 |
Kardeşin seninle konuşmak istiyor. |
00:02:18 |
Neler oluyor? |
00:02:24 |
İşimi mahvetmek mi istiyorsunuz, |
00:02:26 |
Küba'lı manyağınla |
00:02:31 |
Bunu nereden biliyorsun? |
00:02:33 |
O cihazları yerleştirmek için |
00:02:35 |
Bak bunu siktir et, tamam mı? |
00:02:37 |
İçinde bulunduğun tehlikenin |
00:02:40 |
Ben ne yaptığımın son derece farkındayım |
00:02:44 |
Marcus ben artık senin |
00:02:47 |
DEA için sen sadece bir yemsin. |
00:02:49 |
Ne dedin sen? |
00:02:51 |
Çünkü bikiniyle güzel gözüküyorsun. |
00:02:54 |
Tamam. Haydi bir yere oturalım. |
00:02:59 |
Tamam, bak Syd. |
00:03:02 |
Johnny Tapia, annesinin |
00:03:06 |
Mutfakta Syd! Lavabonun yanında |
00:03:10 |
Bir uyuşturucu savaşının |
00:03:13 |
Saygısızlık olarak almayın, |
00:03:15 |
...bu adamı 12 kez tutukladı |
00:03:17 |
Neden bu kez arkanıza yaslanıp, |
00:03:20 |
Çocuklar bakın, bunu yapmam gerek. |
00:03:23 |
Şu kadarcık ne kadar? |
00:03:24 |
-Şu anda tüm kara para aklama işinden |
00:03:27 |
Bir iki ay içinde, onu mahkum ettirecek |
00:03:31 |
Bir iki güne ne dersin? |
00:03:33 |
Marcus'la ben Tapia'nın tüm işlerinin |
00:03:36 |
Buna ne dersin ha? |
00:03:41 |
Lanet olsun! |
00:03:42 |
Bak! Elimizde bizi Tapia'nın |
00:03:46 |
Bize katılmak ister misin? |
00:03:47 |
Mike, o neden...? |
00:03:49 |
Bu gece. |
00:03:51 |
Tanga bikinimi getireyim mi? |
00:03:55 |
Çek o pis ellerini üzerimden. |
00:03:59 |
Biz onu beladan uzak tutmaya çalışıyoruz. |
00:04:02 |
Belaya davet etmeye değil. |
00:04:04 |
Dostum eğer bizimle olursa... |
00:04:07 |
...başının daha az derde gireceğini düşündüm. |
00:04:11 |
Sana karşı dürüst olacağım. |
00:04:13 |
Bence o kendisine bakabilir. |
00:04:15 |
Ben de sana karşı dürüst olacağım, |
00:04:18 |
Tamam. |
00:04:21 |
Sokaklardaki yaşamın farkında değil. |
00:04:24 |
Doğru... Ne gibi tercihler yani? |
00:04:26 |
Mesela erkekler. |
00:04:28 |
...her yanları kas kaplı, |
00:04:34 |
Mesela cock Diesel |
00:04:37 |
...kıçını silmek için arkasına |
00:04:40 |
Pis değil mi? |
00:04:48 |
Bu çılgınca... |
00:04:50 |
Demek istediğim, belki de sen... |
00:04:53 |
...onları tanıyabilmek için |
00:04:55 |
Bir sonrakine şans vereceğim. |
00:04:58 |
Bir pataklanma şansı vereceğim. |
00:05:01 |
canına okuyana kadar |
00:05:03 |
Onunla kavga etmeyeceksin herhalde. |
00:05:05 |
Ona yapacağım şey yasal olmayacak. |
00:05:10 |
Ne demek istediğimi anladın mı? |
00:05:13 |
Neye bakıyorsun sen? |
00:05:18 |
-Hey Kuzen Floyd! |
00:05:21 |
Haydi bakalım. |
00:05:27 |
Aaa! Beraber harika gözüküyorsunuz. |
00:05:30 |
Neler oluyor? |
00:05:32 |
Sadece küçük bir sigorta. |
00:05:35 |
...ve o teknenin Johnny Tapia ile |
00:05:37 |
Ben muhbir değilim. |
00:05:41 |
Lanet olsun! Bu çok yazık. |
00:05:44 |
Ne yapacağım biliyor musun? |
00:05:47 |
...hala hapiste olan, Ku KIux Klan üyesi |
00:05:50 |
Biliyor musun, bu dijital bir fotoğraf? |
00:05:55 |
Bak dostum, seninle işimiz bittiğinde |
00:05:59 |
Sok kıçını içeri. |
00:06:02 |
Benim haklarım var. |
00:06:05 |
Endişeleniyorum. Miami'de çok fazla |
00:06:09 |
Hissedebiliyorum. |
00:06:12 |
Paramı ve mallarımı Küba'ya |
00:06:16 |
cenaze evindekilere, |
00:06:28 |
İleride bir işaret göreceksiniz. |
00:06:31 |
Genellikle teslimatı karanlıkta yaparlar. |
00:06:41 |
Syd! Annemle konuştun mu? |
00:06:45 |
Bu arada anneme Kübalı |
00:06:47 |
O Noel yemeğine davetli değil. |
00:06:50 |
Kanalı değiştir. Daha çok müzik |
00:06:53 |
Eğer kapıyı açarsan |
00:06:56 |
Karşında, siyah bir Doktor Phillips olacak. |
00:07:00 |
Syd, Mike'la flört etmek istemezsin. |
00:07:02 |
Erkek arkadaşın, Mike'ın |
00:07:07 |
Belki de Mike benimle flört ediyordur. |
00:07:13 |
Tetikçi Mike mı? |
00:07:16 |
ciddiyim, o çocukla oynama. |
00:07:20 |
Yap şunu. |
00:07:22 |
Merdivenlerden aşağı iniyor mu? |
00:07:24 |
Lanet olsun, aşağıya geliyor. |
00:07:28 |
Sorun yok. |
00:07:31 |
Gerçekten mahvolduk. |
00:07:34 |
New York' a gittiğim zamanı hatırlıyor musun? |
00:07:38 |
Ve orada Syd'i gördüm. |
00:07:41 |
Ben onunla... O benimle... |
00:07:45 |
New York'da, sokakta, orada. |
00:07:49 |
...''N'aber'' dedim. |
00:07:51 |
Ve biz acıkmıştık. |
00:07:54 |
Bunun üstüne o balık yedi. |
00:07:57 |
Levrek... |
00:08:00 |
Ve ben de tavuk yedim. |
00:08:03 |
Patronum eve gelecekti... |
00:08:05 |
ama ben oraya gitmedim. |
00:08:07 |
Biz çıktık. |
00:08:10 |
Aslında beş kez. |
00:08:11 |
Şimdi de görüşüyoruz. |
00:08:16 |
Sadece sana olan |
00:08:19 |
...aramızda hiçbir şey geçmedi. |
00:08:21 |
Hey Mike! Bunu neden |
00:08:24 |
Çünkü senin için bunun |
00:08:26 |
Benim ne düşündüğümün |
00:08:28 |
Hey! Bu şekilde öğrenmem |
00:08:30 |
Önemi yok. Sana bir sorum var Mike, |
00:08:33 |
Bir grup minik Mike yapacak mısın? |
00:08:35 |
Bir grup yalancı, sinsi orospu çocuğu |
00:08:38 |
Marcus hiçbir şey olmadı. |
00:08:40 |
Sana şunu söylemek istiyorum, |
00:08:42 |
Biliyor musun, bir yerlere gidip |
00:08:46 |
Hey! Hey! İşte Dixie 7 geliyor. |
00:08:52 |
Mike, üstüne gitme artık. |
00:08:54 |
Hey Mike! Sen kendi işine bak dostum. |
00:08:58 |
Çekil yolumdan. |
00:09:01 |
Bırak beni. |
00:09:03 |
Senin derdin ne dostum? |
00:09:04 |
Neden bu kadar aptalca davranıyorsun? |
00:09:06 |
Bu işlevIerini yerine getiremeyen bir ortaklık. |
00:09:10 |
Aramızda güven yok Mike! |
00:09:13 |
Sana söylemek için |
00:09:15 |
Ama senin gerçek sorunun bu değil. |
00:09:18 |
Asıl derdin ne? |
00:09:21 |
Biliyor musun sen itin tekisin. |
00:09:26 |
Sen karnından o pembe şeyi sallanan |
00:09:31 |
Demek bu? |
00:09:34 |
Kız kardeşin için yeterince iyi değilim. |
00:09:39 |
Yeter artık. |
00:09:42 |
İyi. Şu içindeki pislikten kurtulduk. |
00:09:50 |
Bir saat içinde |
00:10:08 |
Geldiler! |
00:10:12 |
O kocaman tabut nereye gidiyor acaba? |
00:10:27 |
Dümdüz ilerlemeye devam et. |
00:10:35 |
Benim gördüğümü |
00:10:42 |
Yükü cenaze evine götür. |
00:10:46 |
Anladım. |
00:10:48 |
Yükleyin. |
00:11:01 |
Uzaklaşıyorlar. |
00:11:03 |
Dur! Dur! |
00:11:04 |
Arabanıza ihtiyacımız var, tamam mı? |
00:11:08 |
Bundan daha iyi bir araba bulamaz mısın? |
00:11:11 |
Bana bu şekilde bağırma Mike! |
00:11:14 |
Süratli arabalar, |
00:11:16 |
İşte bundan söz ediyordum. |
00:11:20 |
Bagaja atla. Dışarı çıkın. |
00:11:23 |
Sok kıçını şuraya. |
00:11:25 |
Tam bir satışın ortasındaydım. |
00:11:28 |
Ah! Şu işe bak! Dan Marino |
00:11:31 |
Sorun yok değil mi? |
00:11:33 |
Hey Marcus, bu Dan Marino |
00:11:36 |
Bana sürüşünün nasıl olduğunu haber verin. |
00:11:39 |
Gidin, ben gizli kimliğimi ifşa edemem.. |
00:11:46 |
Onları gördüm, onları gördüm. |
00:12:02 |
Mike bu kadar yaklaşmak zorunda mısın? |
00:12:04 |
Şu polisIerin benden kurtulmasına |
00:12:06 |
Ama her yanımızı sardılar. |
00:12:07 |
Lanet olsun, bunlar o manyaklar. |
00:12:09 |
Sakin ol, sorun yok. |
00:12:12 |
Patron bir sorunumuz var. |
00:12:15 |
Bu büyük bir sorun carlos. |
00:12:18 |
O siyah orospuları öldür, anladın mı? |
00:12:23 |
Sanırım bizi tanıdılar, |
00:12:25 |
Tamam, ayrılıyoruz. |
00:12:32 |
İşte başlıyor. |
00:13:00 |
Aklını mı kaçırdın sen? |
00:13:05 |
Mike, görüyorum ki senin aklın |
00:13:08 |
Bu yüzden lütfen, bırak, ineyim. |
00:13:18 |
Bunu bir keresinde bir filmde görmüştüm, |
00:13:25 |
Lanet olsun! |
00:13:38 |
Dikkatli ol! |
00:13:46 |
Şunu gördün mü? |
00:13:57 |
Dan Marino bu arabayı |
00:14:00 |
Ama bunu değil, çünkü bunun canına okuyacağım. |
00:14:16 |
Bu hiç de gerekli değil. |
00:14:27 |
Ah! Kahretsin! |
00:14:32 |
Arabada ölü bir adam var! |
00:14:36 |
At şunu! |
00:14:41 |
Bu çok iğrenç bir bok. |
00:15:04 |
Haydi herkes dışarı ! Çabuk olun dışarı ! |
00:15:08 |
Dışarı ! Herkes Dışarı ! |
00:15:21 |
Çabuk şu köşeden dön! |
00:15:23 |
İçeri girmek için hazırlanın! Bir blok ötedeler. |
00:15:51 |
İşte şimdi sinirlendim! |
00:16:01 |
Dünya hız rekoru kırmışsındır herhalde. |
00:16:05 |
Sürekli beni suçlarsan seninle çalışamam ki. |
00:16:08 |
Bu senin hatan değil mi yani? |
00:16:12 |
Saçmalama Mike, herşey senin hatan. |
00:16:23 |
Hadi gidelim! Çabuk! |
00:16:34 |
Burada kimse yok. |
00:16:46 |
Mike buldum! Bu tarafta! |
00:17:13 |
Çekilin! Herkes çekilsin! |
00:17:24 |
Kapıyı açın! |
00:17:34 |
Mike! |
00:17:49 |
Bu çocuk beni ısırdı ! |
00:18:33 |
Çekilin! |
00:18:39 |
Sen iyi misin? |
00:18:41 |
Artık tabutluk oldu. |
00:18:43 |
Bir daha barbeküden de yiyemeyecek. |
00:18:46 |
Bu polislik hayatımın en kötü ve duygusal haftası. |
00:18:51 |
Evet. Biraz zor oldu. |
00:18:59 |
Nereye gitmiş olabilirler? |
00:19:01 |
-Bilmiyorum. Gerçekten çok garip. |
00:19:03 |
Burada bulduğumuz bütün vücutlar boş. |
00:19:07 |
Şişko vücutlar. |
00:19:08 |
Önce kesip organları alıp, |
00:19:12 |
İyi iş çocuklar. |
00:19:14 |
İşin içine ne kadar sıçarsanız, |
00:19:17 |
Takip ettiğimiz araç, |
00:19:20 |
Buradaki cesetler tıbbi araştırmalar |
00:19:23 |
Çok iyi iş. |
00:19:25 |
Size inanamıyorum çocuklar. |
00:19:26 |
Siz her sabah uyanıp birbirinizi arayıp... |
00:19:29 |
...günaydın Mark, günaydın Mike nasılsın... |
00:19:33 |
...eee bugün yüzbaşının hayatını |
00:19:36 |
Bir bakalım. Bilmiyorum, bilemiyorum. |
00:19:39 |
Haydi üç şişman adam öldürüp |
00:19:45 |
Hey! Biz onları ezmeden önce ölmüşlerdi. |
00:19:47 |
Ne zaman ölüp ölmedikleri önemli.... |
00:19:51 |
Her sokağa ceset bırakışınızda... |
00:19:55 |
Ben ne olduğunu anlamaları için |
00:19:59 |
Sonra dedektifleri, şu araştırmacı şeyleri... |
00:20:03 |
Sonra da bu herifleri çağırıp cesetleri yataklara |
00:20:09 |
Tanrı aşkına! |
00:20:14 |
...bir grup kalın kafalı kan emicilersiniz. |
00:20:17 |
Bütün bir bölümün kanını emiyorsunuz. |
00:20:22 |
Kahretsin tabi yüzbaşı ! |
00:20:25 |
Ben onu kastediyordum. |
00:20:26 |
Yüzbaşı bunlar normal cesetler değil. |
00:20:28 |
Eğer ben sizi hız yapan bir |
00:20:32 |
...sonra da üzerinizden arabayla geçsem, |
00:20:34 |
Bir dakika şöyle düşünün. |
00:20:37 |
Bu uyuşturucu kaçakçıları da |
00:20:41 |
Eğer elimde bir sürü içi boş vücut varsa |
00:20:46 |
Johnny Tapia işine mükemmel bir kılıf bulmuş. |
00:20:49 |
Johnny Tapia mı? |
00:20:51 |
Ve ben de onun morguna girmek için |
00:20:53 |
Hayır! Hayır! Ne için? |
00:20:56 |
Çılgın bir araştırmada kullanılacak |
00:20:59 |
Ne zaman o adamın peşinden gitsek |
00:21:03 |
Bu bok burada bitiyor yoksa bizi kovarlar... |
00:21:06 |
...TNT yi dağıtırlar ve |
00:21:10 |
Bu iş bitmiştir! |
00:21:12 |
Hani neye mal olursa olsundu? |
00:21:13 |
O durum şu katliamdan önceydi. |
00:21:16 |
Johnny Tapia'den bahsetmeye gerek bile yok. |
00:21:19 |
Kahretsin! |
00:21:24 |
Kapa çeneni! Kapa çeneni! |
00:21:28 |
Allahın cezaIarı ! |
00:21:31 |
Bu da ne böyle? |
00:21:33 |
İnsanları ezmek sizin için yeterli değil mi? |
00:21:36 |
Yüzbaşı o adam bir suçlu |
00:21:39 |
Dinle beni. İşim başımdan aşkın ve |
00:21:45 |
Ben bu işi anlayamadım ahbap. |
00:21:48 |
Haydi yapma, şimdi olmaz. |
00:21:50 |
Bazı önemli şeyleri tekrar değerlendiriyorum. |
00:21:53 |
Polis olmayı mı? |
00:21:56 |
Bu Syd'le mi iIgili? |
00:21:59 |
İşler sarpa sardı ama bununla ilgisi yok Mike. |
00:22:02 |
Tapia ile görüştükten sonra, |
00:22:06 |
Transferim için gerekli evrakları imzaladım bile. |
00:22:15 |
Maggie, seni sinemaya |
00:22:18 |
Reggie. |
00:22:20 |
Baba lütfen bir sürü soru |
00:22:24 |
Herkes polis olduğunu biliyor ve |
00:22:26 |
Niye gergin ki? Kafası mı iyi? |
00:22:32 |
Merhaba. |
00:22:37 |
Gereken izni aldım. |
00:22:39 |
Yargıç Sinclair bu gece |
00:22:42 |
Hiçbir şeye dokunamayacağız |
00:22:44 |
...bize arama izni verebileceğini söyledi. |
00:22:46 |
Yüzbaşı Howard'ı delirtmeyi seviyorsun değil mi? |
00:22:48 |
Benim işim bu. |
00:22:50 |
Eee ne zaman golf oynamaya başlıyorsun? |
00:22:54 |
Hey, şu transfer işi konusunda ciddi misin? |
00:22:57 |
Yani son on yıldır hep işi bırakıyorsun ben de... |
00:23:01 |
...bunun işleri halletme yolun olduğunu sanıyordum. |
00:23:03 |
Bu benim ve ailem için en iyisi. |
00:23:09 |
Gidip eşyalarımı alayım. |
00:23:33 |
''Beraber gezdik, beraber öleceğiz'' |
00:23:40 |
İşte başlıyoruz Mike. |
00:23:42 |
Serserinin teki bebeğimi |
00:23:49 |
Sen de kimsin? |
00:23:52 |
Ne yapıyorsun burada? |
00:23:54 |
Ne? |
00:23:57 |
Kaç yaşındasın? |
00:23:59 |
30 falan görünüyorsun serseri. |
00:24:02 |
Kimliğini göreyim. |
00:24:04 |
Yanında kimlik yok mu? |
00:24:07 |
Sizin sorununuz ne biliyor musun? |
00:24:09 |
Seni genç kaplan seni. |
00:24:13 |
O boku içiyor musun? |
00:24:15 |
Kızımın kafasını iyi etmeye mi çalışıyorsun? |
00:24:17 |
Mark! Hey zenci ne yapıyorsun orada? |
00:24:19 |
Reggie gelmiş. |
00:24:21 |
Magan'ı almaya gelmiş. |
00:24:24 |
Ne istiyorsun zenci? |
00:24:25 |
Onu dışarı götürmeye gelmiştim. |
00:24:27 |
Adın ne? |
00:24:29 |
Reggie olduğunu duymuştum. |
00:24:32 |
Kaç yaşındasın? |
00:24:33 |
Ama 30 görünüyorsun. |
00:24:35 |
Kavga edebilir misin? |
00:24:37 |
Demek kavga edebilirsin. |
00:24:39 |
Demek edebilirsin ha, |
00:24:40 |
Hey Mike! Mike! |
00:24:42 |
Eğer biri yeğenimi dışarı çıkaracaksa |
00:24:46 |
Biri çıkıp bir şey söylerse |
00:24:48 |
...çıkamazlar demektir. |
00:24:49 |
Bu Magan'ın vaftiz babası tamam mı? |
00:24:52 |
Niye sokaktaki herkese söylemiyorsun ki? |
00:24:54 |
Ben hapisten yeni çıktım ve geri dönmeyeceğim!! |
00:24:57 |
Geri dönmeyeceğim! |
00:24:59 |
Neyin var senin? Korktun mu? |
00:25:02 |
Silahı çocuğa doğrultmayı bırak. |
00:25:04 |
Bak zenci, sakın bana saygısızlık etme olur mu? |
00:25:07 |
Hadi bırak şu silahı. |
00:25:09 |
Zenci, sen aptal ve gülünç birisin |
00:25:12 |
Anladın mı? Haydi uza zenci, dışarı ! |
00:25:16 |
Defol git gözümün önünden. |
00:25:19 |
Hey Mike! |
00:25:21 |
Dinle şimdi. Kızımı 10:01 de eve getireceksin. |
00:25:23 |
Eğer 10:01 de evde olmazsa |
00:25:27 |
Kilitli ve doIu bir şekilde |
00:25:31 |
Beni duyuyor musun? |
00:25:33 |
Eğer ben orada olursam ne olur biliyorsun, |
00:25:36 |
İşte bu gelir başına zanci. |
00:25:37 |
Marcus! Oh Reggie bebeğim özür dilerim. |
00:25:40 |
...ve onun aptal arkadaşını affet. |
00:25:42 |
Bakir misin? |
00:25:43 |
Güzel, öyle de kal o zaman. |
00:25:46 |
Kırmızı gömlek güzelmiş, beğendim. |
00:25:49 |
Hiç bir erkekle seviştin mi? |
00:25:51 |
Sevişmek ister misin peki? |
00:25:53 |
Hey! İyi eğlenceler bebeğim. |
00:25:56 |
Gitmemiz gerek. |
00:25:58 |
Çok iyiydin. |
00:26:00 |
Peki şu işi halletmeye hazır mısın? |
00:26:02 |
Evet tabi. Hadi bitirelim şunu. |
00:26:15 |
Tamam kızlar. |
00:26:17 |
Saçmalıklara tahammülümüz yok tamam mı? |
00:26:19 |
İçeriye iyi ve temiz bir şekilde girmemiz gerek. |
00:26:22 |
Eye-ball? |
00:26:25 |
Üst kat? |
00:26:27 |
Bunuty, crack piponu hazır et. |
00:26:30 |
Rockman sinyal veriyor musun? |
00:26:33 |
Geniş banttan. |
00:26:44 |
Merhaba, kimse yok mu? |
00:26:50 |
Hey! Hey! Ne oluyor ahbap? |
00:26:52 |
Teslim edilecek bir cesedimiz var. |
00:26:53 |
Bana kimse cesetten bahsetmedi. |
00:26:54 |
Hayır, hayır! Adam taze, arabada bekliyor. |
00:26:56 |
Bu akşam dağıtım yoktu. |
00:27:02 |
Bize doğrudan buraya gelmemiz söylendi. |
00:27:06 |
Dostum onu buraya getirmek zorundayız, üzgünüm. |
00:27:08 |
Buraya hiçbir şey getirmiyorlar. |
00:27:10 |
Çocuklar cesedi morga götürdünüz mü? |
00:27:12 |
Spanish Palms cenaze Evi'ne |
00:27:14 |
Hayır oraya değil seni Latin salağı ! |
00:27:16 |
Sen o crack piposunda ne içiyorsun? |
00:27:18 |
Sen kime Latin salağı diyorsun ha? |
00:27:24 |
Kahretsin! |
00:27:25 |
Burada ne biçim insanlar takılıyor? |
00:27:29 |
Oh siktir! |
00:27:33 |
Kahretsin! Birinin dişleri. |
00:27:35 |
Bu arada bazı kağıtları imzalamanız lazım, |
00:27:39 |
...ve bu hastalık size de bulaşabilir. |
00:27:42 |
Size iyi akşamlar dilerim beyler. |
00:27:44 |
Neden içeri girip sıcak çikolata yapmıyorsun? |
00:28:14 |
Kamera 1 , güçlü sinyal alıyorum. |
00:28:33 |
Kes şunu. Bu gece böyle davranma. |
00:28:35 |
Kokuyu almıyor musun? |
00:28:37 |
Leş gibi kokuyor. |
00:28:41 |
Biraz mentollü pastil olacaktı. |
00:28:52 |
Bu adamı henüz boşaltmamışlar. |
00:28:54 |
Gırtlağından içeri bir tüp sokuyorlar... |
00:28:57 |
...ve ne kadar sıvı varsa dışarı çekiyorlar. |
00:29:02 |
...ve çürüme başlıyor. |
00:29:05 |
Bak şu anda bunları öğrenmeme gerek yok. |
00:29:08 |
...çünkü gazın büyük kısmını çıkartmaları gerek, |
00:29:12 |
Ve böyle bir şey cenazede pek hoş olmaz. |
00:29:14 |
Sen bütün bunları nereden biliyorsun? |
00:29:28 |
Biraz olsun ısınma hareketi |
00:29:30 |
Hey biraz polislik yapsana. |
00:29:35 |
Tabutu kontrol et. |
00:29:50 |
Ne? |
00:29:52 |
Ben bir şey yapmadım. |
00:29:56 |
Ölü memelerle ne yapacağımı sanıyorsun? |
00:29:59 |
Ama onlara bakıyorsun. |
00:30:03 |
Kapa şu memeleri. |
00:30:07 |
Lanet olsun. |
00:30:11 |
Küba'ya gidiyor. |
00:30:16 |
Sıkı polis kimmiş, dostum? |
00:30:19 |
İşte bundan bahsediyordum. |
00:30:22 |
Paranın fotoğrafını çek |
00:30:26 |
Ben bunları saysam... |
00:30:28 |
cesede bak. |
00:30:30 |
Sadece acele etmiyorum, |
00:30:35 |
Bu LA'deki bir cenaze evine gidiyor. |
00:30:40 |
Ben bunu kontrol edeceğim. |
00:31:04 |
Kes şu zırvalığı. |
00:31:07 |
Ama herifin lanet kafası, düştü. |
00:31:09 |
Gel buraya! |
00:31:14 |
Tamam sakinleştim. |
00:31:18 |
Galiba bir şey buldum. |
00:31:22 |
Bir çantaya benziyor. |
00:31:25 |
Lanet olsun, bu böbreğiymiş. |
00:31:36 |
Ölü insanlar görüyorum. |
00:31:38 |
Uyuşturucu ve para, |
00:31:51 |
Bu ahbap ağzına kadar dolu. |
00:31:53 |
Nakliyatı cesetlerin içinde |
00:31:58 |
Hadi, cesedi alalım. |
00:32:01 |
Mike, oraya gelen birileri var dostum. |
00:32:03 |
Birileri geliyor, saklan. |
00:32:05 |
X'leri bana ver. |
00:32:09 |
Onların dikkatini dağıtmalısınız. |
00:32:18 |
Saklan, saklan! |
00:32:20 |
Buna ne sebep oldu, biliyor musunuz? |
00:32:22 |
Saklan! |
00:32:29 |
Neden böyle...? |
00:32:36 |
Bunu Theresa'ya söylersen |
00:32:44 |
Sırada kız var. |
00:32:47 |
Yo hayır. |
00:32:50 |
Tamam, kapatın şunu. |
00:33:02 |
Kahretsin! |
00:33:04 |
Büyük bir sorunumuz var. |
00:33:06 |
O ambülansı hemen şimdi |
00:33:08 |
Ambülansı binaya sür. |
00:33:11 |
Dosyamda çok fazla sorun var. |
00:33:14 |
Hayır dostum, geçen ayki |
00:33:17 |
Bunun ne kadara mal olduğunu |
00:33:19 |
Hayır ahbap, dosyamda |
00:33:23 |
Mike, dostum |
00:33:26 |
Ama burada, |
00:33:28 |
Bu yüzden sirenleri ve flaşörleri açıp, |
00:33:34 |
Olmaz. O ambulansı hemen şimdi |
00:33:38 |
Bak bu konuda ekibe |
00:33:41 |
...ama bu yüzden görevden uzaklaştırılmak |
00:33:43 |
Eğer buradan sağ çıkarsam |
00:33:48 |
O ambulansı hemen şimdi |
00:33:50 |
Bu işin heyecanı başka bir şeyde yok, dostum. |
00:33:53 |
Haydi başlayalım şu işe. |
00:34:04 |
Aman tanrım! |
00:34:09 |
Neler oluyor? Çok üzgünüm. |
00:34:13 |
Haydi! Haydi! |
00:34:16 |
Ayağa kalk! |
00:34:17 |
Gaz pedalı takılı kaldı. |
00:34:27 |
Dostum... |
00:34:30 |
Güzel deri, değil mi? |
00:34:34 |
Bu deri çok hoşuma gidiyor. |
00:34:36 |
Deriyi okşamak... |
00:34:38 |
...iyi bir his veriyor. |
00:34:43 |
Sevginin anlamı ne Mike? |
00:34:46 |
Ben ve sevgi için endişelenme olur mu? |
00:34:50 |
Benim hayatımda bol bol sevgi var. |
00:34:53 |
Bir kadının kıçı gibi. |
00:34:58 |
Haydi, şu iş üstüne konsantre olalım. |
00:35:00 |
Sana şimdi söylemem gerek... |
00:35:03 |
Bilmen gereken şu, bu bizim son işimiz |
00:35:06 |
Hayır, bu ibnece bir hareket değil. |
00:35:11 |
Ne demek istediğimi anlıyor musun? |
00:35:14 |
Ve içindeki güzel yanı... |
00:35:18 |
Ne? |
00:35:20 |
Niye göz bebeklerime bakacakmışım ki? |
00:35:22 |
Ne aldın sen? |
00:35:27 |
Hey bak, sarıl bana. |
00:35:30 |
Dinle beni bu işi çözmemiz gerek. |
00:35:40 |
İyi akşamlar Yüzbaşı. |
00:35:43 |
Merhaba! Yüzbaşı ! |
00:35:45 |
Bu akşamımın içine |
00:35:48 |
Yüzbaşım, inanın bana... |
00:35:51 |
Eğer gerçekten son derece... |
00:35:54 |
...aşırı derecede önemli olmasaydı. |
00:35:56 |
İçeri girin! |
00:36:11 |
Burası çok güzel. |
00:36:18 |
Mike neydi o? Şey gibiydi... |
00:36:20 |
-Neden... Neden oturmuyorsun? |
00:36:23 |
Vinretzo!? |
00:36:26 |
Vonsue. |
00:36:30 |
Rahatına bak. |
00:36:32 |
Yüzbaşı ! |
00:36:34 |
Johnny Tapia'nın başınıza bela olduğunu |
00:36:36 |
Ama onu yakaladık. Her şey yolunda. |
00:36:38 |
Bugün işi berbat ettik. |
00:36:41 |
Lütfen bir bakın. |
00:36:42 |
Nasıl kullanacağım bunu? |
00:36:45 |
Kare atlayabilirsiniz. |
00:36:48 |
Bu korkunç bir şey. |
00:36:52 |
Mike! |
00:36:55 |
Bir resmimi çeksene. |
00:36:56 |
Şunlara iyice bakın Yüzbaşı. Bu adamı, |
00:37:02 |
Tanrım, olamaz. |
00:37:05 |
Tam şurada, bakın. |
00:37:14 |
Bunlar çok iyi. |
00:37:22 |
Hepimiz biraz gevşemeliyiz. |
00:37:26 |
Ne yapıyorsun? Mark, saat sabahın ikisi. |
00:37:30 |
Hatırlıyor musun çocuklara |
00:37:33 |
Vargas ve Re....'a. |
00:37:35 |
Vargas'ı ara! |
00:37:39 |
Neyi? |
00:37:41 |
Ona dün konuştuğumuz şeyi anlat. |
00:37:44 |
O konuyu anlat. |
00:37:46 |
Yüzbaşım dinleyin, |
00:37:48 |
Dün bunu da berbat etmiştik. |
00:37:52 |
Lanet olsun. |
00:37:54 |
Çoğu kez... Lanet olsun! |
00:37:57 |
Ne oldu? |
00:38:00 |
Elimizde şu lanet kaset var. |
00:38:04 |
Lanet olsun! |
00:38:07 |
Küba'ya gönderilmeyi bekleyen, |
00:38:09 |
Peki sence Tapia bütün bu paralarla |
00:38:12 |
Eğer istersen bana Muzum bile diyebilirsin. |
00:38:17 |
Elbette yavrum. |
00:38:21 |
Sen kiminle konuşuyorsun? |
00:38:23 |
Vargas ve eee... |
00:38:27 |
...Reyes'le konuşuyorum. |
00:38:31 |
Biliyor musunuz bu güzel bir balık? |
00:38:34 |
Koca bir kıçı var... |
00:38:36 |
...ama güzel bir balık. |
00:38:38 |
Bu herifle savaşmalıyız yüzbaşı. |
00:38:48 |
Onun nesi var? |
00:38:51 |
O X almış. |
00:38:57 |
Tamam, teşekkürler. |
00:39:00 |
Yoksa vücudu fazla ısınabilir ve |
00:39:03 |
Kimse bunun farkına bile varmaz. |
00:39:10 |
Aman tanrım! Ereksiyon oluyorum. |
00:39:17 |
Karımı ara ve ona geleceğimi söyle. |
00:39:30 |
Çocuklar, umarım beni duyabilirsiniz. |
00:39:35 |
Onu duyabiliyoruz. |
00:39:37 |
İçeride! |
00:39:38 |
Gösteri zamanı ! |
00:39:40 |
Alfa takımı, cenaze evine. |
00:39:42 |
Delta, Dixie Boy ve Bravo |
00:39:45 |
Silahlı Sahil Güvenlik gemileri |
00:39:48 |
Aynı anda üç ayrı yere saldıracağız. |
00:39:51 |
08:45'te herkes hazır olacak. |
00:39:56 |
Haydi eğlenelim biraz! |
00:40:04 |
Ne kadar güzel bir kızsın. |
00:40:08 |
Teşekkür ederim. |
00:40:10 |
Johny! |
00:40:12 |
O zenci mi? |
00:40:14 |
Lütfen anne! Kapa çeneni! |
00:40:16 |
Güle güle! |
00:40:34 |
Sen risk alabiliyorsun. |
00:40:41 |
Veya belki de risk alan benimdir ne dersin? |
00:40:50 |
Özür dilerim patron! |
00:40:53 |
Dışarıda bir şeyler oluyor. |
00:40:56 |
Polisler! Lanet olası polisler! |
00:41:00 |
Kahretsin! |
00:41:04 |
Hey! Biz DEA'deniz. |
00:41:06 |
Sakin ol kovboy. |
00:41:08 |
İçeride gizli polis var. |
00:41:10 |
İki dakikanız var dostum. |
00:41:15 |
Evin elektriğini kestik. |
00:41:19 |
Onu buldunuz mu? |
00:41:20 |
Hadi gidelim o zaman! |
00:41:25 |
Evin önünde bir araç var. |
00:41:32 |
Bu senin için Joseph. |
00:41:38 |
Onlar manyak serseriler değil , polis patron! |
00:41:43 |
Sevkiyatı çalmaya çalışmıyorlardı. |
00:41:45 |
Sanırım ona göz kulak oluyorlardı. |
00:41:54 |
Şimdi söyle bana... |
00:41:56 |
...alıcı nerede? |
00:42:02 |
Senin ve annenin canı cehenneme! |
00:42:12 |
Rus Azraili geldi! |
00:42:16 |
Her şey burada. |
00:42:18 |
Lanet olsun! |
00:42:21 |
Son iki saat içinde |
00:42:24 |
Bir cenaze yeni ayrıldı. |
00:42:28 |
Miami Hava Kontrol, |
00:42:30 |
Bize bir helikopter yollayın. |
00:42:39 |
Hey! Tapia! |
00:42:42 |
Beni artık korkutamazsın |
00:42:44 |
Burada bir şeyler oluyor. |
00:42:49 |
Siz de kimsiniz? |
00:42:53 |
Ben sizden yanayım çocuklar. |
00:42:57 |
Ben sizinleyim çocuklar. |
00:43:11 |
Burası Alfa. |
00:43:14 |
Limana giriş çıkışı kapatın. |
00:43:16 |
Burası Bravo, hızla Miami Limanına |
00:43:20 |
Durdurun o tekneyi. |
00:44:13 |
Burası Sahil Güvenlik. |
00:44:17 |
Miami Polisi, tekneyi durdurun. |
00:44:27 |
Dikkatli ol, ellerinde silah var. |
00:44:34 |
Sahil Güvenlik, vurun onu. |
00:44:53 |
Biz işleri böyle hallederiz. |
00:44:59 |
Dostum bu ağzına kadar dolu. |
00:45:01 |
İyi iş çocuklar. |
00:45:13 |
Hangi cehenneme kayboldu bu? |
00:45:15 |
Bana sorumlu komutanı bağlayın. |
00:45:18 |
Miami Polis Departmanı'ndaki |
00:45:20 |
-Bul onu. |
00:45:21 |
Hayatını kurtarmak isteyebilecek |
00:45:30 |
Marcus, onlar... |
00:45:33 |
Sizde bana ait 100 milyon dolar var. |
00:45:38 |
48 saat lçlnde. |
00:45:51 |
İşte şlmdl mahvolduk. |
00:46:04 |
DEA'dan Tex Nell. |
00:46:06 |
Ajan Aimes, FBI. |
00:46:08 |
Kendisi bana az önce, |
00:46:10 |
...Küba hava sahasına girdiğininin, |
00:46:15 |
Küba!? |
00:46:17 |
Birleşik Devletler rehine alan kimselerle |
00:46:20 |
ÖZellikle de, bunların Kübalı olanlarıyla. |
00:46:22 |
Bu çok hassas bir durum. |
00:46:25 |
Bu sadece bir ''durum'' değil... |
00:46:27 |
...kız kardeşimden bahsediyoruz. |
00:46:29 |
Bu söyleyeceğim kayıt dışı, |
00:46:32 |
...diplomatik yollarla bir çözüm bulmak için |
00:46:36 |
Biliyor musunuz, siz diplomasinin sonunu |
00:46:38 |
...kız kardeşim bir tabuta girmiş olacak. |
00:46:40 |
Saçmalık bu! |
00:47:05 |
Elimizden bu kadar kolay kurtulamaz. |
00:47:17 |
Birlikte at süreriz... |
00:47:20 |
...birlikte ölürüz. |
00:47:24 |
Kötü Çocuklar yaşam boyu kardeş kalır. |
00:47:32 |
Bu işi kendi başımıza halledeceğiz, dostum. |
00:48:02 |
Sizi tanımıyorum. Ama görünüşe göre |
00:48:06 |
Ben de varım. |
00:48:07 |
Size DEA'daki çocukların ne kadar çılgın |
00:48:11 |
Hey Marcus, kardeşim Tito |
00:48:14 |
Biraz delidir ama |
00:48:16 |
Silahlar, adamlar, güvenli bir yer. |
00:48:19 |
Pasaportları ve tüm diğer |
00:48:22 |
Çünkü Kübalılar bizi yakalarsa, |
00:48:25 |
Kardeşim Tito, |
00:48:27 |
yeraltındaki anti- castro'dur. |
00:48:29 |
Bunun Tapia ile ne ilgisi var? |
00:48:31 |
Tamamen onunla ilgili. Johnny Tapia, |
00:48:35 |
Bu yüzden Alpha 66 heryerde onu arıyor. |
00:48:37 |
Hayır! Bak kardeşim, bu mükemmel. |
00:48:39 |
Diyor ki hemen şimdi |
00:48:41 |
Telefonu bana ver. |
00:48:45 |
Bize tüm iş boyunca |
00:48:47 |
Gelen istihbarata göre, |
00:48:51 |
Bu çok iyi olur, evet. |
00:48:55 |
cIA'deki arkadaşlarımdan |
00:48:59 |
Yardım etmek istiyorlar. |
00:49:03 |
Onlar casus. |
00:49:05 |
Eskl Delta, Intel ve Demo. |
00:49:07 |
Soruşturma başlatılıyor. |
00:49:26 |
Ronnie! Küba açıklarında |
00:49:29 |
Sence onlara yardımcı olmak için, |
00:49:32 |
İşte benim adamım. |
00:49:38 |
Dönüşsüz noktaya vardık. |
00:49:40 |
Hepinize şükran borçluyum çocuklar. |
00:49:44 |
Mike, dinle beni! |
00:49:47 |
Geri döndüğümüz zaman anlatırsın. |
00:49:50 |
Hedef görüntüye girdi. |
00:49:52 |
Anlaşıldı. Hedef saat 12 yönünde. |
00:49:58 |
Kapıyı açmak üzereyim. |
00:50:04 |
Haydi, gidin! |
00:50:17 |
Tito! |
00:50:38 |
Güvenli yer dediğiniz, |
00:50:42 |
Burası bizi arayacakları son yer. |
00:50:44 |
Orayı izlemeye aldık. |
00:50:46 |
Nöbetçiler her gün 15:30'da |
00:50:49 |
Kötü haber şu. |
00:50:50 |
Orduyu kendi koruma görevlileri gibi kullandığını |
00:50:54 |
Burası Tapia'nın malikanesi. |
00:50:58 |
Bu ışık ve lazer teknolojisi, |
00:51:01 |
Güvenlik alarmı doğrudan orduya bağlı. |
00:51:04 |
Bu yüzden, harekete |
00:51:08 |
Kazmakta olduğumuz tünel |
00:51:10 |
Biri yatak odasına, |
00:51:14 |
Acele etmeliyiz. |
00:51:18 |
Gördün mü? |
00:51:23 |
Bak! |
00:51:44 |
Baba, İsa'ya benziyorsun. |
00:51:47 |
Buna neden ''Son Yemek'' diyorlar? |
00:51:50 |
Bu İsa çarmıha gerilmeden önce |
00:51:54 |
Çarmıha gerilmek mi? |
00:51:57 |
Kulaklarını tıka. |
00:52:00 |
Hey sen! Beni dinle! |
00:52:03 |
Anlıyor musun? Yani bu salak fikir |
00:52:08 |
Ben sadece yukarıdan bana bakan |
00:52:13 |
Burası, Tapia'nın evinden 300 metre uzaklıktaki |
00:52:16 |
Biz burada, merkez üssümüzdeyiz. |
00:52:18 |
İlk tünel buradan, |
00:52:20 |
İlk ekip, buradan çıkıp |
00:52:23 |
İkinci tünel evin merkezine kadar uzanıyor. |
00:52:26 |
Tito, içerideki adamların, Syd'in ikinci katta |
00:52:31 |
Lupe, bizden biridir. |
00:52:35 |
Saat tam 15:00'da |
00:52:38 |
Umalım da hareket algılayıcıları çıldırtsınlar ve |
00:52:43 |
Adamlarım dışarıda, askerleri gözleyecek. |
00:52:46 |
Eğer gelirIerse, bu hiç iyi olmaz. |
00:53:22 |
Başlayın! |
00:53:44 |
Lanet olsun! |
00:53:47 |
carlos, şunları tamir ettirene dek |
00:53:51 |
Baba bak ne buldum? |
00:53:53 |
Hayır! |
00:53:54 |
Tamam beyler, algılayıcıları kapattılar. |
00:53:57 |
Yüzde yüz hazırız. |
00:54:00 |
Haydi gidelim! |
00:54:18 |
Yo, yo! Bu taraftan! İşte! |
00:54:40 |
Tamam, çatala geldik. |
00:54:55 |
Git futbol oynayanları bul! |
00:55:14 |
Beni görmedi! Beni görmedi! |
00:55:21 |
İşte oldu! |
00:55:37 |
Kusura bakmayın! |
00:56:06 |
Amerikalı orospuyu getirin buraya. |
00:56:08 |
Onlara hemen ihtiyacım olduğunu söyle. |
00:56:10 |
Üzgünüm hayatım. Sen kızımı |
00:56:32 |
carlos, neler oluyor burada? |
00:56:34 |
Neden Santos burada değil? |
00:56:44 |
Lanet olası Amerikalılar. |
00:56:49 |
Oğlum sizin işinizi bitirecek. |
00:56:54 |
Çok üzgünüm, analık! |
00:57:05 |
Juan, içeride misiniz? |
00:57:07 |
Neredeyse oradayız. |
00:57:39 |
Dışarısı temiz. |
00:57:46 |
Balkonda, ateş edemediğim iki kişi var. |
00:57:52 |
Onları gördük ama vuramadım. |
00:58:01 |
Yere yat, yere yat! |
00:58:11 |
Paketi aldık. |
00:58:13 |
Çocuklar çabuk hareket etmelisiniz, |
00:58:15 |
Vargas, geri dönüyoruz. |
00:58:17 |
Tam burada, hazırız bebeğim. |
00:58:32 |
Birisi bana neler olduğunu anlatsın. |
00:58:34 |
Her yer asker kaynıyor. |
00:58:44 |
Beni dinleyin, gelenler çok kalabalık. |
00:58:56 |
Bu tarafa! Bu tarafa! |
00:59:05 |
Kahretsin! Çıkalım buradan! |
00:59:20 |
Mike! Mike, lütfen çıkmalısın! |
00:59:24 |
Herkes beni dinlesin. |
00:59:26 |
Tünelden çıkamaycağız. |
00:59:28 |
B planını uygulayacağız. |
00:59:28 |
Hiçbir şeye dikkaat etmiyorsun. |
00:59:33 |
Kapa çeneni. |
00:59:36 |
Beni izle! İzle beni! |
00:59:38 |
B planı mı? |
00:59:42 |
Tito burada ne arıyorsun? |
00:59:44 |
Size rehberlik yapmaya geldim. |
00:59:48 |
Çıkamayacaklar. |
01:00:21 |
B planı ne anlama geliyor? |
01:00:24 |
Sen mi kullanmak istiyorsun? |
01:00:38 |
Sen kiminle uğraştığını sanıyorsun? |
01:00:42 |
Sanırım, toplantıda yemek odasından |
01:00:46 |
Evet ve sonra da ön kapıdan... |
01:01:05 |
Arabaya binin! |
01:01:11 |
Her yer Küba askerleriyle dolu. |
01:01:29 |
Saklanma yerine nasıl gideceğiz Tito? |
01:01:31 |
Hayır, hayır! Amerikan Deniz Üssü'ne |
01:01:33 |
Hey biz Amerikalıyız, tamam mı? |
01:01:39 |
Hey Marcus, ne zaman kendimizi |
01:01:42 |
...ben hep senin kendini daha iyi |
01:01:43 |
Bilirsin, ''Endişelenme Marcus, |
01:01:46 |
Bugün yine söylerdim ama |
01:02:00 |
Askerler! Askerler! |
01:02:01 |
Ne tarafa gideceğim? |
01:02:09 |
Şurası uyuşturucu satıcılarından birinin... |
01:02:12 |
Öyleyse orada bir sürü |
01:02:23 |
Daha hızlı, öldüreceğim |
01:02:27 |
Bu yüksek bir tepeymiş. |
01:02:38 |
Hala sürücülüğümle ilgili şüphen var mı? |
01:03:39 |
Herkes ateş etmeye başlasın. |
01:03:51 |
Lanet olsun, kurşunum bitti. |
01:03:54 |
Sonuncuyu sıktım. |
01:03:55 |
Bu kadar insan var |
01:03:58 |
Bende bir tane var, |
01:04:03 |
İşte orada Gizmo! |
01:04:06 |
Amerikan toprağı bebeğim, |
01:04:11 |
Yolu açın, Amerikalılar geliyor! |
01:04:20 |
Durdur! Durdur arabayı ! |
01:04:51 |
Haydi! Kıpırdayın! |
01:05:05 |
Mike! |
01:05:25 |
Hey! Beni vurmayın, Amerikalıyım. |
01:05:28 |
Ben lanet vergilerimi ödüyorum! |
01:05:30 |
Onları vurun. |
01:05:31 |
Lanet olası Gringo! |
01:05:33 |
At onu! At onu! |
01:05:41 |
Sana yardım edemezler. |
01:05:50 |
Bir mayın tarlasının üzerindesiniz. |
01:05:56 |
Bak neden hepimiz evlerimize |
01:05:59 |
Biz evimize gidelim, |
01:06:01 |
Bu sorunu başka bir gün çözelim. |
01:06:06 |
Bana silahını ver. |
01:06:10 |
Tam mayının yanına! |
01:07:08 |
İşte böyle ateş etmen gerekiyor. |
01:07:10 |
Bugünden itibaren böyle ateş edeceksin. |
01:07:14 |
Bir sonraki ortağımın tam olarak |
01:07:17 |
Birisini kafadan böyle zımbalamak için |
01:07:21 |
Bu oldukça sakat bir iş. |
01:07:23 |
Bir sonraki ortağım barbekü yapacağı |
01:07:26 |
Gel buraya kızım, gel buraya. |
01:07:30 |
Küba'ya kadar bütün yolu |
01:07:35 |
Haydi! |
01:07:37 |
Bunu kara mayınlarının arasında |
01:07:43 |
Ona, bu kara mayınlarının çevresinde |
01:07:59 |
Bak Mike, bunu kabul etmek |
01:08:03 |
...ben hatalıydım. |
01:08:08 |
Sağol dostum! |
01:08:10 |
Biliyor musun, Syd'le bu konuda düşündük. |
01:08:12 |
Davranışların öyle çılgıncaydı ki |
01:08:16 |
...yapmamanın en iyi olacağına karar verdik. |
01:08:19 |
Kız kardeşimden faydalanmaya mı |
01:08:22 |
Daha şimdiden kalbini mi kıracaksın? |
01:08:25 |
Senin için yeterince iyi değil mi? |
01:08:27 |
Syd, Mike senin beş para etmez |
01:08:29 |
Neden böyle saçma bir şey söylüyorsun? |
01:08:33 |
Buraya gelip bana ve yeni havuzuma |
01:08:37 |
Sana o havuzu ben aldım. |
01:08:39 |
Baksana, neden bu havuzu Ferrari'ne takıp, |
01:08:44 |
İlk olarak ben şaka yapıyordum. |
01:08:46 |
İkinci olarak, bütün bunlar, şu haline bir bak. |
01:08:48 |
İşte bu an, senin problemin bu. |
01:08:51 |
Biliyor musun Mike, |
01:08:53 |
Gidip onları alıp, senin kıçına yapıştırayım mı? |
01:08:57 |
Blue Mart, Marcus! |
01:08:58 |
Yapıştırıcı istememiş miydin? |
01:09:00 |
Bir dakika arabada yapıştırıcı vardı. |
01:09:02 |
Biliyor musun, o kadar sıcak ki |
01:09:06 |
.................................. |
01:09:25 |
Garanti belgesi duruyor! |