Tristan Isolde

tr
00:00:03 BRİTANYA. KARANLIK ÇAĞLAR.
00:00:06 ROMA İMPARATORLUĞU YIKILDI.
00:00:10 TOPRAKLAR YIKINTILAR İÇİNDE KALDI,
00:00:15 BATIDA ROMALILARIN DOKUNMADIĞI
00:00:22 GÜÇLÜ VE ACIMASIZ KRALLARI TARAFINDAN
00:00:28 İRLANDA'NIN BÜYÜMESİ İÇİN KABİLELERİN
00:00:39 Çeviri: Buzmavisi.
00:01:09 Benim ilkimden bir yıl daha önce.
00:01:13 - Ne zaman geyik avlayabilirim?
00:01:17 - Hadi ama!
00:01:27 O sana hatırlatsın.
00:01:33 Yakaladım. Yakaladım.
00:01:45 Neden İrlandalılara karşı
00:01:47 - Çünkü birileri onlara karşı çıkmalı.
00:01:50 Ben, Marke, bütün kabileler.
00:01:54 - Ben direnebilirim.
00:01:57 Dikkâtli olmalıyız.
00:02:05 Eve karın için bir şey almadan
00:02:12 - Alabilir miyim?
00:02:15 Angle'lar geldi, Lordum...
00:02:17 Celtler, dostlarım Jutes
00:02:21 İyi. Marke'la birlikte...
00:02:24 ...hepimiz burada olacağız.
00:02:28 - Umalım da öyle olsun.
00:02:30 Teşekkürler.
00:02:39 Haberleri duyduk.
00:02:42 - Anne.
00:02:45 Bunu sana yaptım.
00:03:03 Dostlar.
00:03:09 Bize bir bakın,
00:03:14 Bölünmüş.
00:03:16 Zayıf. Aynen İrlanda'lıların
00:03:22 Ama eğer tek bir kara
00:03:27 Onların sayısını ikiye
00:03:29 Onları tamamen bozguna uğratırdık.
00:03:33 - Bu ittifak antlaşmasını imzalamak için.
00:03:39 Aramızdaki en güçlü kişi...
00:03:41 Lord Marke.
00:03:54 Bakın, eğer bütün altınınızı
00:03:57 ...köle olarak yaşamaktan tamamiyle
00:04:02 Onu yapmaktan memnun olsaydık,
00:04:11 Dostlar, karımın bir çocuğu olacak.
00:04:17 Onun hepimizin, bütün
00:04:22 ...bir toprakta yaşlanmasını istiyorum.
00:04:24 Celt, Angle, Jute, Sakson...
00:04:32 Bu ada Romalılar gittiğinden
00:04:36 Bu antlaşmayı
00:04:39 - Peki neden seni izleyelim ki?
00:04:42 çünkü bu odadaki baronların
00:04:45 senin son ittifak kurma
00:04:48 Alarm!
00:04:50 - Neden?
00:04:57 - Bütün adamlarınızı alın, kadınları koruyun.
00:04:59 Hadi!
00:05:09 Çabuk olun! Tristan!
00:05:16 Sırayı aşağıya indirin!
00:05:27 Nasıl biliyorlardı?
00:05:42 - Tristan!
00:05:49 Bırak dövüşeyim!
00:05:59 Lütfen onu incitmeyin!
00:06:29 Baba.
00:07:01 Hayır!
00:07:19 Tristan. Tristan.
00:07:28 Hayır!
00:07:36 İRLANDA
00:07:44 DUNLUCE KALESİ
00:07:52 İrlanda Kraliçesinin
00:08:21 O şimdi Tanrılarla, Isolde.
00:08:26 Görecek miyim?
00:08:29 Morholt döndü.
00:08:44 Antlaşmadan haberler nedir?
00:08:50 Güzel, Morholt.
00:08:56 Güzel
00:09:10 Annen seni çok seviyordu, Isolde.
00:09:13 Neden öldü, Bragnae? Neden?
00:09:19 Fena bir buğu aldı onu...
00:09:22 bir ateş.
00:09:25 Hayır. Kalbi aldı.
00:09:37 CORNWALL
00:09:44 D'OR KALESİ
00:10:00 İrlandalılar buradaymış.
00:10:20 Kocan?
00:10:22 Kız kardeşim, çok üzgünüm.
00:10:28 İnfazlar bir gün sürdü.
00:10:30 Bizimle eğlendiler.
00:10:32 Bütün bir nesil erkekler.
00:10:35 Bu kim?
00:10:37 Tristan, Aragon'un oğlu.
00:10:41 Onun ailesi artık biziz.
00:10:55 Senin yaşlarında bir oğlum var.
00:10:57 Melot. Melot?
00:11:03 Melot, bu Tristan.
00:11:08 Ne yapalım Lordum?
00:11:15 Yeniden inşa edin.
00:11:27 Üç, dört.
00:11:31 - Bir, iki...
00:11:34 Hadi!
00:11:38 Üç, dört.
00:11:41 Tristan benimle dövüşmüyor.
00:11:45 Üç, dört.
00:11:47 Bir, iki, üç...
00:11:50 - Hâlâ dövüşmüyor mu?
00:11:53 Sadece zamana ihtiyacı var.
00:11:56 Neden miğferini çıkardın?
00:12:00 Benim babam da öldü,
00:12:02 - Melot.
00:12:05 Saklanacak başka bir tane
00:12:19 Tristan!
00:12:38 Dokuz Yıl Sonra...
00:12:44 Tristan! Tristan.
00:12:48 Hadi bu taraftan.
00:12:53 - Buna bayılacaksın.
00:12:55 Evet, Bu kapağı buldum.
00:12:58 Kapağı kim buldu?
00:13:02 Pekâlâ, Simon.
00:13:10 Şuna bak.
00:13:18 Bu nereye gidiyor?
00:13:20 Göreceksin.
00:13:24 O vazo hoşuma gitti.
00:13:27 Onu alacağım sanırım.
00:13:29 Kalenin Romalıların binalarının
00:13:32 ama geriye bir şey
00:13:35 Bir lahit falan olmalı
00:13:40 İşte burdayız.
00:13:48 Bundan başka
00:13:51 - Hiç kimsenin.
00:14:03 Bu vahşiler Cornwall'daki
00:14:05 ...ama şimdi taştan yapılmış.
00:14:07 Cornwall'un bir sonraki vergisi için,
00:14:10 ...geleceklerini.
00:14:12 Eğer Marke direnirse,
00:14:17 - Kralım.
00:14:21 Uzakta ve yakında ordularını
00:14:25 Seni zengin ve güçlü
00:14:27 Evet, yaptın.
00:14:30 Cornwall'dan döndüğüm zaman,
00:14:33 Seni ne memnun ederdi?
00:14:36 Bir eş.
00:14:54 Bir saat içinde
00:14:57 Sence orada ne var?
00:15:01 Britanya.
00:15:03 Eski Roma toprakları.
00:15:06 Kötülük ve kederle dolu bir yer.
00:15:09 Orayı görmek istiyorum.
00:15:13 Geleceğin neye benzediğini
00:15:16 Senin için yaratılmış
00:15:20 Baban seninle konuşacak.
00:15:26 Dilediğin zaman takas
00:15:29 Kendi yaşamımda
00:15:33 Kralına karşı bir görevin var.
00:15:35 Sen benim babamsın.
00:15:37 O zaman bana boyun eğ, kızım.
00:15:57 Baban sana haberleri verdi mi?
00:16:01 - Ve hoş karşıladın mı?
00:16:08 Tahmin edebileceğinden daha
00:16:12 Nasılmış o?
00:16:14 Ben de iksirlerle
00:16:23 Zehir. Bir balonbalığının
00:16:26 Tek bir tadım da
00:16:32 Yani kılıç öldürmezse...
00:16:35 Devedikeni ve ağaç kabuğuyla
00:16:46 Bunun için bir panzehir
00:16:51 Yohimbine.
00:16:54 Sert bir erkeği
00:17:01 Tek tedavisi: Vahşi terk ediş.
00:17:07 Düğün günümüze kadar.
00:17:11 Asilerle uğraşmak için
00:17:40 Serbest bırakın onları.
00:17:43 Hey. Etrafından, etrafından.
00:17:56 Bırak beni!
00:17:58 - Git Tristan'ı bul.
00:18:07 Oraya götürün onu.
00:18:16 Herhangi bir şekilde
00:18:18 ...aynı kaderi paylaşacak.
00:18:21 Lütfen. Yapmayın.
00:18:26 Widseth!
00:18:30 Widseth!
00:18:33 Eğer başka saldırı olursa,
00:18:37 ...bütün bu toprakları
00:18:39 Atları alın.
00:18:52 - Ne zaman saldırırdın?
00:18:54 - Elimizdeki her şeyi onlara fırlatalım.
00:18:57 Atlılarıyla bizim sayımızı ikiye katlarlar.
00:19:01 - Yani bir şey yapmayacak mıyız?
00:19:04 ...diğer kabilelerin önünde
00:19:07 Hayır. Harekete geçmeliyiz.
00:19:10 Sonuca götüren bir şey olmalı.
00:19:12 Ama yalnız başımıza
00:19:20 Yani York'un iyi adamlarının bizimle
00:19:26 Hmm? Ya da Saksonlar
00:19:29 Benim adamlarım savaşa giderken
00:19:32 ...bir Pict'i izlemek istemiyorlar.
00:19:35 O zaman neden burdasın?
00:19:38 Tristan'ın adamlarını yönetmeme
00:19:43 -Kimseyi izlememek gibi bir huy edindim.
00:19:45 Marke beni çocukken bu saraya
00:19:50 Yani kralları düşündüğüm zaman,
00:19:53 - Korkakları düşündüğüm zamansa...
00:19:59 Tristan'la birlikte onlarla
00:20:12 Planın nedir, Tristan?
00:20:17 Çok hızlı koşan
00:20:57 İşte gidiyorlar! Peşlerinden!
00:21:00 Bekleyin.
00:21:22 Durun!
00:21:24 Etrafından dolan!
00:22:03 Morholt! Geri dönüyorlar.
00:22:14 Yanlarında bir kelle var.
00:22:23 Bu bir tuzak!
00:22:28 Köleleri öldürün!
00:23:54 Simon.
00:24:36 Seni eve götüreceğiz.
00:24:38 Simon.
00:24:40 Ölmek istemiyorum.
00:24:54 Tristan.
00:24:58 Bacaklarımı ve ellerimi
00:25:12 Zehir.
00:25:18 İkinci bir kayık.
00:25:25 Tristan.
00:25:35 Bir kral töreni yapılacak ona.
00:25:53 Elveda, Aragon'un oğlu Tristan.
00:25:56 İrlandalılara ölüm.
00:26:53 İrlandalılar Cornwall'a geldiğinde...
00:26:56 ve babam teslim olduğunda...
00:27:00 ...siz yüz kişiden bir düzinesini
00:27:05 Ben biraz daha
00:27:08 Lider ve üç kişi bu mesajı
00:27:13 Geri kalanına gelince...
00:27:35 Zafer.
00:27:39 Ve Tristan?
00:27:46 Simon da.
00:28:02 Onu oğlum gibi sevmedim mi...
00:28:05 ...ya da onu kendi amaçlarım için
00:28:08 Biliyordu.
00:28:32 - Nereye gidiyoruz?
00:28:34 Sıkıntılı mısın evladım?
00:28:38 Baban bizi bulacak
00:28:42 Sen benim emrimdesin. Lütfen.
00:28:44 Ben kimsenin emrinde değilim.
00:28:47 Öylesin.
00:28:49 Ve Morholt'un karısı olacaksın.
00:28:53 Ve annem gibi aşksız
00:29:00 Nedir o?
00:29:02 Nerede?
00:29:11 Isolde, bekle. Yapma.
00:29:20 Isolde, yapma.
00:29:24 - Isolde!
00:29:28 Ölmüş mü?
00:29:37 Yaşıyor! Bragnae, bana yardım et!
00:29:41 Bana yardım et!
00:29:43 - Isolde.
00:30:01 Ateş yak.
00:30:06 - Oh.
00:30:11 Kalbi yavaşlıyor.
00:30:21 - Ne yapıyorsun?
00:30:27 Elbiselerini çıkar, çabuk.
00:30:32 Çabuk ol.
00:30:35 Çabuk! Kokusunu aldın mı?
00:30:39 Isındığı zaman, devedikeni
00:30:49 15 yıldır bir erkekle
00:31:02 Merhaba.
00:31:07 Uzun zamandır uyuyordun.
00:31:11 Sen İrlanda'dasın?
00:31:21 Shh.
00:31:23 Sorun değil.
00:31:25 Burada güvendesin. Kimse bilmiyor.
00:31:28 Korkma sakın. Uyu yeter.
00:31:34 Uyu.
00:31:52 Oh.
00:32:05 - Hayır!
00:32:09 Ona senden bahsetmeyi unuttum.
00:32:13 Diğer hayvanlarla birlikte
00:32:18 - Başkasının bilmediğini söylemiştin.
00:32:22 O benim hizmetçim,
00:32:27 Uzan lütfen.
00:32:31 Lütfen?
00:32:41 Bir şeyler hatırlayabilmen güzel.
00:32:47 Başka bir şey
00:32:50 Seni içinde bulduğum
00:32:53 Bu nasıl oldu?
00:32:56 Çok fazla soru.
00:33:01 Elbiseler ve ekmek.
00:33:04 Suyun var ve ateşin yanıyor.
00:33:07 Banyo yapmak istersen
00:33:10 Nereye gideceğini bilemeyeceksin
00:33:13 Bana güven yeter.
00:33:15 Bunu neden yapıyorsun?
00:33:21 Geri döneceğim.
00:33:34 Tehlikeli bir oyun
00:33:39 - O bir İngiliz, Isolde.
00:33:44 Ne sebeple olursa olsun ona
00:33:48 Bu yerden kaçmayı
00:33:52 Beni duydun mu?
00:33:58 - Öyle bir şey yapmayacaksın.
00:34:01 O senin sorunun değil.
00:34:06 - Uzaktaydın.
00:34:10 - Evet, biraz.
00:34:12 Bragnae ve ben Brittas'daki
00:34:15 - Sığınak mı arıyordunuz?
00:34:19 Yeni dinde sığınak
00:34:22 Senin yerin burası, Morholt'la.
00:34:27 Nişanlımdan haber var mı?
00:34:32 Gecikti.
00:34:35 Ama rahattır, şüphesiz,
00:35:24 Adın nedir?
00:35:29 İsimlerle canımızı sıkmamak
00:35:32 İsmini bilemezsem sana
00:35:35 Ettin işte.
00:35:43 Eğer ısrar ediyorsan,
00:35:46 Ben sarayda bekleyen bir kadınım.
00:35:51 Annem, senin anlamakta
00:35:56 Babam ise seni düştüğün
00:35:59 Ben Aragon'un oğlu Tristan.
00:36:02 Peki, Aragon'un oğlu Tristan...
00:36:04 Ben de seni tahmin etmeye çalışıyordum,
00:36:09 Bayım, umarım riskleri biliyorsunuzdur...
00:36:11 mümkün olduğunca çabuk bizi terk
00:36:20 Benden hoşlanıyor.
00:36:22 Haklı aslında. Riske giriyorsun.
00:36:27 İşte. Peki ya senin annenler?
00:36:34 Onlar da ben çocukken öldüler.
00:36:37 Ne yüzünden?
00:36:40 Daha farklı bir İrlandalı
00:36:44 Üzgünüm.
00:37:21 Yarın o zaman?
00:37:23 Yarın.
00:38:03 "İşte canını sıkan kadın seni ileriye getirdi.
00:38:06 "Yüreğine bir mühür gibi vurdu...
00:38:10 "koluna bir mühür gibi...
00:38:12 çünkü aşk, ölüm kadar güçlüdür."
00:38:15 Saçmalık.
00:38:18 Söylediği şeylere
00:38:21 Sence yaşamda
00:38:24 - Neyden fazlası?
00:38:27 Duygulara sahip olmadan
00:38:30 Bize ait olmak için yaratılmamış
00:38:34 Beni dinleme.
00:38:36 Sen her şeyden çok eminsin.
00:38:39 Senin kesinliğin bir zırh gibi.
00:38:44 - Neden ihtiyacın olsun ki?
00:38:50 Sahip olamayacağım
00:38:54 ...kendime ait bir yaşam.
00:38:58 Gitme zamanınız geldi.
00:39:00 Ben sonra peşinden gelirim.
00:39:04 Dinlenmeniz gerekir...
00:39:06 ...eğer nişanlın seni
00:39:38 Sözlendin mi?
00:39:41 Evet.
00:39:45 Nasıl biri?
00:39:50 Koyu saçlı, uzun,
00:39:53 Mutlak bir centilmen.
00:39:59 Sanıyordum ki...
00:40:01 daha önce sahip olamayacağın
00:40:04 Neden bahsettiğimi bilmiyordum.
00:40:34 Dışarda, sert kayaları
00:40:38 Ayrılacağın zaman öyle
00:40:44 Yakın zamanda gitmelisin.
00:41:53 Nasıl hissediyorsun?
00:41:59 Bilmiyorum.
00:43:01 Bu Lord Bodkin!
00:43:38 Tristan! Kayığını buldular.
00:43:42 Tam şu sıralar, kralın
00:43:44 Seni bulacak. O herkesi bulur.
00:44:13 Benimle gel.
00:44:15 - Benimle gel.
00:44:18 Neden olmasın? Lütfen.
00:44:20 Tristan, ikimiz de bunun olamayacağını
00:44:26 Gerçek olmadığı anlamına
00:44:28 Sadece olamaz.
00:44:30 Bir yerde yaşıyor olduğunu ve
00:44:34 Bu hayatta daha fazlası
00:44:38 Lütfen.
00:44:45 Git.
00:45:21 Cornwall'lu bir savaşçı
00:45:25 Sakının. Konuştuğum sırada
00:45:28 Umalım da, bulduğumuz
00:45:32 çünkü senin nişanlını öldürdü.
00:45:37 Morholt öldü, savaşta düştü.
00:45:43 Isolde?
00:45:45 Bragnae, onu bul ve rahatlat.
00:45:59 - Şoka girdi.
00:46:03 İngilizlere hemen saldırmalıyız.
00:46:07 Bütün gücümüzle ezelim.
00:46:09 Bütün gücümüz mü?
00:46:12 Marke'ın kabilesi tarafından kesilenler mi?
00:46:16 Sayılarımız tazelenene kadar
00:46:19 Ve o zamana kadar...
00:46:24 onları kurnazca böleceğiz.
00:46:26 Ne şekilde?
00:46:33 Bir ödül, belki de.
00:47:11 Bu turnuvada be oluyor?
00:47:14 Donnchadh.
00:47:16 Kazanan İngiliz
00:47:19 ve Lionath topraklarını
00:47:22 Hepimizi birbirimize düşürmek
00:47:25 Diğer Baronlar bunu görecektir.
00:47:27 Wessex'in baronu olarak...
00:47:30 bu turnuvada dövüşmek
00:47:33 - Kendin için demek istiyorsun.
00:47:37 Tristan öldü.
00:47:39 Halkım yeterince acı çekti.
00:47:42 Lionath serveti önerisini görüyorlar.
00:47:46 - Benim rotam belli.
00:47:50 Öyle olsun.
00:48:08 Sen yorgunsun. Dostlarımızı harekete
00:48:12 Melot, Melot, Melot,
00:48:16 Sen benim kanımdansın...
00:48:19 soylu bir varlıksın, ama...
00:48:26 - Geri döndü!
00:48:28 - Tristan!
00:48:34 Geri döndü! Lord Marke, bu Tristan!
00:48:41 Olamaz.
00:49:11 Öldüğünü gördüm.
00:49:15 Bırakıldım.
00:49:28 Nasıl?
00:49:30 Nasıl?
00:49:42 Lütfen Tristan, bize
00:49:46 Tristan, bir öykü olmalı.
00:49:48 Tristan'a kadeh kaldıralım...
00:49:51 ...ölümden döndü.
00:50:00 Tristan, İrlanda Kralı turnuvada kızını
00:50:04 Servetin gücü için,
00:50:07 ...Dunluce'de savaşmaları için
00:50:15 Tanrı bilir ona ne oldu.
00:50:21 "Yüzüm senin gözlerinde...
00:50:23 "senin ve benim ortaya çıkıyor.
00:50:27 "Gerçek sadece yürekler
00:50:31 "Ne ölürse ölsün asla eşit karışmaz.
00:50:35 "Eğer iki aşkımız bir olursa...
00:50:38 "ya da senin ve benim
00:50:41 hiçbir şey yavaşlamaz,
00:50:47 - Ne?
00:50:51 Ortaklarımızla dövüşmenin nesi
00:50:54 Hepsi zaten turnuvaya
00:50:56 Sadık kalan her baronla
00:50:59 karşılığında üstün
00:51:03 - diğerleri, kazandığında seni
00:51:06 Kaybedersek, sonunda Wictred'ı
00:51:09 Şaşmaz bir şampiyon lazım bana.
00:51:12 Ben.
00:51:14 Sen daha iyileşmedin.
00:51:16 Bu yolculuk benim ilacım olacak.
00:51:21 Olacağımı biliyorsun.
00:51:24 Bu hararetin kaynağı nedir?
00:51:28 Gidip sana bir eş
00:51:31 Bir damla kan dökmeden
00:51:35 Belki hâlâ acısını çektiğin
00:52:02 Ateşkes.
00:52:04 Güvenli bir geçişiniz olacak.
00:52:38 Hepiniz o tarafa geçin.
00:52:45 - Nasıl görünüyorum?
00:52:48 Bu prenses nerede?
00:52:52 Neye benzediğini
00:52:56 İşte, neredeyse bitti.
00:52:58 Hayır, tam değil.
00:53:02 Eğer bir hediyeysem,
00:53:12 - İsim?
00:53:14 Sana inanmıyorum.
00:53:16 Bu doğru.
00:53:18 İsim?
00:53:25 Arıların nasıl da bala
00:53:29 - İsim?
00:53:36 - Demek yaşıyor.
00:53:39 İsim?
00:53:48 İsim?
00:53:50 Glastonbury'li Wictred.
00:53:54 Kendi yerime başka
00:53:57 Bunu not al.
00:54:00 Neden Wictred?
00:54:03 Çünkü baronlar onun
00:54:23 Sence kız frengi mi?
00:54:45 Zamanın başlangıcından beri...
00:54:48 şövalyeler turnuvalarda
00:54:51 Burada yeteneklerini keskinleştirir,
00:54:54 ...Tanrının önünde değerlerini kanıtlarlar...
00:54:57 ...çünkü tek gerçek
00:55:00 Savaşçılar başlayın!
00:55:21 Onu şimdi halleder.
00:55:29 - Gerçekmiş gibi davran.
00:55:39 Teslim oluyorum!
00:55:43 Yeterince gerçekti umarım.
00:55:54 Su? Harikaydın.
00:56:02 - Evet!
00:56:11 - Olmaz!
00:56:13 İzin verin.
00:56:28 Hunwalt Aragon'un oğlu
00:56:34 Wessex'li Anton
00:56:38 - Hey!
00:56:40 - Güzel, Tristan! Güzel!
00:56:45 - Glastonbury'li Lord Wictred...
00:56:48 - İlk önce düşür onu ha?
00:57:01 Hallach, Lord Wictred'a teslim
00:57:12 İşte!
00:57:21 Singbard Aragon'un oğlu Tristan'a
00:57:29 Kingsid Wessex'li Antwon'a
00:57:32 Glastonbury'li Lord Wictred, Fohall
00:57:39 Fohall teslim oluyor...
00:57:42 Lord Wictred'a.
00:57:46 Anwalt Tristan'a teslim
00:57:57 Lord Wictred, Morlock
00:58:02 - Topuz
00:58:04 Cornwall'dan,
00:58:12 Morlock, Lord Wictred'a
00:58:20 Hunwalt, Tristan'a
00:58:24 Afferin, Tristan.
00:58:26 Tek bir dövüşün daha var.
00:58:28 Bir tane daha, o zaman
00:58:43 Wictred, Glastonbury Lordu.
00:58:47 Tristan, Cornwall'dan
00:58:52 Savaşçılar başlayın!
00:58:56 Tristan! Tristan!
00:58:59 Devam et!
00:59:03 Devam et!
00:59:11 Hadi, Tristan!
01:00:19 Teslim oluyorum.
01:00:23 Teslim oluyorum!
01:00:29 İşte!
01:00:39 Başardın!
01:01:00 Etkileyici bir zafer.
01:01:03 Morholt'u bozguna uğratan adamın
01:01:09 Cornwall tarafı olarak...
01:01:12 Kızınıza tahtımızda
01:01:15 İngiltere tahtında,
01:01:25 Isolde.
01:01:27 Belki de bir eşini alan kişi
01:01:34 Ben seninim.
01:01:37 Hayır.
01:01:41 Aragon'un oğlu Tristan...
01:01:43 ...seni Cornwall'lu Lord Marke'ın
01:01:55 Hadi. Gidelim.
01:01:57 Gel, Isolde. Gel.
01:02:03 Başardık ha?
01:02:06 Hey!
01:02:08 Bırak onu denizin
01:02:11 Düğünden sonra Isolde'u
01:02:15 Bu ittifak harap olacak.
01:02:31 Tristan.
01:02:34 Prenses seninle konuşmak istiyor.
01:02:56 Beni başka bir adama vermek
01:02:59 İsminin Bragnae olduğunu
01:03:01 Bunu neden yaptın?
01:03:05 Tanrım ben ne yaptım?
01:03:08 Bunu durdur o zaman.
01:03:11 Yapamam. Seni kralımın
01:03:14 - Ama ben seninim. Sen bana dokundun,
01:03:18 Önemi olan tek şey bu, Tristan.
01:03:21 - Evliliğin asırlardır süren
01:03:25 Isolde. Bununla yaşayacağız.
01:03:27 Yaşamalıyız.
01:03:30 Bunu bana yapma.
01:03:35 Tristan, kıyıya yaklaştık.
01:04:00 Ya bir cadalozsa? Ya da
01:04:03 Olacak kardeşim. Ödül sensin.
01:04:29 Bir gül gibi! Ona bir bakın.
01:04:34 Lordum.
01:04:43 Isolde. Hoşgeldin.
01:07:35 Daha mutlu olamazdım.
01:07:44 Her şey farklı olsaydı...
01:07:46 Görevsiz bir yerde yaşayabilseydik,
01:07:50 Öyle bir yer yok.
01:07:55 Senmişsin gibi davranacağım.
01:08:28 Gel.
01:08:43 Titriyorsun.
01:08:48 Evden uzaktasın. Ben hâlâ
01:08:54 Ama benden korkmamalısın. Hmm?
01:08:59 Tek dileğim seni mutlu etmek.
01:09:05 Bir eş, bir kadın olarak.
01:09:11 Ve umalım da bir gün...
01:09:13 tam olamadığım gerçeği...
01:09:17 seni rahatsız etmesin.
01:10:01 Bu güzel. Sen mi yaptın?
01:10:06 Bir hediyeydi.
01:10:29 - Tristan.
01:10:35 Tabii ki.
01:11:19 Biraz ekşi, ama tadına bak.
01:11:28 Tristan!
01:11:31 Onu daha önce hiç
01:11:36 Belki kendi yaşında
01:11:39 Belki.
01:11:50 Marke ve Edyth mesafeli
01:11:53 - Senin için endişeliler. Ben de öyle.
01:11:58 Çarşıda kahkahalar,
01:12:01 ...sana şarap doldurduğunda
01:12:04 - O benim kocam. Kimin krallığında ve
01:12:09 Görevlerini yapmakta çok az da
01:12:14 Merhaba, Leydim.
01:12:20 Yas tutmadan tek bir ana
01:12:24 Bununla yaşıyorum, Tristan, senin de
01:12:29 Ben bu anları düşünerek
01:12:33 Onun sana her bakışında,
01:12:36 İçimde bir şeyler yanıyor. Kendimi
01:12:39 ...bir türlü kurtulamadığım
01:12:43 Bunu bilmek seni
01:12:55 Roma köprüsü...
01:13:00 Görünmeden oraya gelebilirim.
01:13:02 Seninle olmak için
01:13:11 Hoş geldiniz, Anglia,
01:13:19 Wessex, Kaye ve Wictred.
01:13:27 Madem sen kral olacaksın
01:13:31 ...bunun anlamı Donnchadh da
01:13:34 Gelecek, bir sonraki dolunayda.
01:13:39 Bir ayda çok şey olabilir.
01:13:44 Onu aklımızda bulundurarak...
01:13:47 ...ve yeni toprakların
01:13:52 Bir veliaht belirlemeliyim.
01:13:55 Kız kardeşim sizlere yol gösterebilecek
01:13:59 O bir hırs adamı,
01:14:03 yüreğini aklıyla
01:14:08 Size Aragon'un Tristan'ını
01:14:16 Romalılardan beri ilk kez...
01:14:20 bu memleket birleşmiş
01:14:28 Ben senin veliahdın olamam.
01:14:33 Ayrıca, kuzeye yolculuk
01:14:37 Artık D'Or'da uyumuyorsun ve
01:14:43 İnşa etmek için yardım ettiğin bu taş
01:14:48 - Bu duvarlar bana zindan
01:14:52 İstediğim her şey
01:14:58 Çocukluğundan beri...
01:15:01 ...benim için her şeyini
01:15:06 Şimdi o hayale kavuştun.
01:15:08 Biraz kaybolmuş gibi
01:15:16 Veliaht olmak isteyip istememenin
01:15:20 Ancak sen benim veliahdım
01:15:24 - Elimden gelseydi bunu daha
01:15:30 - Belki de bir eş bulma
01:15:32 - Sonsuza dek yalnız yaşayamazsın.
01:15:34 Isolde?
01:15:40 Tristan'a aşkın önemini
01:15:44 - Görünüşe göre onsuz yaşayabilirmiş.
01:15:49 Yaşamak için başka
01:15:54 Onlar yaşam değildir, Tristan.
01:16:00 Ve sonunda, içinde
01:16:02 ...ellerinde tek kalan
01:16:06 Aşk, Tanrı tarafından yaratıldı.
01:16:09 Onu yok sayarsan, hayal
01:16:16 O zaman artık onsuz yaşamayacağım.
01:16:26 Güzel. Çok güzel.
01:16:29 - Gel. Geç kalacağız.
01:16:32 Savaşçılar dolunayda at sürer.
01:16:34 Eski bir gelenektir.
01:18:26 Benden önce kaç kişiyi
01:18:30 Hiç kimseyi.
01:18:32 Ve benden sonra?
01:18:35 Hiç kimseyi.
01:18:43 Lord Marke? Siz iyi misiniz?
01:18:45 Gururumdan başka
01:19:16 - Tristan, seninle konuşmalıyım.
01:19:19 Bir taç giyme törenimiz bile olmadı,
01:19:23 Şimdi de, bütün baronları korkutup
01:19:27 Onu sen daha iyi olursun
01:19:29 Evet, barış aynı savaş
01:19:31 ...Marke'ın yapamamasından
01:19:34 Dinle beni!
01:19:38 - Dikkatimiz Cornwall üzerinde olmalı,
01:19:42 Seni seçmediğine üzüldüm. Gerçekten.
01:20:11 Seninle konuşabilir miyim?
01:20:23 Dayı, burada ne yaptığını
01:20:29 - Sızlanmandan sıkıldım!
01:21:55 Sence onlara ne oldu?
01:22:01 Onlar hayatlardı,
01:22:05 Kendimi bu yerde
01:22:09 Dekore ediyorum... kitaplar,
01:22:18 Bir çocuk.
01:22:21 Benimkimi olurdu, onun ki mi?
01:22:28 Kimin olduğunu anlayamam değil mi?
01:22:32 O iyi yürekli bir adam, Tristan.
01:22:39 Dün çarşıda, el ele
01:22:43 ve bunu hiç yapamayacağımızı
01:22:48 Asla onun gibi olmayacak.
01:22:52 Piknik olmayacak veya
01:22:59 Yüzükler olmayacak.
01:23:04 Sadece...çok çabuk
01:23:43 - Bu güzelmiş.
01:23:46 - Ben bunu beğendim.
01:23:49 Şimdi burada olduğuna göre,
01:23:55 Nerede...
01:24:01 Zamanıydı.
01:24:05 - Isolde nerede?
01:24:08 Bahçede yürüyordu ve...
01:24:12 Korkarım ben yoruldum
01:24:16 Benim hatam.
01:24:22 Yakalanmak mı istiyorsunuz
01:24:28 Şimdi seni arıyor.
01:24:30 Kalenin içinden olmaz.
01:24:32 Sana bunun olacağını
01:24:37 Orada bir kapı daha var,
01:24:42 Kalenin dibindeki odaya çıkıyor.
01:24:50 - Bundan nefret ediyorum.
01:24:53 Devam et.
01:24:59 Bundan usandım.
01:25:03 - Bıktım artık.
01:25:10 Bir hizmetlinin çocuğu vardı.
01:25:17 Sana nerede olduğunu
01:25:21 Kalbin çok hızlı
01:25:23 Öyle mi?
01:25:30 Isolde.
01:25:32 Seni mutlu edecek
01:25:38 Seni mutlu etmek istiyorum.
01:25:42 Ben iyiyim.
01:25:53 Tristan'a aşık.
01:25:58 Eğer onları ifşa edersem, Marke'ın
01:26:06 Nasıl?
01:26:10 Marke''ın şampiyonu zincire
01:26:16 Sen ordularını karşılıksız indirebilirsin.
01:26:20 Ve senin ödülün ne olacak?
01:26:28 Marke'ın tahtını istiyorum.
01:26:33 Birkaç yıl içinde
01:26:37 biz de gider, parçaları toplarız.
01:26:48 Tristan?
01:26:50 Seninle konuşabilir miyim?
01:26:55 Sence mümkün mü, gözü aşkla kör
01:27:01 Sence bir adamın gözünün önündeki
01:27:13 Bunu Isolde'un eşyaları
01:27:17 Sence bir âşığı mı var?
01:27:22 Sana bir şey söyledi mi?
01:27:26 Hayır.
01:27:35 Belki onu izleyebilirsin. Ben...
01:27:37 Başkasından isteyemem.
01:27:40 Ne düşündüğünü biliyorum.
01:27:46 Normalde yüzleri okuyabilirim.
01:27:49 Onunkinde, tarafsız olamayacağımı
01:27:55 O çok zarif. Ona sadece
01:27:58 Onu gerçekten seviyorsun.
01:28:01 Seviyorum.
01:28:09 Ne kadar boş olduğumu
01:28:12 Beni güçlendiriyor.
01:28:19 Ve bu bileziği gördüğümde,
01:28:25 Bileziğin bir anlamı yok.
01:28:30 Bundan eminim.
01:28:34 Sen öyle diyorsan.
01:29:39 Dokuz tane saydım.
01:29:42 Eğer içeri hareket ederlerse,
01:30:05 Yanında bir maiyet mi
01:30:08 Benim pozisyonumda biri tek başına
01:30:14 Endişelenme.
01:30:18 Kızım, seni özledim.
01:30:23 Yeğenim, Melot, Cornwall Valisi.
01:30:25 Ve Tristan, en iyi
01:30:28 Isolde'un galibi.
01:30:32 - Sen talihli bir adamsın.
01:31:32 Tristan!
01:31:36 Görünüşe göre boşuna
01:31:38 Kraliçe ile dans edebilir miyim...
01:31:40 ...yoksa Tristan mı bir sonraki olsun?
01:31:42 Doğru. Sen Isolde ile hiç
01:31:45 Tristan için yeni bir şarkı.
01:31:49 Slow.
01:32:17 Orayı neden yaktın?
01:32:20 Biliyorsun.
01:32:22 Benimle orada buluş yoksa ölürüm.
01:32:29 Sana hâlâ bir iki şey öğretebilirim...
01:32:31 dans etmek de onlardan biri.
01:32:39 - Onu şimdi suçla.
01:32:42 Suçlamalardan daha
01:32:44 - Bir sorun mu var?
01:32:49 Sadece gidip biraz uzanmalıyım.
01:32:51 Tabii ki.
01:33:03 Dostlar, dostlar, dinleyin beni.
01:33:05 Dolunayı unuttuk.
01:33:09 Hayır, hayır, hayır.
01:33:12 Ama taç giyme töreni
01:33:14 Tabii ki, şimdiden ihmal mi ediyoruz?
01:33:22 Yarım bir geceyle
01:33:25 At sürme!
01:33:29 Tristan nerede?
01:33:48 Ho, ho! Deh!
01:34:01 İrlanda'yı özledim.
01:34:03 Isolde, bu sona ermeli.
01:34:06 - Bu sanki nefes alma der gibi.
01:34:20 Hey, hey, hey, hey.
01:34:23 Ho!
01:34:25 Lütfen beni terk etme.
01:34:27 Lütfen.
01:34:48 Isolde. Tristan, siz ne yapı...
01:35:01 Hayır.
01:35:04 Bunun Cornwall'da
01:35:08 Param yeterince güzel.
01:35:12 Ama kızımı adamlarınıza
01:35:17 - Bu öyle değil...
01:35:21 Bu kralla barış olmaz!
01:35:28 Hicap için sadakat sözü vermeyeceğim.
01:35:38 Yakalayın onları.
01:35:45 Yakalayın onları.
01:36:05 Kahramanını gör, dayı.
01:36:08 Şimdi kendi kahramnlarım olacak.
01:36:25 Kıyıdalar.
01:36:32 Değerini kanıtla.
01:36:39 Eğer bir adam kadınına
01:36:42 ...bütün bir krallığı nasıl yönetecek?
01:36:45 Evet. Barış talep etmeliyiz.
01:36:47 Her şey parçalanıyor.
01:36:50 Haklısın. Çok az zaman var.
01:36:56 Çok şükür ki, Donnchadh'ın
01:36:59 Sana bu mesajı
01:37:07 Nedir bu?
01:37:09 Kaybedeceğin adamların
01:37:12 ...yarın D'Or Kalesine
01:37:14 Dürüst olalım. Halkımızın
01:37:18 - Bu kim olacak, Wictred?
01:37:22 Çok uzun zamandır, aramızdaki
01:37:27 Ona sadakatimi sunuyorum ve
01:37:35 Bu plan hoşuma gitti.
01:37:57 Özür dilemeye geldim.
01:38:00 Bu geçen son dokuz yılda belki
01:38:07 sevgine değilse bile en azından saygına
01:38:14 Bir yuva...
01:38:17 ...bir krallık, sana ait bir yaşam...
01:38:21 Neden yeterli olmadı?
01:38:30 Anlat bana.
01:38:34 Anlat bana!
01:38:37 Ne yaptığını bilmiyorsun!
01:38:40 Her şey yok oldu! Her şey!
01:38:43 Bütün sebebi yeterin
01:38:48 "O sana sadık,
01:38:52 Seni kan emici.
01:38:56 senin kör olası hayatını
01:38:59 O güne nasıl lanet ediyorum.
01:39:02 Kendini savunarak bana
01:39:10 O zaman cezanı düşüneceğim.
01:39:13 Donnchadh konuştuğumuz sırada
01:39:28 O gençti ve hatalıydılar...
01:39:32 fakat kral ol ya da olma,
01:39:49 Ne zamandır?
01:39:54 Onun öldüğünü sandığınızdan beri.
01:40:00 Onu İrlanda'da bir kumsalda
01:40:05 Babamdan sakladım...
01:40:09 Ona adımın Bragnae
01:40:13 Yani Dunluce'deki turnuvada Donnchadh'ın
01:40:17 ben olduğumu fark edemedi.
01:40:19 Bunca zamandır, yüreğim
01:40:24 Ve üzgünüm.
01:40:28 Çok denedi...
01:40:30 hayal edebileceğinden daha fazla,
01:40:50 Onlara dil dökeceğim Donnchadh'ın
01:40:53 Tabii ki. Tabii ki.
01:40:55 İşler böyle ilerledikçe...
01:40:57 Onlardan bir süredir
01:41:00 - Tristan ve Isolde mu?
01:41:03 Nasıl idare ettiklerini. D'Or'a
01:41:09 - Tünelden.
01:41:12 Roma tüneli.
01:41:15 Göster bana.
01:41:44 Nedir bu?
01:41:47 Kralın isteği.
01:41:53 Elveda.
01:41:56 Siz ikiniz, koşun.
01:42:04 Ona İrlanda'da olanlardan
01:42:12 Bize özgürlüğümüzü
01:42:24 Seni sevmek neden
01:42:32 İçine bin.
01:42:41 Tristan, bunu yapacaksak...
01:42:45 Bütün zamanlarda, ikimizin aşkının
01:42:50 İkimizi unutma.
01:42:52 - Tristan, hayır! Tristan!
01:42:56 - Tristan!
01:43:00 - Isolde.
01:43:04 Neden? Tristan!
01:43:08 Tristan!
01:43:13 Hadi. Hareket edin.
01:43:16 Hadi. Geldiler.
01:43:20 Köprüyü kaldırın.
01:43:27 Bizi bekleyin!
01:43:35 Hadi.
01:43:50 Onları indirin.
01:43:56 Onları oraya bırakın.
01:43:59 Hadi. Canlanın.
01:44:01 Malları ve yakıtı
01:44:05 Surlara birkaç okçu yerleştirin.
01:44:08 Bütün okçular terk etti bizi.
01:44:11 Halkın yarısı gibi.
01:44:16 Siz yine de kaldınız?
01:44:20 Eğer şaşırdıysan,
01:44:27 Hadi. Hadi. Çabuk olun!
01:44:30 Hadi o zaman. Çabuk.
01:44:33 Hadi. Yukarı!
01:44:48 Yakın
01:44:56 İradeleri süt kadar kaygan.
01:45:00 Kuşatma bizi sökecektir.
01:45:02 Wictred ve anahtarı
01:45:04 En alt kattaki Roma
01:45:07 Bunu tanrı gönderdi.
01:45:54 Kalkanlar yukarı! Kalkanlar yukarı!
01:46:10 Ona söyleyeceksin?
01:46:12 Ona affedilmez hatalar yaptığını
01:46:16 O nedir?
01:46:26 Çabuk olun.
01:46:28 Alarm!
01:46:37 Hadi.
01:46:43 Hattın önüne nişan alın.
01:46:47 Bekliyorlar.
01:46:51 Hızlanın! Hızlanın!
01:46:55 Depoya baskın yapıyorlar.
01:46:57 Bütün kadınları çıkarmaya
01:47:16 Buradalar!
01:47:20 İrlandalılar içerde!
01:47:22 Beni izleyin.
01:47:26 Merdivenleri koruyun.
01:47:28 - Kapıyı koruyun. Kimsenin girmemesi
01:47:37 Zinciri kırın!
01:47:39 Buraya. Bir duvar örün.
01:47:43 - Sen.
01:47:48 Aptallık için bir ödül.
01:47:50 Bir düzine İrlandalı
01:47:55 - Melot, Marke'a yardıma geldim.
01:47:59 - Onları buraya ben getirmedim.
01:48:06 - Neden?
01:48:13 Her şey eski hâline
01:48:16 Tristan... ben
01:48:19 Gerçek olduğuna
01:48:22 Kardeş olduğumuz gibi.
01:48:32 Kayığımı yap.
01:48:50 Merdivenlere dikkat edin!
01:48:58 Onlar burada!
01:49:04 Geride tutun! Onları geride tutun!
01:49:08 Wictred!
01:49:11 - Köprüyü indiriyor
01:49:13 Marke, bekle. Gidemezsin!
01:49:15 - Bana bir kalkan bulun!
01:49:17 - Hayır!
01:49:20 Bana bir kalkan getirin!
01:49:28 Vurun onu!
01:49:34 - Tristan?
01:49:36 - Orada kalın!
01:49:46 Vurun ona! Vurun! Daha sert!
01:50:05 Tristan!
01:50:29 Tristan. Buraya nasıl girdin?
01:50:35 - Eski bir sır.
01:50:39 Artık geçmişte kaldı.
01:50:47 Geçmişte.
01:50:50 Kazıklı çiti aştılar.
01:50:54 O zaman cesur olmalıyız.
01:51:27 Yol açın. Yol açın!
01:51:30 Yol açın dedim!
01:51:46 Korunun!
01:51:59 Gözleyin! Bir hainin
01:52:22 Siz her zaman ne olduğunu ve tekrar
01:52:26 küçük adamlar mısınız?
01:52:32 Tarafsız yer olamaz!
01:52:36 Yani bizi öldürün.
01:52:41 Ya da onu öldürün!
01:52:49 Mecbur edin onları.
01:52:58 Mecbur edin onları!
01:53:42 Beni buradan çıkarın.
01:53:56 Prenses...
01:54:07 Çabuk olun.
01:54:29 Getirin onu.
01:54:39 Marke, sen gelmelisin.
01:54:43 Her şeyi yitireceğiz.
01:54:49 Çağrılarına kulak
01:54:55 Ben kralım.
01:54:57 Onları elimizden geldiğince geri püskürttük,
01:55:01 Elveda dostum.
01:55:22 Seni sevdiğimi bil, Tristan.
01:55:25 Nereye gidersen,
01:55:29 daima seninle olacağım.
01:55:32 Haklıydın.
01:55:36 Hayatın ölümden daha büyük
01:55:44 ama aşk ikisinden de büyük.
01:56:13 "Yüzüm senin gözlerinde,
01:56:17 "Ve gerçek sadece yürekler
01:56:22 "Bundan daha iyi
01:56:25 "Kuzeyin keskinliği olmadan,
01:56:29 "Ne ölürse ölsün asla
01:56:32 "Eğer iki aşkımız
01:56:34 "sen ve ben aynı şekilde seversek,
01:56:39 ...hiçbir şey ölmez."
01:57:07 Aşkları bir krallığı çökertmedi.
01:57:13 ...ve yaşamının sonuna kadar
01:57:17 Isolde, Tristan'ı Roma yıkıntılarının