Tropic Thunder

es
00:00:01 ¡Alpa Chino!
00:00:04 Me encanta el sexo, ¡sí!
00:00:06 Me encanta el sexo, ¡sí!
00:00:07 Me encanta todo goteando
00:00:10 El sexo lo es todo
00:00:13 Estoy saboreando tu Sudor Sensual
00:00:16 Alpa Chino controla a las damas
00:00:18 Sudor Sensual de Alpa Chino.
00:00:20 ¡Saboréalo ya!
00:00:21 Sudor Sensual y Barras Peloteína
00:00:26 ESTE CORTO FUE APROBADO
00:00:29 En 2013,
00:00:33 El Presidente ha declarado todo
00:00:37 Les pido a mis compatriotas
00:00:40 ...el mundo llamó a la única persona
00:00:46 CANDENTE
00:00:48 Cuando volvió a pasar,
00:00:52 CANDENTE II
00:00:53 Y nadie se lo esperaba tres veces más.
00:01:02 Ahora...
00:01:03 ...el hombre que nos salvó
00:01:10 ...se dispone a salvarnos otra vez.
00:01:15 Sólo que esta vez es distinto.
00:01:21 ¿Quién dejó el refrigerador abierto?
00:01:24 Tugg Speedman.
00:01:26 "Candente 6: Derretimiento Global".
00:01:31 Ahí vamos otra vez.
00:01:34 Otra vez.
00:01:35 ESTE INVIERNO
00:01:37 ESTE CORTO FUE APROBADO
00:01:44 ¿Desea algo más?
00:01:47 Sí, mi querido hombre. Más frijoles.
00:01:52 ¡Abuelita!
00:01:56 ¡Ay, por favor!
00:01:57 Este verano, la familia obesa
00:02:05 ¡Qué asco!
00:02:06 ¡Tienes envidia porque soy flaco!
00:02:09 Jeff Portnoy.
00:02:15 Y Jeff Portnoy son:
00:02:21 En algunos países...
00:02:24 ...se considera un cumplido.
00:02:26 Échatelos este verano.
00:02:33 ESTE CORTO HA SIDO APROBADO
00:02:38 En una época en que ser diferente
00:02:58 ...y ser condenado era morir...
00:03:07 ...un hombre decidió
00:03:15 De Fox Searchlight.
00:03:25 El cinco veces ganador del Oscar
00:03:30 Y el ganador del premio al Mejor Beso,
00:03:40 Ganadora del preciado Mono Llorando
00:03:46 "Callejón de Satanás".
00:03:52 ESTE OTOÑO
00:03:53 He sido un chico muy malo, padre.
00:04:31 En el invierno de 1969...
00:04:34 ...una fuerza del ejército de EE. UU...
00:04:36 ...emprendió una misión secreta
00:04:41 El objetivo: Rescatar
00:04:44 ...de un campamento de prisioneros
00:04:47 La misión se consideraba
00:04:51 De los 10 hombres que enviaron,
00:04:55 De esos 4, 3 escribieron
00:04:58 De esos 3, 2 fueron publicados.
00:05:01 De esos 2, sólo uno vendió
00:05:07 Ésta es la historia de los hombres
00:05:23 WFOS solicita una zona de aterrizaje...
00:05:26 ...en AD-2489, cambio.
00:05:33 Floyd, habla líder,
00:05:39 Ojo Divergente en el aire.
00:05:41 UNA GUERRA DE PELÍCULA
00:05:44 Líder entrando. Cúbranlo.
00:05:46 Exacto. ¡Pistolero listo para disparar!
00:05:55 Habla 03. Estoy a tus 6 del reloj.
00:05:58 Le están disparando a 03 de la derecha.
00:06:07 ¡Aterricen ya!
00:06:09 ¡Vamos!
00:06:13 ¡Vamos, malditos paganos!
00:06:15 ¡Ojo Divergente,
00:06:18 ¡Necesito gente veloz
00:06:22 ¡Boomer, tengo bombas Víbora 2A4
00:06:24 ¡Dios mío! ¡Mierda!
00:06:26 ¡Ay, mierda!
00:06:28 ¡Pide más fuego de protección!
00:06:29 ¡Dios mío!
00:06:31 ¡Mira, maricón...
00:06:32 ...pide esa víbora y napalm
00:06:36 Los llamaría
00:06:38 ¡Necesito una respuesta!
00:06:40 ¡Ojo Divergente!
00:06:42 ¡Te oigo!
00:06:45 ¿Qué carajo?
00:06:55 ¡Eso es por Brooklyn, cabrón!
00:06:57 ¡Los puedo volver a meter!
00:06:59 ¡Es la última Navidad
00:07:02 ¿Quieres un poco? ¡Toma un poco!
00:07:05 ¡Oye, Gordo! ¡No he visto a Four Leaf!
00:07:08 ¡Va a venir,
00:07:11 ¡Motown, ven con tus rizos grasosos
00:07:14 ...como rayo
00:07:17 ¡Four Leaf sigue fuera del perímetro!
00:07:19 ¡Estás diciendo pendejadas!
00:07:23 ¡Vamos, agáchense!
00:07:25 ¿Qué estoy viendo? ¿Qué es esto?
00:07:28 ¡Apúrense! ¡Vamos!
00:07:32 Sargento. Es Four Leaf.
00:07:48 ¡No!
00:07:55 ¡Sobrevive!
00:08:10 ¡Cúbranme, perdedores de mierda!
00:08:18 ¡Sorpresa! ¡Te veo!
00:08:23 ¡Aguanta, Four Leaf!
00:08:27 ¡Mierda!
00:08:31 ¡Cúbreme a mi derecha!
00:08:34 ¡Vámonos, Leaf!
00:08:44 ¡No!
00:08:45 ¡No!
00:08:50 - ¡Gordo!
00:08:53 ¡Llévanos con esos hombres! ¡Mierda!
00:09:00 Mírate, hombre. Jugando con granadas.
00:09:07 Tengo frío, Linc.
00:09:10 No siento las piernas.
00:09:13 No es nada importante.
00:09:16 Tómame de las manos...
00:09:19 ...porque tengo algo que decir.
00:09:24 Dios mío.
00:09:30 Cuando regresemos al mundo...
00:09:33 ...te voy a enseñar
00:09:37 Nunca he valido nada en esta vida...
00:09:41 ...pero quiero que sepas algo.
00:09:44 ¿Qué, amigo?
00:09:48 Tú eres mi...
00:09:50 Tú eres mi hermano.
00:10:05 Tú eres mi hermano.
00:10:10 Soy tu hermano.
00:10:16 Perdón, ¿podemos cortar?
00:10:17 - ¿Qué dice?
00:10:19 No.
00:10:21 Los jets van a llegar,
00:10:24 Seguimos rodando.
00:10:25 No seguimos. ¿Podemos cortar?
00:10:27 - Vamos a cortar.
00:10:29 ¿Qué pasa? ¡Me duele el trasero!
00:10:31 ¡Este arnés se me está encajando!
00:10:32 SET DE GUERRA DE PELÍCULA
00:10:33 - Damien, ¿vamos a cortar?
00:10:35 ¡Sr. Cockburn! ¿Vamos a cortar, señor?
00:10:38 ¡No, no vamos a cortar!
00:10:41 ¿Qué pasa, calabaza?
00:10:42 ¿Volamos la fila de árboles?
00:10:44 ¡Tuk Tuk y Kim se mueren de ganas!
00:10:46 ¡Vamos a volar todo!
00:10:47 - ¡Sigan, estamos rodando!
00:10:49 ¡Eso es C-4, imbécil!
00:10:52 ¡Necesito gente que hable inglés!
00:10:54 Está tejiendo un maldito suéter.
00:10:56 Quiero hacer estallar esta jungla.
00:10:58 ¡Mierda!
00:11:00 Línea de Alpa Chino. ¿Qué hay?
00:11:01 ¿Qué carajo pasa aquí?
00:11:04 ¡Cállense, ya vienen los jets!
00:11:05 ¡Sólo tenemos una oportunidad!
00:11:08 A la de tres. Uno, dos, tres, respira.
00:11:10 Mira, no quiero
00:11:13 ¿Sin conteo?
00:11:14 Di "acción" y ya.
00:11:15 Cuando estés listo.
00:11:17 No soy un proyectil.
00:11:19 ¡Y acción!
00:11:20 Como tú quieras.
00:11:23 ¡Erika, tráeme Agua Vitamínica!
00:11:26 ¿Sabes qué pasa?
00:11:27 No quiero criticar, pero si yo lloro,
00:11:32 - Todos lloran.
00:11:34 - ¡No, lloramos!
00:11:35 Kirk, tú llora. Y tú también.
00:11:38 ¿Sabes qué?
00:11:39 - ¿Ves lo agitado que está?
00:11:42 - Vamos a trabajar.
00:11:44 Habla Halcón 1.
00:11:47 Dieter, los jets van a salir de la cresta...
00:11:49 ...y traen 100 kg de mierda.
00:11:52 ¿Estamos listos o no?
00:11:55 - Tú eres mi...
00:11:58 Creo que es eso, Damien.
00:12:01 ¿Sí?
00:12:02 ¿Four Leaf diría eso?
00:12:04 ¿Lloraste cuando te volaron las manos?
00:12:07 No. Él no lloró. Digo, eso es...
00:12:09 ¿Ahora van a reescribir esto?
00:12:10 - ¿A dónde vas?
00:12:11 Lo que pasa es que él no puede llorar.
00:12:14 ¡Estoy listo para hacer la escena!
00:12:16 ¡Ésta es una escena sobre emociones!
00:12:19 ¡Cambien el guión!
00:12:21 Vamos a esperar
00:12:23 ¡Ahí vienen!
00:12:25 - ¡Kirk, no!
00:12:28 ¿Puedo hacer pipí?
00:12:29 - ¡Ya vienen los aviones!
00:12:32 Agarren el...
00:12:35 - ¡Ésa es la señal! ¡Ahora, ahora, ahora!
00:12:39 ¡Carajo de mierda!
00:12:43 ¡Qué hermoso!
00:12:51 ¡La naturaleza se orinó
00:12:54 ¡Caliente, caliente!
00:13:01 - Precioso.
00:13:05 Salvajada en la selva.
00:13:08 Más malas noticias
00:13:11 ...donde una explosión de $4 millones
00:13:15 ...y las cámaras no estaban ni rodando.
00:13:17 Financiada por el volátil
00:13:20 ...la película ya lleva
00:13:23 ...tras de 5 días de filmación.
00:13:26 Muchos acusan
00:13:29 ...de no poder controlar
00:13:32 ...que incluye a la flatulenta estrella
00:13:37 Mucha gente me está faltando
00:13:40 Dicen que la película sólo es
00:13:43 Váyanse al diablo.
00:13:47 Tras de su arresto por posesión
00:13:51 ...nadie quería asegurar a Portnoy.
00:13:53 En la mezcla está el vendedor
00:13:58 Estoy muy emocionado
00:14:00 ¡Beban Sudor Sensual!
00:14:03 El peso pesado en el set...
00:14:05 ...es el ganador de 5 Oscares,
00:14:07 El brillante australiano,
00:14:11 ...es famoso
00:14:15 Ser actor es...
00:14:16 ...como ser jugador de rugby o albañil.
00:14:19 Mis herramientas son...
00:14:20 ...las emociones humanas.
00:14:22 Lazarus se sometió...
00:14:24 ...a una operación para alterar
00:14:27 ...al sargento afroamericano,
00:14:32 Tratando de estar a su altura...
00:14:34 ...está el héroe de acción
00:14:36 Era la estrella más taquillera
00:14:39 Últimamente sus películas han perdido
00:14:42 Hace poco,
00:14:45 No tienes familia.
00:14:47 Tienes más de 40 años.
00:14:52 Alguien cercano a ti di jo:
00:14:53 Un fracaso más y se acabó“..
00:14:58 ¿Alguien se considera cercano a mí?
00:15:01 Ha sido un año duro para Tugg.
00:15:03 A la decepcionante comedia
00:15:05 ...siguió una expedición desatinada
00:15:10 "Jack el Simple"...
00:15:11 ...la historia
00:15:15 ...fue un desastre de taquilla...
00:15:17 ...considerada una
00:15:22 Yo no tengo un bu-buen cerebro.
00:15:27 Tu cerebro está perfecto, Jack.
00:15:30 Tú me-me-me haces feliz.
00:15:36 Pero la pregunta es: ¿puede Speedman
00:15:41 ...en lo que están llamando
00:15:43 ...más cara de la historia?
00:15:45 Le deseamos suerte.
00:15:47 "Tuggurio", habla el Peckador.
00:15:51 - ¿Rick?
00:15:52 ¿Adivina a quién estoy mirando?
00:15:54 A tu fea cara...
00:15:56 ...en la contraportada de una revista...
00:15:58 ...abrazando al lindo panda
00:16:01 Eres una estrella de rock.
00:16:03 ¿Recibiste la canasta de regalos
00:16:06 De Rick.
00:16:07 Sí. Es genial. Gracias.
00:16:10 Ése es un teléfono de satélite.
00:16:12 No se lo regales a nadie.
00:16:14 ¿Viste el programa de televisión?
00:16:17 Sí, fue como darle
00:16:20 Te voy a decir la verdad.
00:16:24 Pero en este momento...
00:16:26 ...eres como el niño en el patio...
00:16:27 ...que tiene piojos
00:16:30 - ¿Qué quieres decir?
00:16:32 ...y subirte al pasamanos.
00:16:35 ¿Qué?
00:16:36 ¿Cómo estuvo la escena de llorar?
00:16:38 Espantosa. Lazarus empezó a llorar.
00:16:40 Empieza a babear y moquear
00:16:44 Detente ahí.
00:16:45 Necesitas animarte, Tugganas“..
00:16:47 ¿Y qué si tiene
00:16:49 Si él llora, tú llora más, amigo.
00:16:53 ¿No tuvo leucemia tu perro...
00:16:55 ...cuando eras niño? Piensa en eso.
00:16:57 Y se acabó. ¿Ya te instalaron el TiVo?
00:17:00 - No.
00:17:01 Tienen cable digital,
00:17:03 No, por favor. No está bien.
00:17:06 ¡No está bien, Tugg!
00:17:08 Y no necesitas explicarme
00:17:11 ...o agua limpia,
00:17:15 Yo peleé por eso en tu contrato.
00:17:18 ¿Cómo va
00:17:21 No demasiado bien.
00:17:24 Al menos tú puedes escoger el tuyo.
00:17:26 Yo tengo que conformarme con el mío.
00:17:30 Ponte a trabajar, soldado genial.
00:17:33 El Peckador se va
00:17:36 Practica esas lágrimas.
00:17:38 Está bien.
00:17:39 Dímelo una vez más.
00:17:40 "Tú me-me haces feliz".
00:17:45 - Te quiero, camarada.
00:17:47 ¿"Reunión de crisis"?
00:17:49 ¿Estamos en crisis?
00:17:51 Es el jefe del estudio.
00:17:53 Va a llamar desde 15 mil km de aquí.
00:17:55 Quiere verte cara a cara.
00:17:56 Dijiste que era una junta de crisis.
00:17:59 Es Les Grossman.
00:18:02 "Crisis", "explosión",
00:18:06 Sólo son palabras.
00:18:10 Un camión de cámaras en Londres
00:18:13 Les tiene problemas más grandes.
00:18:14 Quizá él me pueda ver,
00:18:17 ¡Muévanse! ¡Hola, Les!
00:18:22 Pusiste los pies en mí escritorio.
00:18:23 Ya debe de estar funcionando.
00:18:25 Tráele una Coca Light.
00:18:27 Sí, lo que estás haciendo ahí.
00:18:31 Te estamos oyendo claramente, Les.
00:18:33 Los veo. Los veo, los veo.
00:18:37 ¿Quién carajo es Damien Cockburn?
00:18:41 Soy yo, señor.
00:18:43 Me da gusto conocerlo finalmente,
00:18:46 ¿Quién es el jefe de tramoyistas?
00:18:52 Pégale a ese director en la cara,
00:19:03 Perdón, amigo.
00:19:10 ¡Todo esto es culpa tuya, inglés inútil!
00:19:14 Te cagaste en donde comes.
00:19:16 ¡Entiendo que estés enojado...
00:19:19 ...pero son unos niños malcriados!
00:19:21 ¡Unos payasos!
00:19:25 ¿Sabes cómo manejas a los actores?
00:19:27 Si lloriquean, les bajas los pantalones
00:19:31 - Les das unas nalgadas.
00:19:33 Si le das nalgadas a un niño
00:19:38 El miedo lo vuelve un hombre.
00:19:41 Yo conozco un lugar
00:19:46 ...por las orejas que cuelgan
00:19:50 ...donde está la mierda más profunda.
00:19:53 ¿Quieren hacer bien la película?
00:19:56 Lleva ahí a tus actores maricones.
00:20:01 ¿Quién es ese tipo?
00:20:03 Les, ése es Four Leaf.
00:20:05 Sargento Four Leaf Tayback.
00:20:10 Eres un gran americano.
00:20:14 ¡Ahora cállate la boca
00:20:18 Mira, Cockburn.
00:20:20 A partir de ahora, vas a tener
00:20:24 ...que todos tus pensamientos...
00:20:25 ...tendrán que pasar por mí anillo.
00:20:28 Controla a tus actores
00:20:32 ¡Coca Light!
00:20:46 Cuando el rebaño se pierde...
00:20:49 ...el pastor debe matar
00:20:55 - ¿Four Leaf?
00:21:00 - Siéntate.
00:21:03 ¿No te gusta el hotel?
00:21:06 Las camas hacen que me
00:21:13 Supongo que a estas alturas
00:21:18 ...ni con una puta de Ohio
00:21:29 ¿Qué?
00:21:31 Puse mi historia
00:21:35 ...y no me vas a fallar.
00:21:38 ¿Crees que estaba hablando por hablar
00:21:42 Necesitas meter a esos chicos
00:21:46 No entiendo.
00:21:48 - ¿Quieres hacer tu película o no?
00:21:51 Consigue varias de esas cámaras
00:21:55 Las llevamos allá
00:21:58 Luego nos das a mí
00:22:02 ...todas las bombas de humo, los
00:22:07 Luego llevamos a esos chicos allá.
00:22:09 Cody y yo podemos hacer estallar
00:22:12 ...para que esos actores maricas
00:22:15 ...y llamen a gritos a sus mamis.
00:22:18 Te van a pedir una bolsa de cadáver
00:22:24 Lo podría hacer.
00:22:26 Podría filmar todo estilo guerrilla,
00:22:30 Alejarlos de sus ayudantes
00:22:33 Ponerlos en la mierda.
00:22:34 - La mierda de verdad.
00:22:36 ¡Miedo de verdad,
00:22:39 ¡Sí!
00:22:41 ¡Sacarlos del maldito mapa!
00:23:00 ¡Uds. Ya no son
00:23:04 ¡Son 5 hombres en un helicóptero!
00:23:09 ¡Con tres hombres más!
00:23:16 ¿Cuánto tiempo vamos a estar aquí?
00:23:18 Porque dejé
00:23:22 - ¡No hablen, gusanos!
00:23:48 ¡Salten! ¡Échense del helicóptero!
00:23:52 ¡Muévanse, gusanos! ¡Salten, soldados!
00:23:55 ¡Salgan, lombrices inútiles!
00:23:57 - ¡Está demasiado alto!
00:24:03 ¡Nos vemos en el infierno!
00:24:16 ¡Son pendejadas! ¡Tengo que llamar
00:24:22 ¡Carajo! ¡Dios mío! ¡Amigo!
00:24:26 Estamos en un nido hostil de vietcongs.
00:24:28 ¡Felicidades, Gordis!
00:24:33 ¿Alguien más quiere
00:24:37 ¡Celulares!
00:24:38 ¿Qué te traes, Damien?
00:24:40 En el 69 no había celulares.
00:24:44 Caballeros, les tengo
00:24:47 El estudio quiere cancelar la película.
00:24:51 Y la buena.
00:24:53 Para salvar esta película
00:24:56 ¡Su objetivo es ir al norte,
00:25:00 ...y liberar el campo de prisioneros!
00:25:02 Después capturarán a Four Leaf.
00:25:05 ¡Después lo rescatarán...
00:25:07 ...y después los llevaremos a casa!
00:25:12 ¡Maldita sea!
00:25:13 Four Leaf, tú eres el sargento.
00:25:15 Ahí está el mapa y la lista de escenas.
00:25:17 ¿Crees que puedas?
00:25:19 Todo este valle de la muerte está
00:25:25 Yo también estaré filmando
00:25:29 ...para captar todos
00:25:34 Y créanme,
00:25:37 Si se ve real,
00:25:40 Uds. Querían ser actores...
00:25:41 ...querían estar
00:25:44 ¡Prepárense para ocupar
00:25:47 ...rodeado de muerte,
00:25:52 ¡Habrá emboscadas, fuego enemigo!
00:25:57 Este radio se comunica
00:26:01 El helicóptero es Dios
00:26:06 ¡Uds. Son los discípulos que escogí!
00:26:09 Y nadie se irá a casa
00:26:12 Pongan sus caras
00:26:15 ¡Vamos a hacer la mejor película
00:26:20 - ¡Sí!
00:26:41 ¡Sí!
00:26:48 ¡Sí!
00:26:52 Tenemos una explosión
00:26:55 Rastreen y sigan.
00:27:01 ¡No estuvo mal, Cockburn!
00:27:05 ¡No estuvo mal!
00:27:08 ¡Dondequiera que estés!
00:27:11 Parece que está desparramado
00:27:16 A ver esto.
00:27:18 Debe de haber sido
00:27:20 De la época de la indochina colonial.
00:27:26 ¿No entienden?
00:27:29 Por eso dijo que era Dios.
00:27:32 Quiere que actuemos bien
00:27:34 Él no está haciéndose un dios,
00:27:41 Ése es el objetivo, completar la misión.
00:27:44 Hay una fuerza militar americana
00:27:47 ¿De la agencia antidrogas?
00:27:49 Posiblemente.
00:27:50 No te ofendas, Kirk.
00:27:53 ...pero yo he hecho
00:27:57 Y creo que puedo detectar...
00:28:01 ...si una cabeza es de utilería.
00:28:02 ¡Dios mío!
00:28:05 Es jarabe de maíz.
00:28:12 Caliente, jarabe de maíz
00:28:15 Dios mío.
00:28:17 Humo y espejos.
00:28:20 El truco más viejo que existe.
00:28:23 Ahora sí se pasó de la raya.
00:28:25 ¡Dios mío!
00:28:29 "¡Ay, mírenme!
00:28:31 Van a hacer las tomas...
00:28:33 ...y yo voy a vigilarlos
00:28:36 Ah, y soy de Londres. Dirijo teatro".
00:28:38 ¡Oye, Damien!
00:28:45 No le temen a la muerte.
00:28:48 Tráiganmelos, vivos o muertos.
00:28:51 ¡Miren, soy Dave Beckham!
00:29:02 Vamos a crear
00:29:05 Hacerlos entrar en razón.
00:29:08 No soy un tipo raro
00:29:11 ...pero quizá yo sea tu fan más grande.
00:29:16 Guerra de Película“.. Es
00:29:21 Sí, nunca he estado
00:29:23 ...pero perdí un apéndice
00:29:28 Paseando a la Sra. Daisy“,,
00:29:31 Sí.
00:29:32 Ésa es un arma
00:29:35 No sé cómo se llama.
00:29:38 Sólo conozco el sonido
00:29:46 Está bien.
00:29:47 Ya está lista la explosión.
00:29:49 Listos para volar todo cuando digas.
00:29:52 Estamos listos para la explosión.
00:29:54 ¿Me escuchas?
00:29:56 Mí dedo del gatillo me está pidiendo
00:29:59 ¿Ya están contentos?
00:30:02 ¿O necesitan
00:30:07 Aquí está.
00:30:08 "Escena 12,
00:30:16 "Four Leaf nota movimientos.
00:30:18 Una docena de guerrilleros se mueven
00:30:21 Una mina explota". Y tú.
00:30:25 "Siento que algo va a salir mal".
00:30:27 - Sí.
00:30:28 - Ah, creí que... ¿ahora?
00:30:31 - "Siento que algo va a salir mal".
00:30:34 "Siento que algo va a salir mal".
00:30:36 Acción. ¡Ve!
00:30:47 Siento que algo
00:30:52 Si no morimos
00:30:55 ...voy a pagar mis 2 dólares...
00:30:57 ...para ver cómo se desvirga Brooklyn...
00:30:59 ...tirándose a una hermosa
00:31:02 A Brooklyn le espera
00:31:05 Si se muere,
00:31:08 Cállate, Motown.
00:31:10 Tengo sed.
00:31:12 Más me vale tomarme un poco de
00:31:18 ¡Oye, imbécil!
00:31:22 ¡No va a haber un truco de mago...
00:31:24 ...como David Blaine escapando
00:31:27 ¿Quieres cooperar con todos
00:31:31 ¡No hay tomas!
00:31:35 - ¿Estás seguro?
00:31:37 Seguro, amigo.
00:31:39 ¿Por qué sigues haciendo
00:31:43 Yo sé, pero no te tengo que decir a ti.
00:31:46 No sabes.
00:31:47 Yo no suelto el personaje
00:31:53 ¿Contento? ¡Estamos fuera
00:31:55 ¡Agáchate, tonto!
00:31:58 ¿Nadie leyó el guión?
00:32:03 - ¡Parece bastante real!
00:32:17 ¡Sí!
00:32:23 ¡Traguen plomo!
00:32:27 ¡Están disparando toneladas de balas!
00:32:32 Esto está jodido.
00:32:35 Vuela las cargas.
00:32:38 ¡Váyanse al carajo!
00:32:43 ¡Tetas grandes!
00:32:50 Mira eso, ¿eh?
00:32:57 ¡Y corte!
00:33:01 Ahí tienen el trailer.
00:33:03 ¡Sí!
00:33:04 ¿Y ahora, qué hacemos?
00:33:06 El tipo dijo que fuéramos al norte.
00:33:08 - ¿Me viste disparando?
00:33:11 Yo lo creí.
00:33:13 El río D'ang Kwook.
00:33:14 Apuesto a que tiene más batallas...
00:33:16 ...y enemigos esperándonos
00:33:19 Sargento Osiris, traiga a sus hombres.
00:33:26 ¡Vámonos! ¡Tenemos muchos km
00:33:30 ¡Marchen, caballeros! ¡En fila india!
00:33:33 ¡No se atrasen!
00:33:59 D- Rod, D-Rod, habla Cara de Budín.
00:34:06 Algo anda mal.
00:34:09 A ver si Damien no olvidó
00:34:20 Sí, mi amor, vamos. Sólo una probada.
00:34:24 - ¿Qué haces, Jeff?
00:34:27 Estoy comiendo gomitas.
00:34:28 Me encantan las gomitas.
00:34:30 ¡No, no te voy a dar gomitas!
00:34:33 Son mías.
00:34:34 ¿Tú crees que sólo tú te enfermas...
00:34:35 ...sin tus gomitas?
00:34:37 Hay límites. ¡Carajo!
00:34:58 No quise hacerte quedar mal.
00:35:01 Es que nosotros tenemos
00:35:06 Va a ser duro...
00:35:08 ...pero creo que Damien nos va a sacar
00:35:12 Lástima que no me dirigieron así
00:35:14 ¿Cuál Jack“??
00:35:18 - De Jack el Simple“..
00:35:21 Jack el Simple“.. Te esmeraste en ésa.
00:35:24 Sí. Trataste de conectar un jonrón.
00:35:27 Gracias. Gracias, sí.
00:35:29 Sí, fue una experiencia intensa.
00:35:33 Me preparé mucho.
00:35:35 Vi a muchos retrasados mentales.
00:35:40 Vi todas las idioteces que hicieron.
00:35:42 Siempre he pensado
00:35:44 ...es un poco rudimentaria.
00:35:47 A veces hay que cavar más profundo
00:35:50 Así podemos diagramar
00:35:54 Sí, vivirla. Sí, exacto.
00:35:57 Hubo momentos,
00:35:59 ...en que realmente sentí
00:36:02 Caray.
00:36:04 En cierto modo sentí
00:36:07 ...para creer que estaba bien
00:36:10 - Ser un idiota.
00:36:12 - Ser un zoquete.
00:36:15 Un imbécil.
00:36:16 Como el tonto más grande
00:36:19 Cuando estaba actuando.
00:36:21 - Cuando estabas actuando.
00:36:23 Jack, el estúpido de Jack.
00:36:26 Al acabarse todo, pensé:
00:36:27 "Eché tanto para afuera,
00:36:32 - Es como...
00:36:34 Estabas echándote pedos en la tina
00:36:37 Sí. Digo, fue una locura.
00:36:40 Es como trabajar con mercurio.
00:36:44 Tú eres un artista.
00:36:45 - Eso es lo que hacemos, ¿no?
00:36:47 Me quito el sombrero...
00:36:49 ...sobre todo sabiendo
00:36:55 - ¿En qué sentido?
00:37:01 Nunca se debe interpretar
00:37:04 - ¿Qué quieres decir?
00:37:07 Dustin Hoffman, Raymond.
00:37:11 Contaba palillos, hacía trampa.
00:37:16 Tom Hanks, Forrest Gump“..
00:37:18 Lento, sí, soportes en las piernas.
00:37:20 Pero era encantador
00:37:23 Un retrasado no hace eso.
00:37:26 Peter Sellers, Bienvenido Mr. Chance“..
00:37:30 Tú interpretaste
00:37:34 Nunca interpretes un retraso completo.
00:37:36 ¿No me crees? Pregúntale
00:37:40 ¿Te acuerdas? ¿Un buen retrasado
00:37:53 ¡Dios mío! ¡Mierda!
00:37:57 Bien hecho, imbécil. Mataste al director.
00:37:59 No, imposible.
00:38:01 Puse explosivos en los árboles
00:38:04 No se puso en su marca.
00:38:05 Yo no hice esto.
00:38:07 Hay que ponerlo en una bolsa
00:38:10 - ¡Te espera mucho dolor, tonto!
00:38:12 - Tú estás en un lío.
00:38:15 - ¡Colaboramos en esto!
00:38:17 ¿Vas a huir?
00:38:19 "Ningún hombre se queda atrás".
00:38:20 ¡Espera, espera!
00:38:23 - No lo quiero oír.
00:38:26 Casi dejé ciega
00:38:29 ¡Esto me va a arruinar!
00:38:31 ¡Déjame! ¡Eres patético!
00:38:33 ¡No vas a regresar!
00:38:38 - ¿Qué carajo?
00:38:58 ¡Odio las malditas películas!
00:39:02 Qué pendejada. No quiero salir en esto.
00:39:15 ¡Son mis gomitas! ¡No!
00:39:18 ¡Agarra al murciélago!
00:39:22 - Oye, tengo una Peloteína.
00:39:29 ¡Maldita sea! ¿A dónde se fue?
00:39:33 ¡Pedazo de mierda!
00:39:37 Sanducci. Espera, habla bajito.
00:39:42 No necesito orinar,
00:39:44 ¡Necesito algo de carnada!
00:39:47 ¿Hiciste el servicio militar?
00:39:51 Sí, creo que sí.
00:39:52 Speedman convenció a todos
00:39:55 ...El Planeta de los Simios“
00:39:59 ¿Quieres pisar una mina de verdad?
00:40:02 ¿Quieres que te mate un cabrón?
00:40:04 - Sigue mirando al frente.
00:40:07 Si te doy el mapa,
00:40:11 - Sí, supongo que sí.
00:40:18 Eso olió a chorizo por alguna razón.
00:40:20 ¿Me va a ayudar alguien
00:40:24 ¿Por qué salió de día?
00:40:28 La verdad, no necesito orinar.
00:40:39 Lazarus quiere sabotear la película.
00:40:45 Se arriesgó mucho con su personaje...
00:40:47 ...y creo que se está arrepintiendo.
00:40:50 - Te necesito de mi lado, Kyle.
00:40:54 De acuerdo. ¿Puedo contar contigo?
00:40:57 Sí. Si quieres,
00:41:01 Yo me encargo del mapa.
00:41:03 Si sigues el plan
00:41:07 ...yo creo que puedes ganar
00:41:10 Tienes ese potencial.
00:41:15 - Sí... genial.
00:41:24 ¡Date por muerto!
00:41:28 ¡Te echaste una sobredosis!
00:41:30 Para, Jeff.
00:41:34 ¡Carajo!
00:41:37 ¿Qué demonios, Jeff?
00:41:40 Es que ya no tengo más... gomitas.
00:41:49 ¡Aterriza ahí!
00:42:06 Miren estas ruinas.
00:42:11 - ¿Dónde demonios estamos?
00:42:15 ¿Cómo lo sabes? ¿Estás seguro?
00:42:18 Sólo hay
00:42:20 ¡No me siento nada bien!
00:42:25 ¡Cállense la boca! ¡Al agua, señoritas!
00:42:28 No. Déjame ver rápido ese mapa.
00:42:30 ¿Por qué les obsesiona el mapa?
00:42:32 ¡Porque no queremos ser tus burros!
00:42:34 ¡Te portas como si fueras un GPS!
00:42:36 ¡Estamos perdidos!
00:42:40 Dile, McClusky. ¡Dile qué hora es!
00:42:43 No puedo creer como son Uds.
00:42:46 ¿Cómo que "ustedes"?
00:42:50 ¿Cómo que "ustedes"?
00:42:53 Creo que se refería a los actores.
00:42:55 No, mírenlo a los ojos.
00:42:56 ¡Ojos de demonio blanco!
00:42:59 ¡Tengo que volver al hotel!
00:43:04 ¡Calma! ¡Sólo cálmense!
00:43:08 Vamos por esos vietcongueses.
00:43:12 - ¡Vietcongs!
00:43:14 Es vietcongs. Con una "s" basta.
00:43:17 No dirías "chinosos".
00:43:20 ¡Ya basta de insubordinación!
00:43:23 ¡Si la máquina se quiebra,
00:43:26 ¿Se acuerdan de que en Rambo I“
00:43:28 ...y en Rambo ll“ estaba fornido?
00:43:30 Así es como te ves ahora.
00:43:33 - ¿Sí?
00:43:35 - ¿De verdad?
00:43:37 Yo no estoy tan...
00:43:39 Estás más macizo que Gibraltar.
00:43:42 ¿Cuál es el secreto?
00:43:43 Sólo es una dieta.
00:43:45 Porque yo quiero subir de peso,
00:43:48 - Te ves bien.
00:43:51 Fue, no sé, la piña...
00:43:53 ¡Dame ese mapa! ¡Vete al carajo!
00:43:55 ¡Ahora mismo!
00:43:57 ¿Qué dice, Sikorski?
00:43:59 ¡Qué estupidez! Qué idiota.
00:44:01 Sólo quiero una segunda opinión, Doc.
00:44:05 ¡Vamos en dirección equivocada!
00:44:07 - ¡Maldita sea!
00:44:08 ¡Dios! Yo creía
00:44:12 ...y en vez de eso, hicimos esto.
00:44:15 ¡Mierda, mierda, mierda!
00:44:19 ¿Nos puedes llevar
00:44:23 ¡Esto no es cool!
00:44:27 Quizá.
00:44:29 ¡Esto es una locura!
00:44:32 ¿De verdad van a abandonar
00:44:35 ¡Debemos ser una unidad!
00:44:37 ¡Chúpame mi unidad!
00:44:40 Está bien.
00:44:42 - La voy a terminar solo.
00:44:47 ¡No tienes idea de a dónde vas!
00:44:49 ¡Sí, sí tengo!
00:44:51 Voy a:
00:44:55 Corte a Four Leaf que camina solo
00:45:00 ¡Chúpate esa unidad, Kirk!
00:45:15 Vamos. Vámonos a casa.
00:45:57 Hola, Sr. Mantis. Eres hermoso.
00:46:04 Si recuerdan todo ese lío...
00:46:06 ...cuando Hollywood se dividió...
00:46:07 ...con unos estudios apoyando
00:46:11 Pensaban que era cosa...
00:46:12 ...de especificaciones,
00:46:15 Todo se decidió
00:46:18 El formato que apoya la pornografía...
00:46:20 ...es el que normalmente se vuelve
00:46:24 Pero todas las PlayStations Sony tienen
00:46:27 ¿Me has estado hablando a mí?
00:46:30 Le estaba hablando al que me oyera.
00:46:31 ¡Carajo, compa!
00:46:51 Sudor Sensual.
00:46:59 ¡Dios mío!
00:47:03 ¡Hace frío!
00:47:07 ¿Quieres mi chaleco antibalas?
00:47:09 ¿Quieres mi chaleco antibalas?
00:47:10 ¿Estás loco? ¡Me estoy asando!
00:47:14 Bájale el volumen a las quejas,
00:47:17 ¡Tengo que cagar 6 kilos!
00:47:19 - ¿Cómo vamos con el tiempo?
00:47:21 ...pero no vamos a pasar esa cresta
00:47:24 Bueno, vamos a acampar y descansar.
00:47:27 Quizá les espere algo sabroso.
00:47:29 Antes de la guerra...
00:47:30 ...yo era un chef de salsas
00:47:33 Seguro podría juntar unas verduras.
00:47:36 Sí, agarrar unos cangrejos del arrozal.
00:47:40 ¡Cocí unas manzanas silvestres
00:47:46 ¡Claro que sí!
00:47:47 ¿Así hablamos los negros? ¿Nosotros
00:47:52 ¡Sí, traigan unos cangrejos de río
00:47:57 ¡Tú eres australiano! ¡Sé australiano!
00:48:06 Mi comida me emociona, amigo.
00:49:34 ¡Muere!
00:49:50 ¡No!
00:49:59 ¿Qué demonios pasa aquí?
00:50:03 No tengo idea.
00:50:06 Nunca había estado fuera de EE. UU.
00:50:09 ¿Estás bromeando?
00:50:11 ¿Inventaste todo ese cuento?
00:50:13 ¿No estuviste en el ejército?
00:50:14 Sí, claro. En la guardia costera.
00:50:18 Departamento de Saneamiento.
00:50:19 ¡Dios mío! ¡Eres un maldito basurero!
00:50:22 ¡F.L. Tayback me mintió a mí
00:50:26 ¡Mi libro es un tributo! ¡Soy un patriota!
00:50:29 Una mala imitación de un patriota.
00:50:31 Mentiste sobre pelear en Vietnam.
00:50:33 Es como pegarle
00:50:36 ¡Y pensar que te creí!
00:50:37 - Quítate.
00:50:40 ¿Me pueden atar a otro poste? Gracias.
00:51:04 - ¿Rick?
00:51:06 Soy un asesino, Rick.
00:51:09 Maté la cosa
00:51:11 ¡Vivica, cuelga!
00:51:15 Una prostituta. Mataste a una prostituta.
00:51:18 Cálmate. Esto es lo que vas a hacer:
00:51:20 Consigue blanqueador...
00:51:21 ...agua oxigenada y un montón de cal.
00:51:24 No, a un panda.
00:51:25 Maté a un oso panda.
00:51:27 ¿A Amanda? Por favor...
00:51:29 ...probablemente ni era
00:51:31 ¡No, a un panda!
00:51:33 ¿A un panda?
00:51:35 A un adorable, lindo...
00:51:37 ...feroz oso panda.
00:51:39 ¡Dios mío, Tugg! ¡No me espantes así!
00:51:42 Esto es hermoso.
00:51:44 ¿Estás en el set?
00:51:45 Yo soy el set.
00:51:47 Muy bien. ¿Cómo te resultó el TiVo?
00:51:50 Al diablo con el TiVo.
00:51:51 Estoy mucho más allá de eso.
00:51:54 Pero aún no lo habían conectado.
00:51:56 ¿No lo conectaron? ¿No tienes TiVo?
00:51:59 Ya no importa.
00:52:04 Pasé a lo que sigue.
00:52:06 ¿A dónde te pasaste?
00:52:08 ¿A otra agencia?
00:52:11 ¿Quién está contigo?
00:52:12 ¡Sigues siendo mí cliente, Tugg
00:52:16 ¡Estoy saliendo ahora!
00:52:19 ¿Tugg?
00:52:22 Por favor, no me despidas.
00:52:27 ¡Ay, mamá! Sed.
00:52:30 No se ve nada bien.
00:52:32 ¡Necesito beber
00:52:37 ¡No bebas esa agua!
00:52:39 ¡No la tomes!
00:52:41 Alpa, ¿tienes Sudor Sensual?
00:52:43 Sí, haz que tome agua de culo de Alpa.
00:52:46 Con eso revive. Eso lo cura todo.
00:52:48 ¿Hiciste la película...
00:52:50 ...porque necesitas
00:52:52 Te diré que mis fuentes de ingresos...
00:52:55 ...actualmente generan
00:52:57 ...en donativos para mi comunidad.
00:52:59 - ¡Caramba!
00:53:01 Quizá para representar a mi gente...
00:53:04 ...porque había
00:53:06 ...y se lo dieron al Cocodrilo Dundee.
00:53:09 Momento. Ese hombre es
00:53:13 Sólo quería saltar como un canguro.
00:53:15 Eso no es chistoso.
00:53:17 ¡Hace calor!
00:53:19 Te estoy tomando el pelo.
00:53:21 Lamento que un dingo mató a tu bebé.
00:53:23 Es verdad. La señora perdió a su hijo.
00:53:25 - Te vas a pasar de la raya.
00:53:29 Estoy harto de que este amante
00:53:37 Durante 400 años...
00:53:39 ...los estereotipos nos han humillado.
00:53:43 ¿Qué carajo?
00:53:45 Nos costó mucho trabajo
00:53:49 Ya estamos en las ligas mayores.
00:53:52 Nos toca batear.
00:53:54 Mientras vivamos, somos tú y yo.
00:53:57 Ésa es la canción de Los Jefferson“..
00:54:01 A veces las canciones dicen la verdad.
00:54:04 Te voy a decir lo que es verdad.
00:54:06 Me la vas a pagar. Te juro que sí.
00:54:09 ¡Amigos! ¡Oigan, amigos!
00:54:13 Jeff, no te le acerques a ese animal.
00:54:17 Le voy a morder la piel.
00:54:21 Necesito ponerme
00:54:26 ¡Nadie le va a hacer nada a nadie!
00:54:29 Si el Sr. Portnoy se siente
00:54:34 ...¡pónganlo sobre esa bestia!
00:54:37 ¡Tenemos mucho terreno que atravesar!
00:55:08 Campo de prisioneros de guerra,
00:55:12 ¡Venga, Cockburn!
00:55:21 Quizá mi cuerpo esté encadenado,
00:55:29 Espera, déjame volver a decir eso.
00:55:32 Quizá mi cuerpo esté encadenado,
00:55:43 Muy bien. ¡Otra vez!
00:55:50 Ahora la escena de la tortura.
00:55:53 Veo musgo
00:55:55 Quizá si todos hubieran hecho
00:55:58 ¡Me duele mucho la panza!
00:56:00 No es broma, tengo náusea.
00:56:02 ¡Necesito vomitar!
00:56:11 ¿Estás bien, Jeff?
00:56:13 Estoy fantástico.
00:56:17 ¡Mierda!
00:56:23 Todos, agáchense.
00:56:30 Estoy alucinando.
00:56:31 Parece el campo de prisioneros
00:56:35 ¿Speedman tenía razón?
00:56:37 No creo.
00:56:38 Miren los barriles,
00:56:42 Parece que procesan heroína.
00:56:45 Estuvimos volando horas.
00:56:46 Creo que ni estamos en Vietnam.
00:56:49 ¡Mierda! ¿Ni siquiera estamos
00:56:51 No, creo que es Myanmar o Laos.
00:56:54 ¿Qué carajos es Laos?
00:56:56 Es el Triángulo Dorado.
00:56:58 La supe carretera de las drogas.
00:56:59 ¿Cómo sabes de eso?
00:57:01 Leí la revista del avión durante el vuelo.
00:57:05 ¡Corte!
00:57:07 ¡Dios mío!
00:57:08 ¿Qué ves? De aquí no veo bien.
00:57:11 ¡Damien, corte!
00:57:14 ¡Damien, corte!
00:57:16 Agarraron a Speedman.
00:57:19 Esto no pinta nada bien.
00:57:53 Yo soy Tran.
00:57:55 Entraste en mis campos de amapola.
00:57:59 ¡Eres basura anti-drogas!
00:58:03 ¿Reescribieron cosas
00:58:13 ¿Quieres morir?
00:58:15 - ¿Quieres?
00:58:17 ¡Po-por favor, no-no me la-lastimes!
00:58:29 Vuelve a decir eso.
00:58:31 ¿Por favor no me lastimes?
00:58:33 ¡No! ¡Como lo dijiste antes! ¡Dilo!
00:58:37 ¡Dilo!
00:58:38 ¡Po-por favor, no-no me la-lastimes!
00:58:58 - ¿Qué?
00:59:03 ¿Viste Jack el Simple´´??
00:59:05 Nos encanta
00:59:09 No tenemos muchos lujos aquí.
00:59:11 Jack“ es
00:59:14 Está en video.
00:59:18 La hemos visto muchas, muchas veces.
00:59:20 Deberías haber ganado Oscar.
00:59:25 Bueno, digo...
00:59:28 ...con sólo ser nominado...
00:59:30 ¿Te nominaron?
00:59:31 No, no me nominaron.
00:59:33 Sólo digo que ser nominado
00:59:36 Pero hay mucha política.
00:59:38 - ¡Cállate ya!
00:59:42 ¿Entonces, me vas a...
00:59:45 ...soltar o?
00:59:47 No. ¡Pediremos rescate!
00:59:49 ¡Mucho más dinero ahora!
01:00:02 Está en una reunión.
01:00:03 Sí, como en dos segundos,
01:00:07 Te voy a arrancar las tetas.
01:00:09 ¿Quieres problemas? Ahí están.
01:00:16 ¿Qué necesitas, Peck?
01:00:18 ¿Más bien qué necesitas tú, Les?
01:00:20 ¿Anteojos?
01:00:23 ¿Qué?
01:00:24 Para que leas
01:00:26 ...que le garantiza a mi cliente,
01:00:29 ...una grabadora de video en locación.
01:00:37 Mira, pendejo.
01:00:40 ...antes de que te arranque el pito
01:00:43 No, a ti no, Helen.
01:00:45 Pero te arranco las tetas
01:00:49 Perfecto.
01:00:51 Hola, Tuggurio. Te tengo en la bocina.
01:00:53 Estoy aquí, con Les Grossman...
01:00:55 ...quien se muere por decirte
01:00:59 ...con la cláusula de TiVo
01:01:02 ¡Somos Dragón Llameante!
01:01:04 Speedman está con nosotros ahora.
01:01:07 Por $50 millones, se lo devolvemos.
01:01:10 ¿Quién habla?
01:01:13 - ¿Y cómo obtuviste este teléfono?
01:01:15 Jack el Simple es nuestro ahora.
01:01:20 ¿Ah, sí?
01:01:22 Te voy a decir algo, tarado.
01:01:25 Jamás había oído hablar
01:01:27 Pero para robarte a mi cliente...
01:01:29 Manden $50 millones o no ven
01:01:34 Habla Les Grossman. ¿Quién habla?
01:01:36 ¡Somos Dragón Llameante!
01:01:38 Está bien, Dragón Llameante. Cabrón.
01:01:41 ¡Primero, échate para atrás
01:01:47 No sé
01:01:50 ...quieren hacer,
01:01:52 Así que piénsalo dos veces.
01:01:54 Sino, voy a ir allá...
01:01:55 ...y les voy a echar
01:01:59 Tendrán que llamar a la O.N. U...
01:02:00 ...para que les den una resolución
01:02:05 ¡Estoy hablando de tierra quemada,
01:02:07 ¡Los voy a masacrar!
01:02:09 ¡Los voy a joder!
01:02:19 ¿Puedes averiguar quiénes son?
01:02:35 Todos han trabajado duro.
01:02:38 Les presento a Jack el Simple.
01:02:56 Ponte estos.
01:02:59 Ah, bueno.
01:03:01 Yo sé que eres un gran fan,
01:03:07 ¡Pon dientes!
01:03:16 ¡Ahora haz película!
01:03:17 ¿Toda la película?
01:03:19 No puedo. No me sé toda la...
01:03:21 ¡Actúa! ¡Si no actúas, te mato!
01:03:24 ¡Cerdo asqueroso!
01:03:29 Ay, pa.
01:03:32 ¡Más estúpido!
01:03:35 Pa, ¿por qué me haces se-sentir mal?
01:03:43 Uds. lo vieron.
01:03:44 Tugg Speedman va a morir
01:03:47 ¡Podemos hacer algo
01:03:49 ...que está en dirección contraria!
01:03:51 Ellos tienen razón.
01:03:52 ¿Qué hubiera pasado
01:03:55 ...si Steve McQueen
01:03:58 De eso se trataba la película.
01:04:03 Entiendo. La cuestión es
01:04:05 ¿Qué podemos hacer?
01:04:07 Está limpiando un rifle sin balas.
01:04:11 Soy como un niño jugando con su pito
01:04:18 Un momento, un momento.
01:04:21 Tengo una idea.
01:04:24 Loco es mejor que nada.
01:04:26 En 1998, hice una comedia
01:04:30 Campamento Sexual“.. ¿Se acuerdan?
01:04:33 Hicimos que los del campamento
01:04:37 ...se metieran en el de las chicas ricas.
01:04:40 Lo que hicimos...
01:04:42 ...fue construir
01:04:45 ...y nos tiraron al otro lado de la pared
01:04:54 Miren...
01:04:56 ...ya sabemos el plan.
01:04:59 Lo hacemos como en el libro,
01:05:03 El libro de Guerra de Película“..
01:05:06 ¿No leyeron el libro?
01:05:10 Leí la solapa de la cubierta
01:05:13 Está bien. Es idéntico al guión.
01:05:16 Cool.
01:05:19 Todos leyeron el guión, ¿no?
01:05:22 Yo no leo guiones,
01:05:25 ¿Qué demonios significa eso?
01:05:27 ¿Qué quieres decir con todo esto?
01:05:33 Está bien. La Ofensiva Jeta.
01:05:36 Osiris y Gordo crean una diversión.
01:05:39 Motown y Brooklyn se meten por el río.
01:05:42 Sí. Pero esos tipos eran
01:05:46 ¡Sí!
01:05:48 Y nosotros somos
01:05:51 Es hora de ser hombres.
01:05:56 Quizá algunos ni siquiera regresemos.
01:05:59 ¿Qué quieres decir?
01:06:04 Alpa y yo ya traemos camuflaje natural.
01:06:07 - Cálmate, Benson.
01:06:10 Vamos a explorar, hacer un plan.
01:06:16 Somos Dragón Llameante.
01:06:24 Dragones Llameantes...
01:06:27 Manejan un octavo
01:06:31 Tremendo margen de utilidades.
01:06:34 ¿Me quieren decir cuál es el plan?
01:06:37 Todo está bajo control.
01:06:39 Por favor, no interrumpas.
01:06:41 Yo contesto.
01:06:44 LLAMADA ENTRANDO TUGGURIOS
01:06:56 - Les Grossman.
01:06:58 ¡Precio ahora cien millones!
01:07:01 Paga ahora
01:07:04 Fantástico. Déjame anotar eso.
01:07:07 Cien millones.
01:07:08 ¡Esperen! Tengo una idea mejor.
01:07:11 En vez de cien millones...
01:07:13 ...¿qué tal si les mando
01:07:16 ¡Mátenlo! ¡Hagan lo suyo! ¡Desóllenlo!
01:07:19 ¡Dense rienda suelta!
01:07:21 ¡Mientras tanto, como de costumbre...
01:07:23 ...jódanse!
01:07:26 - No.
01:07:31 ¿Qué, estás loco?
01:07:34 - Me salió regular.
01:07:36 ¡Lo van a matar!
01:07:43 Y lloraremos por él, en la prensa.
01:07:47 Estableceremos una beca
01:07:50 Tarde o temprano,
01:07:54 ...cobraremos el seguro.
01:07:55 De preferencia,
01:07:58 El seguro nos daría más dinero
01:08:04 No pueden hablar en serio.
01:08:08 Hay que reconocerlo.
01:08:10 Los niños ya no se visten de Candente
01:08:15 Speedman es una estrella
01:08:18 ...una enana blanca
01:08:21 Eso es física. Es inevitable.
01:08:24 Nos han dado
01:08:28 El universo nos está hablando
01:08:32 Sólo lo tienes que escuchar.
01:08:46 Ésta es la parte buena.
01:08:51 Pide y recibirás.
01:08:55 Exacto.
01:08:57 Si tú nos ayudas,
01:09:00 Yo sé que quieres tu recompensa.
01:09:03 Bienvenido al cuarto de recompensas.
01:09:05 ¿Estás prestando atención? Estoy
01:09:10 Así vas a viajar.
01:09:11 Se acabaron
01:09:15 ¡Ah, sí!
01:09:17 Pez gordo.
01:09:19 ¡Pez gordo!
01:09:22 Pez de pito grande.
01:09:23 ¡Hasta las rodillas!
01:09:25 Un pito grande, guapo.
01:09:26 Sí.
01:09:31 O puedes desarrollar una conciencia...
01:09:34 ...y ver a dónde llegas.
01:09:41 Déjame ver si entendí.
01:09:43 ¿Quieres que deje
01:09:47 ...uno de mis mejores amigos...
01:09:48 ...morir, en la selva,
01:09:54 Sí.
01:10:00 ¿Un avión G5?
01:10:05 Sí.
01:10:07 Y mucho dinero.
01:10:11 Pez gordo.
01:10:16 ¡Sí!
01:10:18 ¡Pégale, voltéalo, dale su masaje!
01:10:24 ¡Pero mamá cuida mucho a Jack!
01:10:27 ¿Cuántas dormidas más
01:10:31 Lo lamento, Jack.
01:10:33 Ella está en el cielo.
01:10:36 ¡Maldita sea!
01:10:39 Está dormida para siempre.
01:10:42 Hay que reconocer
01:10:45 Le dio cierto equilibrio
01:10:49 Son principios básicos
01:10:53 Se volvió un naturalista.
01:10:54 Rompe la distancia estética...
01:10:56 ...luego la...
01:11:00 Te dije que me la ibas a pagar.
01:11:05 ¿Te puedo pedir perdón...
01:11:07 ...por haberte ofendido
01:11:10 - Es que me metí mucho en...
01:11:12 Supongo que sí.
01:11:14 No sé por qué sigues actuando
01:11:16 - Yo tampoco.
01:11:18 - No entiendo.
01:11:20 - Estoy un poco confundido.
01:11:24 ¿Pero estamos cool?
01:11:25 Realmente, no.
01:11:31 Hola, amigo.
01:11:32 - ¿Cómo estás?
01:11:34 Si no te molesta...
01:11:36 ...me voy a quedar aquí
01:11:39 Vigilar las cosas.
01:11:41 - ¿Está bien?
01:11:43 Te necesitamos, Jeff.
01:11:45 ¿De qué estás hablando?
01:11:47 Bueno, mira.
01:11:50 Necesito decirte una cosa.
01:11:54 ¿Las gomitas esas
01:11:57 Pues realmente no eran gomitas.
01:12:01 - Eran drogas.
01:12:04 Si me acerco al filón principal,
01:12:08 ¡Me voy a meter toda la heroína
01:12:15 Si quieren sobrevivir,
01:12:20 - ¿En serio?
01:12:24 Y no pueden desatarme
01:12:27 ...hasta que lo saque de mi sistema.
01:12:29 Voy a decir: "Estoy bien.
01:12:30 Ya me puse bien. Desátenme".
01:12:32 ¡No me hagas caso!
01:12:35 ¡Hecho!
01:12:37 ¡Adiós, mamá!
01:12:39 ¡Ahora vas a poder
01:12:43 Te veré esta noche, cuando me
01:12:49 Pero esta película en mi cabeza hace
01:13:02 Caray. Le dieron un gancho
01:13:07 - ¡Se lo están llevando!
01:13:10 Ahí es donde lo tienen preso.
01:13:13 Necesito apurarme con mi disfraz.
01:13:16 ¿Eres bueno para coser?
01:13:17 Sí.
01:13:18 Vendieron más de 5 millones
01:13:22 Yo mismo cosí los patrones.
01:13:56 Es un Oscar hecho de ramitas.
01:14:05 Te voy a llamar Retoño.
01:14:09 Y tú me puedes llamar...
01:14:12 ...papá.
01:14:27 DUEÑO DE G5
01:14:37 Miren cuántas estrellas.
01:14:41 Hacen que uno se sienta muy pequeño.
01:14:44 Quizá sea la última vez que las veamos.
01:14:48 Qué belleza.
01:14:51 En noches como ésta uno se pregunta
01:14:54 ¡Oigan! ¿Alguien tiene repelente?
01:14:59 ¡No me ignoren!
01:15:00 Aguanta, amigo. Vas a salir de ésta.
01:15:04 - ¿Oye, Kirk?
01:15:06 ¿Todavía sales
01:15:09 Porque es muy sexy.
01:15:10 No, eso sólo fue
01:15:14 Ya estoy bien.
01:15:19 Qué chistoso, ¿no?
01:15:20 Vida de cirquero,
01:15:25 Es difícil encontrar
01:15:29 Al menos una que valga la pena.
01:15:31 ¿Radar? ¿Evans?
01:15:34 No, soy Kevin.
01:15:35 Da igual. Ven acá.
01:15:37 Mira, ya están planeando
01:15:39 ...y tengo un papel para ti
01:15:43 Jeff, vas a tener que aguantarte.
01:15:45 ¡Tu madre es una puta sifilítica!
01:15:48 ¡Caray, amigo!
01:15:50 Oye, compa.
01:15:51 ¿Te acuerdas de cuando dije
01:15:54 Perdóname. No fue en serio,
01:15:58 ¿Y tú, amigo?
01:16:00 ¿Tienes una muñequita
01:16:02 ¿Yo?
01:16:04 Yo apenas he tenido novia y...
01:16:07 ...esperaba tener sexo
01:16:11 ...pero eso no va a suceder.
01:16:15 ¿Y tú, Apolo Creed?
01:16:16 ¿Tienes alguien
01:16:19 ¿Alpa Chino?
01:16:24 No entendiste.
01:16:25 Estoy hablando de alguien especial.
01:16:27 ¿Qué dices?
01:16:29 Sí.
01:16:31 Sí, sí tengo.
01:16:33 ¿Cómo está la cosa?
01:16:37 No. Digo...
01:16:39 Siempre he querido,
01:16:44 Es complicado.
01:16:46 ¡No! Es pan comido.
01:16:48 Plantas los pies en el piso,
01:16:51 "Nena, tú y yo vamos a salir".
01:16:55 - ¿Cómo se llama?
01:16:57 Escucha, Lance.
01:17:00 ¿Lance? ¿Qué carajo
01:17:04 - ¿Dijiste "Lance"?
01:17:06 - Sonó a "Lance".
01:17:08 - Eso fue lo que dije, "Nance".
01:17:10 Soy Alpa Chino, ¿sí?
01:17:12 ¡Me encantan las tipas!
01:17:14 Acuéstense y miren a las estrellas.
01:17:16 ¿Cuando escribiste
01:17:17 ...querías poner tu equipo
01:17:20 Claro que no. ¿Qué? Mira.
01:17:23 - Todos son gay de vez en cuando.
01:17:26 ¡Se trata de Hollywood!
01:17:27 ¿Nos ponemos a trabajar?
01:17:28 - Está bien.
01:17:30 Tenemos un día importante mañana.
01:17:36 Alpa, si me desatas,
01:17:40 ¡Ya te dije,
01:17:45 Te sostengo los huevos,
01:17:48 ...te froto el tubo y me trago la salsa.
01:17:51 Tráelo para acá. Vamos a hacerlo.
01:18:01 ¿Van a hablar en vietnamita
01:18:03 No. En chino.
01:18:04 Es lo que vi que estaban hablando.
01:18:06 ¿De dónde sabes chino?
01:18:08 La Tierra de Seda y Dinero“..
01:18:11 Me preparé trabajando
01:18:15 Quizá nos vayamos en eso.
01:18:27 ¡Me amarraron muy duro!
01:18:29 Cállate y sígueme la corriente.
01:18:31 Vengo con todo respeto.
01:18:34 No se preocupen.
01:18:36 ¡Tranquilos y calmados!
01:18:37 Pero no ejerciten el pistón.
01:18:40 Encontré un demonio extranjero...
01:18:43 ...en mi arrozal.
01:18:45 ¡Observen el error de Dios!
01:18:54 Capturaron a otro extranjero.
01:18:57 Éste es muy gordo.
01:19:07 ¡Respeto!
01:19:09 ¡Respeto a ti,
01:19:12 ¿Dónde encontraste a este cerdo?
01:19:14 Yo encontré...
01:19:15 ...a esta anguila pálida...
01:19:17 ...anoche...
01:19:19 ...en mi arrozal.
01:19:24 Bueno.
01:19:25 ¿Cosechas arroz de noche?
01:19:29 Ésa parece la choza de las municiones.
01:19:31 Voy a buscar a Speedman.
01:19:34 Esta mañana, quise decir.
01:19:38 Perdón por mi "neciedad"...
01:19:41 Mi cabeza está... deshidratada...
01:19:43 ...necesito electrolitos...
01:19:45 ...para mi cerebro diminuto que...
01:19:48 ...está constipado.
01:19:53 ¡Ven acá!
01:19:56 - ¿Qué hacen aquí?
01:19:58 - ¡Él mató a Damien!
01:20:00 - ¡Dejó ciega a Jamie Lee Curtis!
01:20:03 ¿De qué hablan?
01:20:06 Ay, gracias a Dios.
01:20:08 - Vamos a sacar a Speedman.
01:20:10 ¡Cállate!
01:20:11 ¡Desaten al gordo para tortura!
01:20:14 ¡Tú regresa a tu granja!
01:20:19 Aquí tienen mis "bum bum".
01:20:21 Seguro están haciendo
01:20:24 ¿Hago una distracción?
01:20:25 Tengo suficientes explosivos
01:20:33 ¡Gracias por su grandeza!
01:20:37 Regresaré con gusto
01:20:43 ¡Espera!
01:20:51 Primero dijiste arrozal.
01:20:56 Ah, sí. Yo cultivo las dos cosas.
01:21:00 Diversifico.
01:21:03 ¿Dónde está tu granja?
01:21:08 ¿Mi granja?
01:21:10 Sí, tu granja.
01:21:16 Habla con sonidos raros.
01:21:17 ¿Dónde está tu granja...
01:21:21 ...americano?
01:21:26 ¿Mi granja?
01:21:29 ¡Mierda!
01:21:31 ¡Aquí está mi maldita granja!
01:21:34 ¡Sí!
01:21:41 ¡Kwan-Lo!
01:21:47 ¡Cultivo el plomo, cabrón!
01:21:50 ¡Sí!
01:21:52 ¡Sí, sí, sí! ¡No levanten la cabeza!
01:21:56 ¡La cabeza en el piso!
01:21:58 ¡Que nadie se mueva
01:22:00 ¡Nosotros mandamos ahora, J. P!
01:22:04 ¡Enséñame dónde están las drogas!
01:22:07 ¿Qué carajo?
01:22:08 ¡Ése no era el plan!
01:22:10 ¡No me juzguen!
01:22:16 Tiene un problema muy serio.
01:22:18 ¡Oye, tú!
01:22:21 ¡Quítate la ropa!
01:22:23 ¡Quítate la ropa!
01:22:25 ¿Y ahora, qué hacemos?
01:22:26 Seguir el plan, hallar a Speedman.
01:22:28 Controla a estos payasos.
01:22:31 ¡Hagan como piedras y no se muevan!
01:22:34 Al carajo con tu pañoleta.
01:22:36 - ¡Puerta!
01:22:52 Yo miro arriba, tú mira abajo.
01:22:58 ¡Al piso! ¡Chow Yun-Fat, tírate al piso!
01:23:02 ¡Si una cabeza más se levanta,
01:23:07 ¡Vamos! ¡Vamos!
01:23:08 - Granada de humo.
01:23:11 Toma.
01:23:13 - ¿Qué es esto?
01:23:15 Sólo conozco
01:23:18 No te muevas, chiquitín o te mato.
01:23:22 Me voy a poner esto. No te muevas.
01:23:24 Te estoy viendo.
01:23:32 ¡Tugg!
01:23:36 ¿Tugg?
01:23:39 Te agarré.
01:23:42 Junta tus cosas. Nos vamos a casa.
01:23:45 ¿A casa?
01:23:48 Estoy haciendo 5 funciones al día
01:23:52 ¿No entiendes? Ya estoy en casa.
01:23:57 Amigo, tienes que pensar claro.
01:24:00 Mi hijo me dio esto.
01:24:02 - ¿Es tu compañero de palitos?
01:24:06 ¿Quiere venir con nosotros?
01:24:28 ¡Quédense en el piso!
01:24:30 ¿Qué haces? ¡No toques ese rifle!
01:24:33 ¡No toques ese rifle!
01:24:34 Por mi madre, si lo tocas...
01:24:41 - ¡Ya empezó!
01:25:15 ¡Sígueme, Pinocho!
01:25:17 ¡Humo!
01:25:24 ¡Mierda!
01:25:31 ¡Jeff, no!
01:25:33 No importa lo que haga.
01:25:35 Siempre seré un fracasado.
01:25:38 ¡No eres un fracasado!
01:25:43 Sólo se ríen de mis pedos.
01:25:45 ¡Necesitamos irnos ya!
01:25:47 ¡Esto es lo único que me merezco!
01:26:09 ¡Ríanse de eso, desgraciados!
01:26:11 ¡Qué chistoso! ¡Qué chistoso!
01:26:16 Vámonos. Sólo tenemos
01:26:26 La campana de la cena está sonando.
01:26:28 Esos cabrones van a venir
01:26:34 Voy por allá. Cuídame la retaguardia.
01:26:39 ¡Vámonos!
01:26:41 ¿Qué hacen? ¡Vámonos!
01:26:43 Está en animación suspendida.
01:26:45 Me pasó cuando interpreté
01:26:49 Me encontraron en un callejón.
01:26:51 Intentaba reingresar a la Tierra
01:27:00 Dame el lanzallamas.
01:27:02 ¡Al carajo! ¡Dame eso!
01:27:04 ¡No hay tiempo!
01:27:07 Bueno. Dame tus ganchos.
01:27:09 No te preocupes, no los voy a usar.
01:27:11 Dame los malditos ganchos.
01:27:14 ¡Lleva a los chicos al pájaro!
01:27:21 ¡Carajo! ¡Ya basta!
01:27:23 ¡Mierda inservible!
01:27:25 ¡Mátenlo!
01:27:28 ¡Carajo!
01:27:37 ¡Ve por tu gente!
01:27:40 ¡Yo me encargo de estos patanes!
01:27:44 Te vas a concentrar y decirlo.
01:27:47 - ¡"Soy yo, Tugg"!
01:27:49 ¡Eso es! ¿Tugg qué?
01:27:50 - ¿Tugg qué? No sé. ¿Quién eres?
01:27:53 ¡Yo sé quién soy yo!
01:27:55 Soy un fulano interpretando
01:27:59 ¿Qué?
01:28:00 ¡Tú no sabes qué fulano eres!
01:28:02 ¿O eres un fulano
01:28:05 ...y dice saber qué fulano es...
01:28:07 ¿De qué carajos están hablando?
01:28:08 ...interpretando a otros fulanos?
01:28:10 ¡Yo sé qué fulano soy!
01:28:11 - Tienes miedo.
01:28:14 ¿O miedo a quién?
01:28:15 - ¿Miedo a quién?
01:28:18 Miedo a ti.
01:28:24 - ¡Dios mío!
01:28:26 Los fulanos están emergiendo.
01:28:28 Tiene razón.
01:28:31 Yo no soy...
01:28:34 ...el sargento Lincoln Osiris.
01:28:40 ¡Nos tenemos que ir!
01:28:42 Ni tampoco soy el padre O'Malley.
01:28:47 Ni Neil Armstrong.
01:28:58 Creo que quizá no sea nadie.
01:29:03 ¡Uds. Tienen
01:29:07 - ¡Todos tienen problemas!
01:29:10 ¡Por favor! ¡Tú eres Kirk Lazarus!
01:29:12 Por ti decidí ser actor.
01:29:15 Me aprendí todos tus monólogos...
01:29:17 ...cuando estudié actuación.
01:29:19 - ¿De verdad?
01:29:21 ¡Yo vi Candente 1“
01:29:24 ¡Me impresionó! ¡Me intoxicaba
01:29:27 Candente 1“ffue increíble.
01:29:30 Tugg, tú eres
01:29:34 ¡Tus hombres te necesitan!
01:29:42 Soy una ilusión de gallo.
01:29:44 Luego lidiamos con él.
01:29:45 ¡Muévanse! ¡A paso veloz! ¡Vámonos!
01:29:51 ¡Apúrense!
01:29:56 ¡Lotería! Avancen.
01:30:00 ¡Dios mío!
01:30:04 ¡Dile "no" a esto,
01:30:11 ¡Agárrense!
01:30:19 ¡Four Leaf!
01:30:25 ¿Te crecieron manos?
01:30:35 ¡Un lanzagranadas!
01:30:40 ¿A dónde vas?
01:30:47 Me voy a dedicar a los banquetes.
01:31:11 ¡Mi culo!
01:31:16 ¡Mi culo!
01:31:19 ¡Tenemos que organizarnos, Tugg!
01:31:22 ¡Hay que llevarlo al helicóptero!
01:31:25 ¿Sigues estando loco? ¡Hay que llevar
01:31:29 Es Sandusky.
01:31:32 - Kevin Sandusky.
01:31:36 ¡Te acordaste de mi nombre!
01:31:37 Alpa, ayuda a Cody.
01:31:40 Portnoy, lleva a Sandusky
01:31:42 ¡Vámonos!
01:31:45 ¡Vámonos de aquí!
01:31:58 ¡Oye, Leaf!
01:32:00 - ¡Leaf!
01:32:01 ¡Apriétalo...
01:32:02 ...cuando salgan del puente!
01:32:05 ¡Vamos! ¡Súbanse al helicóptero!
01:32:09 - ¡Corran!
01:32:14 - ¿Qué demonios hace?
01:32:17 ¡Leaf va a volar el puente!
01:32:19 ¡No es necesario! Me voy a quedar.
01:32:21 No te puedo dejar. Nos tenemos que ir.
01:32:23 No es una locura. Escúchame.
01:32:25 Suena raro,
01:32:28 - ¡Ven acá!
01:32:32 ¿Quién es Retoño?
01:32:34 Es mi hijo. ¡Es mi hijo!
01:32:36 Me necesita. Tengo que volver con él.
01:32:42 Dile al mundo lo que pasó aquí.
01:32:44 ¿Qué pasó aquí?
01:32:46 No sé, pero necesitas decirles.
01:32:50 Yo me encargo.
01:32:52 ¡Tugg!
01:32:54 ¡Cuida a los chicos!
01:32:59 ¿A dónde va? ¡Nos vamos a morir!
01:33:03 ¡Vámonos! Se metió al circo. Vámonos.
01:33:05 ¿Tienes manos?
01:33:07 - ¡Carajo! ¡Tienes manos!
01:33:10 ¡Súbanse!
01:33:11 - ¡Despega!
01:33:13 ¡Es una causa perdida! ¡Despega!
01:33:20 ¡Me equivoqué!
01:33:30 Voy yo.
01:33:32 ¡Leaf, no!
01:34:18 ¡Se acabó! ¡Está muerto!
01:34:20 ¡Cody! ¡Nos tenemos que ir!
01:34:25 Miren.
01:34:48 No puede más.
01:34:50 ¡Cúbranme!
01:34:52 - ¡Vamos!
01:34:55 ¿Cómo lo cubrimos?
01:35:01 Se acabó el juego. Vamos, camarada.
01:35:05 - ¿Estás bien, amigo?
01:35:07 No siento las piernas.
01:35:09 Están en un charco.
01:35:12 - No te preocupes.
01:35:14 Ven, nos tenemos que ir.
01:35:15 - Uds. Volvieron por mí.
01:35:18 Quiero que sepas algo.
01:35:20 ¿Qué?
01:35:22 Yo sé quién eres.
01:35:26 Eres mi amigo.
01:35:30 Eres mi hermano.
01:35:33 Pero como un hermano muy cool.
01:35:36 Un hermano sin animosidad...
01:35:37 No te fijes, pero estás llorando.
01:35:40 ¿En serio?
01:35:41 Así es como se ganan los premios.
01:35:43 ¡Vámonos ya!
01:35:44 ¿Sí?
01:35:47 ¡Para arriba!
01:35:51 ¡Ya! ¡Vámonos!
01:35:56 ¡Métanse!
01:35:57 ¡Ya nos vamos!
01:36:02 ¡Tuggurios! ¡Lo conseguí!
01:36:07 - ¡Tuggato!
01:36:12 ¿Qué carajo?
01:36:13 ¡Te conseguí el TiVo!
01:36:16 ¡Si mi amigo quiere un TiVo,
01:36:25 ¡Ay, mierda!
01:37:03 Y el Oscar se lo lleva...
01:37:08 ¡Sí! ¡Tugg Speedman!
01:37:12 "Salvajada en la Selva:
01:37:15 ...la Historia Más Cara
01:37:25 ¡Eso es, hijo de puta!
01:37:46 8 Óscares, 400 millones de dólares...
01:37:51 ...y salvó la carrera de Speedman.
01:37:54 No lo podía haber hecho sin ti, Slolom.
01:37:59 ¿De verdad?
01:38:00 No, idiota, claro que podía.
01:38:02 Un mono castrado puede hacer
01:38:05 Emborráchate, atribúyete
01:38:08 - Jamás podría hacer eso.
01:38:11 - ¿Sí?
01:38:12 ¡Ahí está! ¡Ahí está!
01:38:14 Ve a divertirte.
01:38:16 Bueno.
01:38:18 Gracias, Les. Buenas noches.
01:38:20 Pero en serio,
01:38:23 Bueno. Gracias, señor.