True Crime

es
00:00:38 EJECUClÓN INMINENTE
00:00:47 SAN QUINTIN
00:00:59 Tension: 12 - 7.
00:01:01 Normal.
00:01:06 A ver, abrela bien.
00:01:12 Muy bien.
00:01:18 Solo una cosa mas, Luther.
00:01:20 Tienes que mear en el vaso.
00:01:22 Con eso acabamos.
00:01:42 A la mierda.
00:01:44 ¿ Vamos a discutir
00:01:46 ¿A eso Io Ilamas tú
00:01:51 Oye, Michelle...
00:01:53 ...ha sido un duro
00:01:54 Hay asesinatos por doquier,
00:01:58 En serio: Estoy harta
00:02:01 Debería retomar mi tesis.
00:02:05 Tienes 23 años.
00:02:09 Vete a la mierda, Ev.
00:02:12 Vamos, soy todo oídos.
00:02:15 - ¿Qué te han hecho ellos?
00:02:18 Alan.
00:02:20 No quiso mi opinion
00:02:23 Hay gato encerrado,
00:02:26 - Leí tu artículo.
00:02:29 De Io mejor que he escrito.
00:02:31 Era en el que decías
00:02:34 ...ensalzan a la víctima para
00:02:38 Y eso contribuye a la violencia
00:02:41 Tienes razon.
00:02:44 - ¡No!
00:02:52 Quiza me hubiese gustado.
00:02:54 Créeme que disfrutarías
00:03:00 ¿Otra ronda?
00:03:02 Otro margarita para ella
00:03:06 ¿Lo de siempre de antes?
00:03:08 No, Io de ahora.
00:03:12 Un Virgen María.
00:03:14 Bien cargado...
00:03:17 ...de virgen.
00:03:19 Dime una cosa.
00:03:21 Si eres tan bueno, ¿qué haces
00:03:32 Busco el amor.
00:03:35 Pues te has equivocado de lugar.
00:03:39 No en este momento.
00:03:48 No esta bien.
00:03:51 - ¿Qué tiene que ser oportuno?
00:03:55 Debo irme.
00:03:57 Debo irme.
00:04:01 No puedo hacerlo.
00:04:05 Me voy.
00:04:10 La proxima vez.
00:04:17 Sí, la proxima vez.
00:06:02 ¡Frank!
00:06:06 ¡Se ha acabado!
00:06:09 Espera, no te oigo.
00:06:26 Buenos días, Frank.
00:06:30 ¿Te traigo algo?
00:06:32 6.21 - el reo se despierta.
00:06:35 ¿AIgo de desayuno?
00:06:41 Bueno, si pudieras traerme...
00:06:43 ...un bollo y café.
00:06:47 Ahora mismo te Io traigo.
00:06:51 No Ilevas puestas
00:07:01 ¿Te has enterado?
00:07:07 Menuda tragedia.
00:07:08 Sí, la de los Raiders.
00:07:10 No sé.
00:07:13 - ¿Hay que sustituirla?
00:07:16 ...y asistir a la ejecucion
00:07:19 Peor le va a Michelle, Alan.
00:07:20 ¿Tú crees, Bob?
00:07:22 Si el director de la carcel
00:07:25 ...haré que Harvey se encargue.
00:07:27 - Asigna a Everett.
00:07:30 Ya no. Puede hacer la entrevista
00:07:34 El tipo este, el director
00:07:38 Plunkitt. Steve Io conoce.
00:07:43 - Everett te parece un capullo.
00:07:47 Pues es cierto: Es un capullo.
00:07:51 Pero hay buenos profesionales
00:07:54 Lo sé, Alan.
00:07:58 Sus trabajos son cazas de brujas,
00:08:02 Entonces bebía.
00:08:04 Hace 2 meses, borracho.
00:08:07 No podemos dejar que Steve
00:08:10 Es un artículo de opinion.
00:08:14 "Un tema social".
00:08:17 Es la pena capital, Alan.
00:08:19 Esta noche morira un hombre.
00:08:23 Que paren la rotativa.
00:08:25 Por cierto, la embarazada...
00:08:27 ...a la que Frankie disparo
00:08:31 ...¿era un ser humano?
00:08:34 Vale, es parte del tema.
00:08:36 Mira...
00:08:40 Nosotros creamos esta mierda
00:08:45 "Juez Toca Tetas a Abogada".
00:08:50 "Niño mata a su hermano a tiros".
00:08:52 Tema: Violencia infantil.
00:08:54 La gente quiere leer
00:08:58 ¿Sabes qué?
00:08:59 Inventamos temas para
00:09:04 Ése es el estilo de Everett.
00:09:07 Sarcastico. ¿Cuanto tiempo
00:09:10 Trabajé con Everett
00:09:13 Déjame que te diga algo, Bob.
00:09:16 ÉI es muy bueno,
00:09:19 ¿Sabes por qué
00:09:21 He oído algo.
00:09:22 Denuncio al mismísimo alcalde
00:09:26 Descubrio un cohecho...
00:09:29 ...entre el alcalde y un ex concejal
00:09:33 ¿ Y qué?
00:09:34 El diario estaba conchabado
00:09:37 ¿Qué hizo Everett?
00:09:40 No se amilano...
00:09:41 ...ni se retracto.
00:09:43 Dimitio.
00:09:46 Así es Steve Everett.
00:09:48 - Vale.
00:09:50 - ¿Sigues sin fumar?
00:09:52 Cuando envíes las flores
00:09:56 ...de Michelle...
00:09:58 ...¿podrías incluir mi nombre?
00:10:00 Hasta luego.
00:10:05 El alcalde de Nueva York, Bob.
00:10:08 Te Io has tragado, capullo.
00:10:10 Podría haberme quedado
00:10:13 Iba a dirigir un equipo
00:10:17 Optaría al premio Pulitzer.
00:10:19 Me gustaba aquello.
00:10:24 ...cenar chuletas de ternera
00:10:30 No son como éstas tuyas, claro.
00:10:32 ¡Ñam!
00:10:35 Para enmendarlo, tienes que besarla.
00:10:40 Así que eras el rey de NY.
00:10:43 ¿ Y ahora escribes cronicas
00:10:47 Es una historia muy larga.
00:10:49 Me pillaron con una chica
00:10:53 Resulto ser la hija del dueño.
00:10:56 ¿Como demonios saber
00:10:59 Parecía que tenía 18.
00:11:02 Nadie me quería en la ciudad.
00:11:04 Niño malo.
00:11:11 Acababa de tener a la niña.
00:11:15 Pero Alan me ofrecio esto.
00:11:18 Otra ciudad, otro cambio.
00:11:20 ¡Niño malo!
00:11:22 Primero la hija del dueño
00:11:28 ¿Noto cierta hostilidad...
00:11:30 ...hacia las figuras de autoridad?
00:11:34 Solo con las que trabajo.
00:11:36 ¿También le diras eso a la chica
00:11:40 "Me pillaron con la mujer
00:11:43 Si me pillan con la mujer
00:11:45 ...no habra mas ciudades.
00:11:49 ¿Hemos acabado?
00:11:52 Tienes que ir a trabajar
00:11:56 ...a ver si mi mujer
00:12:00 No me digas que esto
00:12:03 Bob es un periodista serio.
00:12:06 Buen periodista y editor.
00:12:10 Así que esto esta mal.
00:12:15 Lo que estamos haciendo.
00:12:16 Patricia...
00:12:18 ...tú y yo estamos disfrutando
00:12:23 ¿Me entiendes?
00:12:24 Oye, no te preocupes.
00:12:27 Yo no te quiero
00:12:31 Eso esta bien.
00:12:34 Porque yo tampoco te quiero.
00:12:44 Muy bien.
00:12:54 Sí, muy bien.
00:13:00 No te Io vas a creer.
00:13:02 ¿Qué?
00:13:04 Era Bob.
00:13:07 ¿Qué quería?
00:13:10 Te buscaba.
00:13:13 ¿Quién se Io dijo?
00:13:16 Y yo qué sé.
00:13:25 Buenos días, Frank.
00:13:32 Sr. Plunkitt.
00:13:36 ¿Quieres algo?
00:13:38 ¿Necesitas algo?
00:13:43 No, la verdad es que no.
00:13:49 Hay ciertas cosas
00:13:54 Es mejor zanjarlas cuanto antes.
00:13:59 En la cena de esta noche...
00:14:02 ...puedes pedir Io que quieras.
00:14:05 Cuando Io decidas,
00:14:09 En cuanto a tus pertenencias...
00:14:11 Mi esposa se hara cargo.
00:14:14 ¿ Y tu entierro?
00:14:16 ¿También se encargara?
00:14:18 Si no puede costear
00:14:21 No, nuestra iglesia
00:14:27 ¿Tu mujer reclamara tus restos?
00:14:33 Sí, señor.
00:14:38 Quiero contarte
00:14:43 Las visitas deberan
00:14:47 Te traeran la cena y ropa limpia.
00:14:50 Vendran a buscarte media hora
00:14:54 Te Ilevaran a la sala...
00:14:57 ...y te colocaran
00:15:02 Pero nada ocurrira
00:15:05 Supervisaremos las líneas
00:15:10 Son directas con el fiscal
00:15:14 Comprobamos su funcionamiento
00:15:17 ¿Tienes alguna pregunta?
00:15:23 No.
00:15:31 Una úItima cosa
00:15:37 - El sedante.
00:15:40 El sedante es optativo, Frank.
00:15:44 Facilita mucho las cosas.
00:15:46 No Io quiero.
00:15:52 Se Io agradezco, Sr. Plunkitt...
00:15:54 ...pero quiero ser consciente.
00:15:59 Quiero estar despierto
00:16:04 Lo entiendo.
00:16:07 Si cambias de opinion, dilo.
00:16:12 Era mi obligacion decírtelo.
00:16:22 Los pases estaran a las 21.00.
00:16:25 ¿Qué mas?
00:16:26 Tenemos controles de carretera,
00:16:30 - ¿Las visitas?
00:16:32 Tu amiga del Tribune
00:16:36 Mea culpa.
00:16:38 - Fue muy persuasiva.
00:16:43 Arnie, ¿qué opinas de Beechum?
00:16:46 A veces pienso en la chica
00:16:50 Pero pienso mas
00:17:00 ¡Sr. Director! ¡Señor!
00:17:02 ¡Me arrepiento!
00:17:03 ¡Por Dios, Atkins!
00:17:28 Déjame verte el chochito, nena.
00:17:30 Dame chochito del bueno.
00:17:35 Vamos, nena, menea ese cuerpo.
00:17:37 Oye, ¿me enseñas el chochito?
00:17:40 Necesito chochito del bueno.
00:17:46 - ¿Eres tú, reportero?
00:17:49 Dame dinerito del bueno.
00:17:51 Vamos, Io necesito.
00:17:54 Prométeme que no te Io gastaras
00:17:57 ¿5 dolares?
00:17:59 Tú puedes darme mas.
00:18:01 Dame 5, dame 10.
00:18:04 Dame 100. Tú tienes mucho.
00:18:06 Tú tienes dinero del bueno.
00:18:09 - Hermana.
00:18:12 - Tú tienes un chochito dulce.
00:18:17 ¡Plasta hijo de puta!
00:18:20 Quiero cosas buenas.
00:18:24 Dame algo bueno.
00:18:28 Le daré mi número de teléfono.
00:18:42 Hola a todos.
00:18:45 ¿Recibiste mi mensaje?
00:18:49 Tú y yo tenemos
00:18:52 ¿Nosotros?
00:18:54 Sí, nosotros.
00:18:56 Mira, Bob...
00:18:58 Michelle murio anoche
00:19:02 ¿Qué?
00:19:03 ¿Michelle?
00:19:08 No puede ser.
00:19:12 No.
00:19:16 Solo tenía 23 años.
00:19:19 "La curva de la muerte".
00:19:22 Dios mío.
00:19:24 Pobre chica.
00:19:27 Recién licenciada, 23 años.
00:19:29 Tenía que haberla acompañado.
00:19:31 Tenía una entrevista con Beechum
00:19:37 La pobre...
00:19:38 Beechum.
00:19:40 Sí, oí Io del juicio el otro día.
00:19:44 Me dijo que asistiría
00:19:48 A las 16.00 en su celda.
00:19:54 ¿Beechum es el que mato
00:19:58 Amy Wilson, universitaria.
00:20:02 En la tienda Pocum.
00:20:05 Por una reparacion del coche.
00:20:10 ¿AIgo mas?
00:20:12 Era mecanico en
00:20:16 Te Io advierto:
00:20:19 No quiero una investigacion.
00:20:24 Puedes confiar en mí.
00:20:26 Beechum abrazo la religion
00:20:31 Como todos los que van a morir.
00:20:33 Somos el país con mas conversos.
00:20:35 Qué cínico eres.
00:20:37 Llego aquí desde Michigan.
00:20:41 Encarcelado varias veces:
00:20:45 Estuvo 2 años preso por pegar
00:20:49 Parece un tío razonable.
00:20:51 Tres años mas por entrar
00:20:54 Salio y conocio a su esposa.
00:20:57 Le hizo ver a Cristo.
00:21:00 Tuvieron una hija,
00:21:03 Ya, y ahora es don Decente.
00:21:05 Parece que no. Hace 6 años entro
00:21:09 ... donde Amy trabajaba como cajera.
00:21:11 Déjame adivinarlo.
00:21:13 Le pide los 96$
00:21:16 Y él descubre su viejo
00:21:19 ¿Ha hecho alguna manifestacion
00:21:23 No.
00:21:25 Dice que entro a comprar
00:21:30 ¿Salsa para carne?
00:21:31 Vaya, qué buen recurso.
00:21:35 Nussbaum tenía 2 buenos testigos.
00:21:37 ¿Blancos o negros?
00:21:39 A ver... blancos.
00:21:41 Una mujer Io vio salir corriendo...
00:21:44 ...y este pobre hombre,
00:21:47 ...entro porque se le había
00:21:50 Ve a Beechum
00:21:53 No Io satures.
00:21:56 Sus úItimos días. Qué siente.
00:21:58 - ¿Entendido?
00:22:01 ¿Quieres algo mas, Bob?
00:22:04 No.
00:22:06 De acuerdo.
00:22:09 Me pongo en ello.
00:22:14 ¿Querías algo mas, Steve?
00:22:23 El testigo...
00:22:25 ...que vio a Beechum
00:22:28 ...tuvo que oír los disparos, ¿no?
00:22:32 ¿Los disparos?
00:22:36 Su coche se recalienta...
00:22:38 ...abre el capo,
00:22:41 ...y, mientras,
00:22:44 Tuvo que oírlos.
00:22:46 Vale, ¿ y qué?
00:22:49 Un contable blanco
00:22:52 ¿Quieres decirme que entro
00:22:57 Mira, no sé si oyo
00:23:00 Quiza sí.
00:23:02 Lo que quiero es que preguntes
00:23:07 Quiero ver el lado humano.
00:23:10 Sí, ahora mismo.
00:23:13 No te preocupes.
00:23:15 Hasta luego.
00:23:17 ¡Joder!
00:23:38 ¡Te falto poco!
00:23:40 No sé qué has hecho,
00:23:43 Faltan dos segundos para
00:23:50 Oye, ¿estas loco?
00:23:52 ¿ Vas a fumar tras el
00:23:55 Me Io perdí.
00:23:57 Ya, muy listo.
00:24:03 Sé buen chico, ¿quieres?
00:24:25 El caso Beechum.
00:24:27 Víctima: Amy Wilson, casada,
00:24:31 ... con un calibre 38
00:24:35 Embarazada de 6 meses.
00:24:39 Dos testigos.
00:24:41 Primero: Nancy Larson,
00:24:44 ... estaba en el aparcamiento
00:24:47 Larson no vio
00:24:51 No se encontro el arma.
00:24:52 Reconocio a Beechum
00:24:55 También fue reconocido...
00:24:58 ... por Dale Porterhouse,
00:25:01 Su coche se había recalentado
00:25:04 Porterhouse llama a la policía
00:25:08 Amy Wilson debía a Beechum 96$
00:25:11 ... del carburador.
00:25:13 Nota para futuro artículo:
00:25:15 ¿Por qué no hay casi mujeres
00:25:31 ¿Quieres café?
00:25:32 Vuelve a estar bueno y despeja.
00:25:37 Pues ponme uno grande.
00:25:38 "Las mujeres podemos tomar café...
00:25:40 ...porque los nuevos empleos
00:25:44 Tu seccion de Tendencias
00:25:48 No sé.
00:25:53 Eres maravillosa.
00:25:56 ¿Lo quieres solo?
00:25:57 Sí.
00:26:08 ¡Mierda!
00:26:14 - ¿Diga?
00:26:16 Steve, menos mal.
00:26:19 En el periodico.
00:26:22 ¿ Te llamaron al gimnasio?
00:26:25 Pasé a recoger una cosa
00:26:28 ¿Hiciste ejercicio, cariño?
00:26:31 Sí, normal.
00:26:33 Prometiste a Kate
00:26:38 ¡El zoo!
00:26:42 Lo había olvidado.
00:26:43 Steve, esta esperandote.
00:26:46 Lo siento.
00:26:50 Has trabajado
00:26:52 No te ha visto aun.
00:26:56 Sé que es trabajo...
00:26:57 ... pero no veo bien
00:27:02 Barbara, ha habido un accidente.
00:27:04 ¿Recuerdas a Michelle Ziegler?
00:27:08 Se estrello en la curva
00:27:11 Es terrible. Hay muchos
00:27:14 Tendrían que hacer
00:27:17 - ¿Como?
00:27:21 - ¿ Y esta bien?
00:27:25 Sí, muerta.
00:27:27 Qué horror.
00:27:31 Tienen un pase para la ejecucion
00:27:35 ¿No tienen a nadie mas?
00:27:39 ¡Por fin!
00:27:40 ¿Qué?
00:27:44 No tengo que ir a San Quintín
00:27:48 Puedo recoger a Kate, Ilevarla
00:27:53 Hora del café.
00:27:54 Tiene que dormir la siesta
00:27:57 ¿La siesta?
00:27:58 ¿Hoy no es tu día libre?
00:28:00 Se pone gruñona si no duerme.
00:28:03 Le Ilevaré un café doble.
00:28:06 - Es broma.
00:28:09 Estoy ahí dentro de media hora.
00:28:13 ¿Por qué fuiste
00:28:15 ¿Intentas resarcirte
00:28:19 Estaré ahí a las 12.30.
00:28:25 Cada vez mas empleados se quejan
00:28:30 Pero hay cabrones que pasan.
00:28:35 Bridget, eres adorable.
00:28:39 Acoso sexual.
00:28:42 ¿Como distinguirlo?
00:28:44 Quién sabe.
00:28:46 Odio mi trabajo.
00:28:48 Me gusta verte hacerlo, querida.
00:28:53 No mires ahora.
00:29:00 Caray, Sr. Reportero,
00:29:05 Dale Porterhouse dijo:
00:29:07 "No, no oí los disparos.
00:29:10 Tenía la radio y el aire
00:29:15 Por eso se habría recalentado
00:29:18 Fin de la cita.
00:29:20 No es una mala historia tampoco.
00:29:23 Te doy el pésame.
00:29:25 No es para tanto.
00:29:27 Si me Ilama alguien...
00:29:29 ...estoy en el zoo.
00:29:31 Yo también.
00:30:00 Buenos días, Frank.
00:30:06 He pensado...
00:30:08 ...que si puedo ayudarte en algo...
00:30:11 ...si deseas hablar de algo...
00:30:13 ...quiero que sepas
00:30:20 Sé que lees la Biblia.
00:30:23 ¿ Verdad, Frank?
00:30:28 Pero Io cierto...
00:30:32 ...es que leer la Biblia
00:30:35 No.
00:30:37 No podemos ir ante el Señor
00:30:42 Con el daño que hemos causado...
00:30:46 ...y sin arrepentimiento.
00:30:51 Mucha gente se sentira mejor
00:30:54 ...que te arrepientes
00:30:58 Harías mucho bien, Frank.
00:31:08 No tengo nada que contarle.
00:31:13 Padre Shillerman...
00:31:14 ...quiero que se vaya.
00:31:26 Hijo, no necesito decirte...
00:31:30 ...que Ilegara el momento,
00:31:34 ¡Reedy!
00:31:35 ...desearas haber tomado
00:31:38 Pero sera demasiado tarde.
00:31:44 ¿Qué quieres?
00:31:45 Sacame a este loco de mi vista.
00:31:47 Dice que es religioso.
00:31:49 ¡Padre Shillerman!
00:31:52 Padre Mierda.
00:31:56 Frank...
00:31:59 ...no me gustaría
00:32:02 ...sin haberme arrepentido
00:32:05 Cuando te pinchen el brazo...
00:32:08 ...y sientas helarse la sangre.
00:32:10 ¡Basta, padre!
00:32:12 ¡Llevaoslo!
00:32:14 Lo siento por ti, Frank.
00:32:16 Yo también.
00:32:18 Padre, no queremos problemas.
00:32:20 De acuerdo.
00:32:23 Puede molestar a algunos...
00:32:31 Todo el mundo quiere tajada,
00:33:00 Dentro de 12 horas,
00:33:03 ... recibira una inyeccion letal.
00:33:06 Se le condeno hace 6 años...
00:33:08 ... por el brutal asesinato
00:33:13 ... y su hijo nonato
00:33:17 Estaba embarazada de 6 meses...
00:33:20 ... y era la cajera
00:33:22 ... durante una discusion por 96$
00:33:29 Prevision del tiempo.
00:33:30 Nubes bajas y niebla
00:33:33 ULTRAMARINOS POCUM
00:33:52 Ojo Por Ojo
00:34:08 ¿Qué quería?
00:34:10 Trabajo para el Oakland Tribune.
00:34:13 ¿Mataron aquí a Amy Wilson?
00:34:15 Aquí fue.
00:34:17 Estaba detras de este mostrador.
00:34:20 Hace casi seis años.
00:34:23 El Sr. Pocum dice...
00:34:25 ...que la inyeccion es poco.
00:34:27 Para Beechum.
00:34:28 Deberían restaurar
00:34:31 Que le diese una buena descarga.
00:34:34 ¿Qué hay ahí detras?
00:34:36 El baño.
00:34:37 El Sr. Pocum dejaba entrar...
00:34:39 ...a la gente para que fuese al baño.
00:34:43 Quiza vuelva un día
00:34:48 ¿ Voy a salir en el periodico?
00:34:51 ¿Había algo aquí antes?
00:34:53 Ahí estaban las patatas fritas.
00:34:55 Pero el Sr. Pocum las paso ahí...
00:34:58 ...para que fueran...
00:35:00 ...una compra compulsiva
00:35:04 ¿ Va a escribir sobre eso?
00:35:07 Buena pregunta.
00:35:09 No, escribo sobre
00:35:13 No, me temo que no.
00:35:14 La verdad es que yo tampoco.
00:35:35 Lo siento, me lié.
00:35:38 ¡Papa!
00:35:39 ¿No vamos a ir al zoo?
00:35:41 ¿A qué esperamos?
00:35:45 - Vamos a cambiarnos.
00:35:49 Quiero ver el hipopotamo.
00:35:52 Vamos, ponte el pantalon.
00:35:59 Mirarle a los ojos...
00:36:04 Fue como mirar a una serpiente
00:36:10 Así de fríos.
00:36:12 Nunca he deseado
00:36:16 ... pero me sentiré mucho mejor
00:36:21 Era Dale Porterhouse, censor
00:36:25 Porterhouse fue el testigo clave
00:36:30 ... que por fin se cerrara
00:36:34 ... con la ejecucion de Beechum
00:36:38 Informacion.
00:36:40 Oakland, Stokes & Whitney.
00:36:45 El numero solicitado es...
00:36:47 Vamos, ya esta aquí papa.
00:36:49 ¿Qué haces?
00:36:51 Una corazonada.
00:36:53 La ejecucion sera esta noche.
00:36:56 Han sido 6 largos años.
00:37:00 Con Dale Porterhouse,
00:37:02 - Esta almorzando.
00:37:07 Déjalo ya.
00:37:10 Soy Steve Everett,
00:37:15 ¿Puede decirle que me Ilame?
00:37:18 La ira solo se calmara
00:37:21 ... que mato a mi hija
00:37:25 Le daré mi busca.
00:37:27 No vas a Ilevar el busca.
00:37:29 Es una corazonada.
00:37:34 Sí, es 5-5-5...
00:37:36 ...1-4-3-9.
00:37:38 - Yo se lo digo.
00:37:41 Bueno, cariño,
00:37:43 ¿Lista para ver el hipopotamo?
00:37:47 ¿ Vienes al despacho con papa?
00:37:50 Papa tiene que coger una cosa.
00:37:54 No te Ileves el buscapersonas.
00:37:57 El busca hace bip, bip, bip.
00:38:04 Sí, hace bip, bip, bip.
00:38:07 Vamos, coge tu chaqueta.
00:38:10 Quedan pocas horas
00:38:14 Papa, quiero ver al hipopotamo.
00:38:17 Tras el descanso,
00:38:20 ... que esta en contra
00:38:23 ¡Te quiero!
00:38:26 ¡Adios, Katie!
00:38:29 Pasatelo bien. Te quiero.
00:38:31 Yo también, mama.
00:38:35 ¡Esperad!
00:38:37 La silla del coche.
00:38:39 Mama, ya soy mayor.
00:38:41 Iras detras,
00:38:44 Ponla atras con el cinturon.
00:38:48 No olvides el cinturon.
00:38:54 ¡El cinturon, Steven!
00:38:55 Vale, vale.
00:38:57 Nunca debí pasar
00:39:00 Dios.
00:39:07 Quería hablar con Porterhouse.
00:39:13 Ahora te atiendo, cariño.
00:39:16 Soy Porterhouse.
00:39:20 Ahora estoy contigo, cariño.
00:39:23 Señor Porterhouse,
00:39:27 Cubro la ejecucion
00:39:31 Usted fue uno
00:39:36 Espera un momento, cariño.
00:39:40 ¿Podría concederme
00:39:44 Encantado, pero ahora no puedo.
00:39:47 Podríamos vernos luego.
00:39:48 ¿Donde?
00:39:50 En el restaurante
00:39:54 Sí, perfectamente.
00:39:57 ¿En la calle 9, verdad?
00:39:59 - ¿Dentro de media hora?
00:40:03 Gracias, adios.
00:40:05 Bien, hija.
00:40:07 Vamos.
00:40:09 Yo ya soy mayor para el carrito.
00:40:12 Qué va. Vamos a jugar a Zoo Exprés.
00:40:16 ¿Zoo Exprés?
00:40:20 ¡Monos!
00:40:29 - ¡Jirafas!
00:40:35 ¡Pajaros!
00:40:37 ¡Zoo Exprés!
00:40:39 ¡Mira los camellos!
00:40:46 ¡Sí!
00:40:48 Vamos volando.
00:40:50 ¿Donde esta el hipopotamo?
00:40:53 Fíjate en los elefantes.
00:40:56 ¿Donde esta el hipopotamo?
00:40:58 ¡Zoo Exprés!
00:41:00 ¡Quiero ver al hipopotamo!
00:41:02 Vamos volando.
00:41:04 ¡Quiero al hipopotamo!
00:41:19 Lo siento.
00:41:24 ¡Quiero ir con mama!
00:41:25 Lo sé, mi amor.
00:41:29 Papa Io siente.
00:41:34 ¡Dios mío!
00:41:37 Es una valiente.
00:41:40 ¿Pero qué rayos te pasa?
00:42:41 ¿Como te encuentras?
00:42:48 Ya te dije que hay esperanzas.
00:42:52 Pero la gente piensa
00:42:55 Sabes que el gobernador
00:42:59 Así que el Sr. Berris
00:43:01 ...si confiesas
00:43:06 ¿Me entiendes?
00:43:08 - Yo no Io hice.
00:43:10 Solo te digo
00:43:16 No me arrepiento
00:43:20 Te llamaré cuando sepa algo
00:43:24 Hola, papa.
00:43:25 Te he traído un dibujo...
00:43:28 ...pero tengo que acabarlo.
00:43:32 Espera.
00:43:38 No debemos estar tristes.
00:43:42 Dale un abrazote a papa.
00:43:48 Vamos, no estés triste.
00:43:53 Voy a terminar mi dibujo,
00:43:57 Hazle un favor a papa, ¿quieres?
00:44:06 Quiero que te sientes aquí
00:44:12 Dame un beso.
00:44:21 Vamos.
00:44:24 Vamos.
00:44:26 Tan solo me voy a ir al Cielo.
00:44:32 Mira, son prados, papa.
00:44:36 Aquí esta el cielo.
00:44:39 Guardaré dos sitios
00:44:46 No vamos a Ilorar.
00:44:48 Lo siento, vale.
00:44:50 Sabemos que hay un lugar
00:44:58 Lo que mas me preocupa es...
00:45:05 No, ella te quiere.
00:45:08 Te quiere.
00:45:12 No quiero que piense
00:45:14 No Io pensara.
00:45:17 Te conoce.
00:45:19 No encuentro el verde, mama.
00:45:24 Los lapices de cera
00:45:28 No Io encuentro.
00:45:32 No dejes que Io piense.
00:45:35 ¿Lo haras por mí?
00:45:37 Te Io juro.
00:45:39 No esta.
00:45:40 No Io encuentro.
00:45:43 ¿No puedes usar
00:45:46 Tiene que ser verde.
00:45:48 ¡Son prados verdes!
00:45:52 Búscalo, amor.
00:45:54 A papa no le importa el color.
00:45:59 Vale, cariño.
00:46:01 Tranquila.
00:46:03 Tranquila, mi vida.
00:46:08 ¿Sra. Beechum?
00:46:11 ¿Donde aparcaron el coche?
00:46:31 Sí, un momento.
00:46:36 Es tu abogada de nuevo.
00:46:51 La han rechazado.
00:46:53 Lo siento.
00:46:57 El Sr. Berris ira a ver
00:47:02 Pero tenemos que ser sinceros.
00:47:05 ¿Comprendes?
00:47:11 Lo siento mucho, Frank.
00:47:15 Lo intentamos,
00:47:19 No sé qué mas decir, Frank.
00:47:23 Dios te bendiga.
00:47:32 - ¿Ha pasado algo?
00:47:35 Estas cuestiones legales
00:47:44 Hemos localizado el material.
00:47:50 Recibido.
00:47:53 Buenas noticias.
00:47:56 Han encontrado el lapiz.
00:48:01 ¿Has oído, cariño?
00:48:03 Ahora podras enseñarle a papa
00:48:07 - Prados verdes.
00:48:12 Ven aquí.
00:48:18 Ya viene el color verde.
00:48:20 Te dije que Io encontrarían.
00:48:29 Creo que existe
00:48:32 Si un hombre ve una injusticia,
00:48:37 Aclaremos algo: Usted no vio
00:48:40 Claro que no.
00:48:43 ¿Qué vio, entonces?
00:48:45 Sr. Everett,
00:48:48 - No puede imaginar las veces...
00:48:52 Es sencillo.
00:48:54 Fui a Pocum a telefonear.
00:48:56 Mi coche se había recalentado.
00:48:59 Cuando se cerro la puerta,
00:49:03 Estaba ensangrentado
00:49:06 Debí de entrar cuando
00:49:08 ... el anillo y el collar
00:49:12 Me miro fijamente
00:49:16 Me preocupaba la chica,
00:49:22 ¿Por qué iba...
00:49:24 ... a perseguir
00:49:27 ...si puede hacerlo la policía?
00:49:29 Y Io hicieron.
00:49:31 Sí, Io hicieron bien.
00:49:33 Como decía, vivimos
00:49:36 Si un ciudadano normal...
00:49:39 ¿No va a tomar notas
00:49:42 Cuando concedo entrevistas...
00:49:44 ...suelen guardar copia
00:49:48 Tengo memoria fotografica.
00:49:51 ¿Esta usted de broma?
00:49:55 No, tengo una libreta.
00:49:57 Tengo un día raro.
00:50:03 Estoy algo lento.
00:50:04 Bueno...
00:50:08 - La cuestion es facil...
00:50:11 ...permítame ir al grano.
00:50:14 ¿Esta totalmente seguro
00:50:18 Por supuesto.
00:50:20 ¿ Vio la cara de Beechum
00:50:26 Si hubiera tenido dudas,
00:50:31 Tiene que ser terrible
00:50:35 No, no fue así.
00:50:38 ¿Apunto sobre su cabeza?
00:50:39 No, tenía la pistola
00:50:45 ¿Como pudo ver a través
00:50:48 ¿Qué?
00:50:52 ¿Qué patatas?
00:50:54 Veía perfectamente.
00:50:57 Mire, por aquí entro usted.
00:51:01 Desde aquí Io vio huir
00:51:05 Aquí en el medio hay
00:51:10 No sé como pudo ver el arma.
00:51:13 A no ser que la tuviese
00:51:16 ¿Por qué iba a decir
00:51:19 No Io sé.
00:51:20 Quiza le gustaba contarlo así...
00:51:22 ...decírselo a la policía, dar a los
00:51:27 Quiza contarselo a las chicas
00:51:34 Esto es absurdo.
00:51:37 ¿Cree que jugaría
00:51:41 ...para impresionar a las chicas
00:51:44 No Io sé.
00:51:48 Tiene razon, Sr. Everett.
00:51:52 Pero hice pesquisas sobre
00:51:56 Usted pidio la liberacion
00:52:01 ¿Como se Ilamaba el embustero?
00:52:04 ¿Se refiere al caso
00:52:08 También tenía
00:52:12 Luego Io amenazaron con
00:52:17 Me sorprende que no Io
00:52:21 A mí también.
00:52:27 Lo siento.
00:52:29 Creía...
00:52:32 No sé Io que creía.
00:52:38 ¿Les digo los platos del día?
00:52:47 Aquí esta la comida,
00:52:51 ¿Quién quería rosbif?
00:52:53 Yo, Zach.
00:52:54 Aquí tienes.
00:52:56 Cada vez tiene
00:53:00 ¿No Io querías así,
00:53:04 Arnold siempre encuentra
00:53:11 ¿Qué tal si hacemos algo
00:53:14 A las 18:00...
00:53:16 ...sera la úItima
00:53:20 Disculpe, señor.
00:53:25 El padre hara un rezo
00:53:32 Pueden quedarse quienes quieran.
00:53:39 Recordad...
00:53:42 ...que hay cambios
00:53:45 La periodista tuvo un accidente.
00:53:50 Vendra un tipo Ilamado Everett.
00:53:54 ¡Mierda!
00:53:55 Sé que no tiene el mismo
00:54:03 ...pero va a venir de todos modos.
00:54:07 ¿Os ha quedado claro?
00:54:10 Testigo clave
00:54:42 Hablando del rey de Roma.
00:54:44 Alan dice que te pago demasiado.
00:54:46 Te aseguro que me Io gasto todo
00:54:52 Eres un verdadero hijo de perra.
00:54:55 ¿No te Io habían dicho?
00:54:57 Solo los amigos y la familia.
00:54:59 - Luego volveré.
00:55:04 ¿Sigues sin probar el alcohol?
00:55:06 Al contrario que
00:55:11 Sí, sobrio y ex alcoholico.
00:55:15 Me alegro de verte, Steve.
00:55:22 No folles con la mujer de Bob.
00:55:25 ¿Lo ha publicado ya en el diario?
00:55:27 Si viene a pedirme tu cabeza,
00:55:31 Y seras un tronco descabezado.
00:55:33 Eres un mujeriego de cojones,
00:55:37 Joderas tu carrera
00:55:39 Si andas salido,
00:55:44 ¿Como estaba la tía?
00:55:46 No es asunto tuyo.
00:55:49 ¡Cabron!
00:55:51 ¿Te hablé de la fiscal
00:55:54 No, y si Io haces,
00:55:59 Te Io contaré otro día.
00:56:01 - Tengo un problema.
00:56:05 Tienes un problema.
00:56:07 ¿Sabes que Bob quiere echarte
00:56:10 Silenciosa y perseverantemente.
00:56:13 Haces bien en follar a su mujer.
00:56:17 Vivo para hacerlo feliz.
00:56:20 Si te follaras a la mía,
00:56:22 Ya Io he hecho.
00:56:23 ¡Cabron! ¿Qué tal fue?
00:56:25 Una leona.
00:56:27 ¿Cual es el problema?
00:56:29 Díselo a papa, cabronazo.
00:56:34 Es Frank Beechum.
00:56:37 Creo que es inocente.
00:56:44 Tras la reunion,
00:56:47 ...que los teléfonos funcionen.
00:56:49 Que no comunique
00:56:51 No te preocupes.
00:56:55 ¡Por Dios, Atkins!
00:56:56 Reuben, sincroniza los relojes.
00:56:59 También el de la sala de prensa.
00:57:02 Pat, organiza la inmovilizacion.
00:57:04 Esta mañana he tenido...
00:57:07 ...una conversacion
00:57:10 Por mi experiencia, diría que
00:57:13 De acuerdo.
00:57:27 De acuerdo.
00:57:30 ¿Qué sabes de Frank Beechum?
00:57:41 - Escúchame un momento...
00:57:43 Solo mirarte.
00:57:45 ...que me va a decir,
00:57:49 He comprobado algunas cosas.
00:57:51 ¿Sabes qué pienso
00:57:53 Creo que el testigo
00:57:57 Prefiero callarme mi opinion.
00:58:00 Incluso Michelle
00:58:04 ¿Tras la investigacion, el juicio
00:58:08 ¿ Y has encontrado discrepancias?
00:58:12 Sabes como funciona.
00:58:14 Su primer abogado
00:58:18 No pudo convencer al jurado
00:58:22 - Si es que saben tomarlas.
00:58:24 Te diré qué opino.
00:58:25 Se Io cargaran esta noche.
00:58:31 Debo de estar flipando.
00:58:34 Intentas decirme que convertiras
00:58:39 ...en un caso de injusticia...
00:58:41 ...con el que debo defenderte...
00:58:44 ...cuando Bob me pida
00:58:48 Alan, te necesito.
00:58:52 No recuperaras a tu familia.
00:58:55 No, Io arreglaré.
00:58:56 Imagínate que esto
00:59:00 Si tienes algo, Io publicaré.
00:59:05 Cuando el caso Vargas, yo bebía.
00:59:10 Pronto Io sabremos, ¿ verdad?
00:59:13 Una cosa.
00:59:15 Si Ilego con la noticia,
00:59:20 Sé Io que estas pensando.
00:59:23 Es como cuando
00:59:26 Puedo oír el tictac de tu cerebro.
00:59:30 Si Lowenstein Ilama al gobernador...
00:59:34 Le escuchara.
00:59:36 Si no es bueno,
00:59:39 ...sino que hara de ti
00:59:42 No necesitaras tirarte a su mujer.
00:59:47 Gracias.
00:59:51 No hay de qué.
00:59:53 No sé a quién intentas salvar,
00:59:57 Pero si tu olfato no funciona,
01:00:02 Porque no pienso dirigir...
01:00:04 ...este diario
01:00:07 Así que, mírame a los ojos
01:00:14 ¿Estaba buena?
01:00:16 - En serio.
01:00:18 ¡Cabron con suerte!
01:00:20 A por ellos, tigre.
01:01:02 No sé qué decirte.
01:01:06 He estado pensandolo...
01:01:08 ...pero no sé...
01:01:14 Lo siento, Bob.
01:01:17 Lo siento mucho.
01:01:22 No te creo.
01:01:25 No creo que seas
01:01:28 No creo que seas capaz
01:01:34 Quiza tengas razon.
01:01:37 Quiza tengas razon, Bob.
01:01:40 ¿Como Io supiste?
01:01:42 Ella me Io conto.
01:01:46 ¿EIla?
01:01:49 Dejo varias colillas tuyas
01:01:56 Fue su forma de decírmelo.
01:02:05 Supongo que fue todo un plan
01:02:12 Si sirve de ayuda,
01:02:18 No sirve.
01:02:40 Qué bonito, mi vida.
01:02:42 Lo guardaré siempre conmigo.
01:02:48 ¿Podemos volver mañana?
01:02:50 ¿Podemos quedarnos en el motel?
01:02:53 Mañana.
01:02:58 Mañana mama y tú iréis a casa.
01:03:01 No quiero ir a casa,
00:00:10 Eres una niña mayor.
00:00:12 Sabes qué esta pasando, ¿ verdad?
00:00:17 Sabes que, a partir de mañana...
00:00:22 ...no volveras a ver a papa.
00:00:26 Pero estaré aquí en espíritu.
00:00:30 Lo prometo.
00:00:32 Puedes hablarme
00:00:36 ¿Recuerdas Io que hablamos
00:00:40 ¿Te acuerdas?
00:00:42 Pues estaré con ÉI alla arriba
00:00:49 Y te esperaré.
00:00:53 Y si quieres hablar conmigo,
00:00:57 ...escuchandote.
00:01:08 Te extrañaré muchísimo, cariño.
00:01:13 Mira, te he escrito una carta.
00:01:19 Y mama la guardara...
00:01:21 ...para cuando la necesites.
00:01:30 Ahora, vete.
00:01:33 Gail, ¿no te Ilevas esto?
00:01:36 Llévatelos.
00:01:38 Ya es la hora.
00:01:41 Te quiero.
00:01:46 Siempre te querré, Gail.
00:01:49 ¿Por qué no vienes a casa?
00:01:53 ¿Por qué no los matas a todos
00:01:57 No digas eso, Gail, por favor.
00:02:02 No vuelvas a decir eso.
00:02:04 Te quiero, cariño.
00:02:07 Siempre te querré.
00:02:10 Adios, papa.
00:02:15 Adios, papa.
00:02:22 ¡Dios!
00:02:26 Es demasiado.
00:02:27 Te quiere, cariño.
00:02:51 AMY FUE ASESINADA
00:02:54 RECORDAD A AMY
00:03:06 Recuérdeme que no
00:03:10 Mienten, ¿sabe?
00:03:11 - ¿Quiénes?
00:03:14 Eso es Io que hacen.
00:03:16 Cada palabra que dicen
00:03:19 Bueno, todos mentimos, amigo.
00:03:21 Solo he venido a escribirlo.
00:03:25 Tiene 15 minutos, Sr. Everett...
00:03:28 ...por orden del director, Plunkitt.
00:03:31 Que no dure mas de 15 minutos.
00:03:37 Sr. Everett, soy Frank Beechum.
00:03:41 Siéntese.
00:03:52 No, ya tengo.
00:03:56 ¿Como esta la chica?
00:03:57 La otra. ¿Michelle?
00:04:00 He oído que tuvo un accidente.
00:04:05 Sí.
00:04:09 Tuvo un accidente de coche.
00:04:11 No sobrevivio.
00:04:14 ¡Vaya!
00:04:17 Siento oírlo.
00:04:21 Gracias.
00:04:28 Supongo que quiere oír...
00:04:30 ...Io que siento al estar aquí.
00:04:36 Sí, me interesa el lado humano.
00:04:42 Me siento aislado.
00:04:45 Tengo miedo.
00:04:48 Miedo del dolor.
00:04:51 Miedo de la carcel.
00:04:54 Miedo de separarme
00:04:59 Todo unido en un gran miedo.
00:05:04 Sin la oportunidad de ver
00:05:12 Dice que son prados verdes.
00:05:24 Quiero decirles a todos...
00:05:27 ...que creo en Jesucristo,
00:05:36 Creo que iré a un sitio mejor.
00:05:41 Un lugar mejor
00:05:46 Abracé la fe...
00:05:48 ...tarde en mi vida.
00:05:51 Hice muchas cosas malas
00:05:56 De todos modos...
00:05:59 ...creo que "Io tortuoso
00:06:02 Eso dice la Biblia.
00:06:11 Así me siento.
00:06:16 ¿Le parece bien, Sr. Everett?
00:06:19 Le quedan nueve minutos.
00:06:25 ¿Quiere saber algo mas?
00:06:31 Sr. Beechum, no me conoce.
00:06:35 Soy un tío con fama de raro.
00:06:40 Sinceramente, me importa
00:06:43 ...y si hay justicia
00:06:46 Ni me importa Io que
00:06:50 ¿Pero sabe qué es esto?
00:06:54 ¿Se trata de una broma?
00:06:56 No, no es broma.
00:06:59 Para serle sincero,
00:07:04 Cuando mi olfato dice
00:07:06 ...le hago caso,
00:07:10 Cuando mi olfato funciona,
00:07:16 Pero si no funciona bien...
00:07:18 ...voy de cabeza.
00:07:23 Ultimamente...
00:07:25 ...estoy casi seguro...
00:07:26 ...de que mi olfato
00:07:30 Así que tengo que preguntarle...
00:07:32 ...si mato usted a la mujer.
00:07:35 ¿Qué?
00:07:39 ¿Qué paso en la tienda
00:07:48 Había ido a comprar
00:07:51 Pago a la cajera...
00:07:53 No, no Ilegué a comprarla.
00:07:55 Ya he contado esto antes.
00:08:00 Dígamelo otra vez.
00:08:07 Entré en la tienda...
00:08:10 ...para comprar
00:08:13 No sabía donde estaba.
00:08:16 Hola, Amy.
00:08:19 En la parte de atras.
00:08:23 Tengo que hablar contigo.
00:08:26 No tengo el dinero.
00:08:28 Puedo darte 30 ahora,
00:08:32 ¿Cuando podrías darme todo?
00:08:35 Cuando me paguen,
00:08:37 No iras a hacer
00:08:40 No, Io juro. Es que estamos
00:08:47 Bueno, de acuerdo.
00:08:50 ¿El 15 de julio?
00:08:51 El 15 de julio.
00:08:55 ¿Puedo ir al baño?
00:08:56 Sí, ¿sabes donde esta?
00:09:02 Así que no estaba enfadado.
00:09:06 Solo le dije que no me gustaba
00:09:09 Era buena.
00:09:11 ¿Iba armado?
00:09:16 ¿ Y entonces?
00:09:21 Le pedí permiso
00:09:24 Entré en el baño y, al rato...
00:09:28 ...hubo un disparo.
00:09:31 ¿Nada mas?
00:09:32 Es 4 de julio y no
00:09:35 - Dame la cadena.
00:09:37 ¡Dame la puta cadena!
00:09:54 ¡Dios, Amy!
00:10:00 ¡Dios!
00:10:05 ¡Dios!
00:10:09 ¡Santo Dios!
00:10:13 ¿Puedes respirar, Amy?
00:10:22 ¡Que alguien nos ayude!
00:10:39 ¿No hay nadie?
00:11:06 ¡Socorro!
00:11:07 - "Por favor, ésta no".
00:11:10 ¿Por qué huyo?
00:11:12 Fue un error, pero me he pasado
00:11:16 Estaba ensangrentado,
00:11:19 ...y un hombre blanco mirandome
00:11:23 - ¿Quién le disparo?
00:11:25 ¿Porterhouse vio la pistola?
00:11:27 - Le quedan 5 minutos.
00:11:30 ¿ Vio al asesino?
00:11:31 ¡No Io sé!
00:11:32 Claro que no vio al asesino.
00:11:34 Cuando éI entro,
00:11:37 Por eso no oyo nada.
00:11:40 No sé qué ocurrio.
00:11:42 Porque no recuerda cuanto tiempo
00:11:46 ¿Fue un tiroteo fortuito?
00:11:50 No Io sé.
00:11:52 ¡Dígame algo, coño!
00:11:54 ¿Qué quiere de mí?
00:11:57 Basta, se acabo.
00:11:59 Usted nos cree, ¿ verdad?
00:12:03 - Bonnie, no.
00:12:06 Sí, les creo.
00:12:09 ¡Santo Dios!
00:12:10 ¿No le parece que ya
00:12:13 ¿Donde estaba usted?
00:12:16 Dios mío, ¿donde ha estado
00:12:20 No era mi artículo.
00:12:27 ¿Donde estaba usted?
00:12:35 ¿Everett?
00:12:38 Director.
00:12:41 Los periodistas vienen.
00:12:44 Los reos les cuentan cosas.
00:12:49 Y al día siguiente,
00:12:54 Resulta muy frustrante.
00:12:56 Sí, claro.
00:12:58 Debemos hacer
00:13:02 Es duro para nosotros...
00:13:03 ...vernos descritos
00:13:08 Sí, Io entiendo.
00:13:12 Sabía que Io haría.
00:13:16 Estos casos pasan
00:13:19 ...antes de Ilegar a nosotros.
00:13:22 No sirve de nada buscar
00:13:25 ...y deslizarse por la chimenea
00:13:30 No el día de la ejecucion.
00:13:33 Usted no es Papa NoéI.
00:13:38 Papa NoéI no existe.
00:13:49 Director...
00:13:53 ...no esta seguro, ¿ verdad?
00:14:02 Conduzca con cuidado.
00:14:17 - Tengo que hablar contigo.
00:14:19 Llama a mi oficina.
00:14:21 - Es importante.
00:14:24 No me toque.
00:14:25 ¿Qué eres, abogado?
00:14:27 Pégale a un periodista y veras.
00:14:30 - Ve al coche, Wally.
00:14:34 Capullo neoyorquino.
00:14:36 - ¿Qué pasa?
00:14:39 ¿Has vuelto a beber?
00:14:41 Estaba Beechum, Nancy Larson,
00:14:45 - ¿Quién mas?
00:14:47 Falta el que disparo a Amy.
00:14:49 No sé en qué conspiracion
00:14:53 ...pero era un caso claro.
00:14:57 Lo sé.
00:14:59 Pero cometiste un error.
00:15:03 Había ido a por salsa.
00:15:05 Siempre has sido
00:15:08 Lee los testimonios.
00:15:12 No pudo verlo
00:15:15 ¿Dijo eso?
00:15:16 Lo vi en sus ojos.
00:15:18 - No tienes una mierda.
00:15:22 Había alguien mas.
00:15:25 Un chaval compro un refresco
00:15:29 ÉI mato a Amy.
00:15:31 Lo interrogamos
00:15:34 Dio su version
00:15:35 Pero tú ya habías
00:15:38 Creías que era éI,
00:15:40 - Fue ese chico.
00:15:42 Ningún testigo Io acuso,
00:15:47 Se había ido cuando Ilegaron
00:15:52 No recuerdo su nombre.
00:15:54 - Tienes notas.
00:15:58 Llamame mañana.
00:16:00 Si esperas a mañana,
00:16:04 Porque me encargaré
00:16:07 Seré tu sombra. Iré a por ti.
00:16:11 Yo no soy Wally.
00:16:14 Amenazame y publicaré
00:16:17 ...y acabaré contigo.
00:16:23 Una cosa mas, beodo.
00:16:26 Antes de volver a equivocarte,
00:16:30 Beechum fue voluntariamente
00:16:37 Y no Io supero.
00:16:41 Por eso no esta transcrito...
00:16:43 ...pero nos Ilamo la atencion.
00:16:45 ¿Por qué no te tomas
00:17:16 ¿Quieres un trago?
00:17:19 No, gracias. Mejor no.
00:17:20 Lo siento.
00:17:25 ¿Qué te pasa con Bob?
00:17:28 Pues esta empezando a afectarme.
00:17:30 ¿Ha pasado algo en la carcel?
00:17:34 ¿Para qué se presenta un inocente
00:17:38 El tipo va de listo
00:17:42 Aunque hay inocentes
00:17:46 ¿Bob quiere que Io hagas?
00:17:48 No es mala idea.
00:17:50 No, yo soy culpable claramente.
00:17:53 ¿Donde esta Bridget?
00:17:56 Las mujeres estan
00:17:59 Se ha ido, pero te traigo
00:18:05 Mejor aún: Búscame a
00:18:09 Averigua si había...
00:18:11 ...otro testigo en el lugar.
00:18:13 Un chico. Nombre y direccion.
00:18:15 Muy bien.
00:18:17 Y después, traeme un café.
00:18:27 Policía de Oakland.
00:18:29 Llamo del Tribune.
00:18:33 ¿AIguien conoce el caso Beechum?
00:18:35 Todos, cualquiera.
00:18:37 Antes de que Beechum entrara...
00:18:39 ...había otro testigo
00:18:42 No, no consta nada así
00:18:46 - ¿Como Io sabe?
00:18:49 Conocemos el caso de memoria.
00:18:52 No hay mas testigos:
00:18:55 Y las pruebas circunstanciales.
00:18:57 Llamo del Tribune.
00:19:00 ¿Aparece un chico como testigo
00:19:03 ¿Un chico?
00:19:05 No, no me suena.
00:19:07 - ¿Seguro?
00:19:10 Muy bien, gracias.
00:19:16 Era Bening, el investigador jefe.
00:19:19 Dice que le suena, pero nada mas.
00:19:22 Ardsley, el director de
00:19:27 ¡Mierda!
00:19:30 ¡Ven aquí!
00:19:33 ¡Mierda!
00:19:40 - No te alegres tanto.
00:19:44 Veo que tu entrevista
00:19:48 La varié un poco,
00:19:52 Quiza penso
00:19:55 - No se puede fumar.
00:19:58 No aguanto mas.
00:20:00 Steve, di que Io sientes.
00:20:03 No es personal.
00:20:04 Le encargué un artículo
00:20:07 El diario prometio...
00:20:09 - El tipo no es culpable.
00:20:11 No hay un lado humano.
00:20:15 ¿Quieres que pase
00:20:18 Tengo el lado humano
00:20:22 Cree en Dios.
00:20:25 Esta encantado
00:20:28 - ¡Redactalo tú!
00:20:31 Pues claro que no.
00:20:32 Mandaremos a Harvey a la
00:20:36 - Ésa no es la cuestion.
00:20:40 No puedo trabajar con éI.
00:20:41 Quiza seas bueno...
00:20:43 ...pero hay muchos buenos que no
00:20:47 No quiero verlo mas.
00:20:48 ¿Por qué no me pegas en la cara?
00:20:50 Me caeré, sangraré.
00:20:52 Lo haré. Me Io merezco.
00:20:54 Y luego vete a casa y pégale
00:21:02 Muy buena, nene.
00:21:05 No todos podemos competir
00:21:09 No voy a pegarte, porque
00:21:13 Si Patricia necesita algo mas,
00:21:17 Mi matrimonio no es asunto tuyo.
00:21:20 Eres un hombre irreflexivo...
00:21:22 ...y mentalmente inestable.
00:21:25 Un reality show muy bonito...
00:21:28 Alan, tengo al asesino.
00:21:31 - No deberíamos mezclar temas.
00:21:36 - Aunque sea el que mato a JFK...
00:21:39 ¿Como Io has conseguido?
00:21:41 Lo tengo.
00:21:43 Vale, ¿ y quién es?
00:21:45 Un chico.
00:21:51 ¿Dices que el asesino era
00:21:56 ¿Te reservo la primera plana?
00:21:59 La fiscal Io sabe,
00:22:01 - ¿ Y la defensa?
00:22:05 Es ridículo.
00:22:08 Callate ya.
00:22:12 ¿ Y la policía?
00:22:15 Estan encubriéndolo.
00:22:16 ¡Dios!
00:22:18 Lo siento, esto es demasiado.
00:22:20 Mira, Alan, seré claro.
00:22:23 Esto causa problemas a todos.
00:22:26 Me gusta el diario, pero me voy.
00:22:28 No puedo trabajar así.
00:22:32 "Inaguantable".
00:22:35 ¿Eres una nena?
00:22:37 Debes advertírmelo.
00:22:42 En mi contrato dice que no
00:22:46 ¿Cuanto tiempo quieres?
00:22:51 6 horas y 7 minutos.
00:23:03 Probando el rojo.
00:23:08 Probando el beis.
00:23:13 Probando el blanco.
00:23:17 Probando el negro.
00:23:24 Ésta es la antigua
00:23:26 ... usada ahora para
00:23:29 La primera jeringa inyecta
00:23:33 ... que lo dejara dormido
00:23:36 Después se inyectan 20 ml
00:23:41 ... y luego, 50 ml de bromuro
00:23:45 Este bloqueante neuromuscular
00:23:48 ... y no podra respirar.
00:23:50 Por ultimo, 50 ml
00:23:54 Esto paralizara su corazon.
00:24:29 ¿Diga?
00:24:32 Sí, soy la esposa de Steve.
00:24:36 ¿Qué ocurre?
00:25:05 Ya Ilegan los carroñeros...
00:25:08 Robe, adelante.
00:25:10 ¿Señor Ziegler?
00:25:14 No soy un ladron.
00:25:16 Era amigo de Michelle,
00:25:20 La gente suele Ilamar a la puerta.
00:25:23 Lo siento.
00:25:26 Siento Io de Michelle.
00:25:29 Una gran reportera.
00:25:32 ¿ Viene a recitar un panegírico?
00:25:35 Ella trabajaba en un artículo.
00:25:37 Un reo sera ejecutado esta noche,
00:25:41 La respuesta puede estar
00:25:45 ¿AIgo que hizo Michelle?
00:25:46 Algo que estaba buscando.
00:25:49 Pues busque.
00:25:51 Bien.
00:25:54 Yo también busco entre sus cosas.
00:25:57 ¿ Ve esto?
00:25:59 Se Io regalé cuando tenía 9 años.
00:26:05 Lo guardaba todo.
00:26:08 Fíjese.
00:26:09 No sé cuando Io hizo.
00:26:17 ¿De donde Io saco?
00:26:27 ¿Esto le vale?
00:26:29 "Warren Russel, 17 años.
00:26:32 4331 Knight Street.
00:26:37 "Dice que compro un refresco
00:26:41 Aquí hay algo raro".
00:26:45 Sr. Ziegler, su hija sabía
00:26:50 Estupendo.
00:27:05 Lo siento, Frank.
00:27:07 La Sra. Beechum debe salir.
00:27:10 Dénos un segundo, ¿quiere?
00:27:14 Claro.
00:27:18 No creo que pueda aguantar esto.
00:27:25 No podré despedirme luego.
00:27:33 Tienes que cuidarte,
00:27:38 Sabes que Io haré, mi vida.
00:27:40 - Lo haré.
00:27:43 No te olvides.
00:27:46 No es mucho, pero...
00:27:48 Sera un tesoro para ella.
00:27:51 Sera su mayor tesoro.
00:27:55 Odio que tengas que pasar
00:27:59 Lo sé.
00:28:02 Te quiero.
00:28:03 Te quiero.
00:28:06 Me gustaría estar a tu lado.
00:28:09 Dios sabe cuanto
00:28:14 Si tuviéramos mas tiempo...
00:28:16 Debemos estar agradecidos
00:28:19 Pero fue tan corto.
00:28:21 Al menos trajimos a Gail.
00:28:23 La hicimos juntos.
00:28:24 Al menos, hicimos
00:28:28 Cuando la mires, recuerda
00:28:32 ¿Lo haras?
00:28:34 Frank, tengo miedo.
00:28:37 Te veré ahí.
00:28:38 Hablaré contigo cada día.
00:28:41 - Si pudiera verte al final.
00:28:44 ¿Me hablaras?
00:28:47 Si pudiera ver tu cara.
00:28:48 ¿Por qué nos ha pasado esto?
00:28:57 Erais la razon...
00:29:00 ...por la que valía la pena vivir.
00:29:03 Dios te bendiga por eso.
00:29:09 Dios te bendiga por eso.
00:29:16 ¿Quién es?
00:29:19 Soy Steve Everett, del Tribune.
00:29:35 ¡Idos a casa!
00:29:38 Y no rondéis el coche
00:29:41 Es casi la hora de cenar.
00:29:43 ¡Idos a casa!
00:29:49 - Siento Io de los chicos.
00:29:52 Me alegro de hallarla tras 6 años.
00:29:55 ¿Creía que me había mudado
00:30:00 Entre.
00:30:08 ¿Quién es usted?
00:30:09 Angela Russel.
00:30:10 ¿ Y Warren?
00:30:12 Es mi nieto.
00:30:16 ¿Es éste Warren?
00:30:18 Sí.
00:30:20 ¿Quiere decirme qué busca?
00:30:23 Necesito hablar con Warren
00:30:26 Debo hablar con éI esta noche.
00:30:29 ¿ Y qué es tan importante,
00:30:34 Esta noche ejecutaran a un hombre
00:30:38 Dicen que mato a la cajera
00:30:41 ...hace 6 años.
00:30:43 Creo que es inocente.
00:30:45 Y creo que Warren sabe algo.
00:30:48 ¿ Y por qué cree una cosa así?
00:30:50 Es la única persona que estaba ahí.
00:30:54 ¿ Y como Io sé yo?
00:30:57 Los testigos
00:31:00 Espere un momento: ¿había testigos,
00:31:05 - Sí, así es...
00:31:08 Me parece confuso.
00:31:10 Había un contable
00:31:14 ¿Blancos?
00:31:20 Y seguro...
00:31:22 ...que la chica que asesinaron...
00:31:25 ...también era blanca, ¿ verdad?
00:31:27 Así es, pero no piense...
00:31:30 Esa buena gente blanca no pudo...
00:31:33 ...haber matado a esa buena chica.
00:31:35 Pero todos miraron alrededor...
00:31:37 ...¿ y qué descubrieron?
00:31:42 No, no es así.
00:31:43 Podría intentar recordar.
00:31:47 ¿ Warren tomaba drogas entonces?
00:31:50 Sí, tomaba drogas.
00:31:52 ¿Tenía una pistola?
00:31:53 Todos tienen pistola, Sr. Everett.
00:31:57 Todos esos chicos negros drogados
00:32:02 ¿Puedo hablar con éI?
00:32:04 ¿Sabe donde esta?
00:32:07 Sí.
00:32:10 Y no, no puede.
00:32:12 Oiga, un hombre inocente
00:32:17 He visto morir
00:32:19 ...en esta zona
00:32:23 Pero es curioso.
00:32:25 Nunca Io había visto
00:32:28 Sra. Russel, esta convirtiendo
00:32:33 El hombre que morira
00:32:36 ¿Lo sabía?
00:32:37 Morira a la medianoche. No puedo
00:32:42 El único dato que conozco...
00:32:46 ...es que mi nieto, Warren...
00:32:49 ...Ileva casi tres años enterrado.
00:32:53 Apuñalado en el parque.
00:33:03 Mi Warren...
00:33:05 ...mi niñito.
00:33:08 Pero no recuerdo
00:33:10 ...interesado por los datos
00:33:15 Nadie vino en su momento
00:33:25 ¡Soy un perdedor!
00:33:27 ¡Mierda!
00:33:34 Nos han dicho que esta tomando
00:33:38 ... filete con patatas.
00:33:40 ... también ha pedido 12 botes
00:33:43 Repetimos nuestro principal
00:33:46 Frank Beechum ha confesado
00:33:52 La confesion fue hecha
00:33:54 ... en señal de arrepentimiento...
00:33:56 ... por la muerte de Amy Wilson
00:34:00 Fuentes cercanas al gobernador
00:34:04 ... a pesar de la confesion,
00:34:09 Pasamos a otros asuntos:
00:34:52 Estoy cansada.
00:34:54 ¿No deberías estar durmiendo?
00:34:56 ¿Qué haces aquí, papa?
00:35:02 He venido a verte, renacuaja.
00:35:06 ¿Adonde fuiste?
00:35:09 A perseguir Io imposible.
00:35:11 ¿Estuviste persiguiendo?
00:35:16 Persiguiendo la salvacion,
00:35:20 Se desvanecio.
00:35:29 Tengo que decirte...
00:35:30 Siento mucho Io que paso hoy.
00:35:34 ¿ Volvemos este fin de semana...
00:35:35 ...y jugamos al Zoo Lento
00:35:41 Pero esta vez, ¿podremos...
00:35:43 ...ver al hipopotamo?
00:35:45 Sí, ya he hablado con éI.
00:35:51 Papaíto.
00:35:53 Ahora voy a dormir.
00:35:56 Me parece muy buena idea.
00:36:05 A dormir.
00:36:45 Si esto fuera una bala...
00:36:53 ...estarías muerto.
00:36:58 ¿Te Ilamo Bob?
00:37:01 ¿Qué mas da quién Ilamo?
00:37:07 Sé que te vas a disculpar.
00:37:10 Sé que vas a intentar mejorar.
00:37:14 Pero ya no aguanto mas esto.
00:37:16 Estoy cansada.
00:37:23 Creo que sera duro para ella.
00:37:40 Barbara, puedo cambiar.
00:37:44 ¿No podemos olvidar esto?
00:37:47 He tenido un día horrible y ridículo...
00:37:51 Cariño, no es solo hoy.
00:37:54 Pero hoy sí que se ha acabado.
00:37:57 Hoy, te entiendo.
00:38:00 Mira, sé que he estado...
00:38:03 ...muy atareado, pero...
00:38:06 Pero te quiero, vida.
00:38:20 Estoy desmoronandome
00:38:25 Sé que la culpa es toda mía.
00:38:28 Pero te necesito.
00:38:38 Lo siento por ti.
00:38:44 Tú y tu famoso olfato
00:38:48 Crees que puedes...
00:38:51 ...percibirlo todo intuitivamente.
00:38:53 De una corazonada a otra...
00:38:57 ...de una chica a otra,
00:39:01 Pero yo no soy una noticia.
00:39:06 Soy tu esposa.
00:39:12 No puedes recopilar datos...
00:39:15 ...para luego creer
00:39:20 Tus corazonadas...
00:39:22 ...valen una mierda aquí.
00:39:26 Aun cuando son ciertas,
00:39:31 Es Io único que tengo.
00:39:37 Espero que le sirvan
00:39:40 ...porque a nosotros
00:39:47 He empaquetado todas tus cosas.
00:39:49 Puedes Ilevartelas ahora
00:39:52 Pero vete.
00:39:54 Vete de aquí.
00:39:59 Vete.
00:40:35 A veces, el gobernador
00:40:40 Y durante los cuidados
00:40:43 ...puedo haber malentendido
00:40:48 Pero estas cosas pasan
00:40:53 Pero si éI, o sea, el reo...
00:40:55 ...me dice "Io siento",
00:40:58 Sabe Io que ha hecho, ¿no?
00:41:02 Tenemos que retractarnos
00:41:07 Beechum tiene su pastor.
00:41:12 Me ha hecho quedar en ridículo.
00:41:16 Y eso no esta bien.
00:41:20 Espiritualmente hablando.
00:41:29 Si alguno de los hombres
00:41:32 ...estaré aquí.
00:41:35 Cuando sea necesario...
00:41:37 ...aquí estaré.
00:41:46 ¿Seguro que quieres hacerlo?
00:41:48 ¿Es seguro un candado?
00:41:51 No sé, nunca
00:41:54 Es el problema de tener hijos.
00:41:57 Tus ocurrencias tienen menos gracia.
00:41:59 Así que vas a volver a beber.
00:42:04 Sí, he perdido a mi esposa,
00:42:07 ...mi trabajo. ¿Te parece
00:42:10 ¿Has perdido el coche?
00:42:12 Porque si piensas
00:42:15 Soy el mejor conductor del mundo.
00:42:17 Eres hombre muerto.
00:42:20 ¿Me dejaras tu coleccion
00:42:22 Lléname esto, anda.
00:42:34 ¡Dios!
00:42:40 Largate a casa, ¿quieres?
00:42:43 No tengo casa.
00:42:49 No tengo casa.
00:42:57 ¿Cree que el Estado...
00:42:59 ... confirmara la ejecucion
00:43:03 Esto no tiene nada que ver
00:43:06 Mi hija fue asesinada
00:43:10 Le robo 96$...
00:43:12 ... el anillo, y un medallon
00:43:14 ... cuando cumplio 16 años.
00:43:17 Mi Warren...
00:43:19 ...era un niño encantador.
00:43:23 Es alguien que no merece
00:43:27 - ¿Asistira esta noche?
00:43:30 ¿El 15 de julio?
00:43:31 El 15 de julio.
00:43:33 ¿Puedo ir al baño?
00:43:35 Sí, ¿sabes donde esta?
00:43:44 ¡Dame el dinero!
00:43:46 No me hagas daño, por favor.
00:43:52 ¿Qué es esto?
00:43:55 No hemos hecho mucha caja.
00:43:58 ¡Dame el collar!
00:44:00 - ¡El puto collar!
00:44:20 ¿Amy?
00:44:24 ¡Dios!
00:44:47 Volviendo al caso Beechum...
00:44:48 ... nos comunican que la confesion...
00:44:51 ... realizada supuestamente
00:44:56 ¿ Vas a conducir?
00:45:14 ¡Cabron, ve mas deprisa!
00:45:25 Dos funcionarios
00:45:28 Cada uno esta conectado
00:45:31 ...que mezcla la señal para que
00:46:05 Hermano Beechum,
00:46:12 ÉI es mi ciudadela y mi refugio.
00:46:16 ÉI es mi Dios.
00:46:18 Y en los momentos mas tenebrosos,
00:46:24 ...me salva de la violencia...
00:46:27 ...del cazador.
00:46:39 Entre aquí.
00:46:43 Vi a Robinson en la TV.
00:46:45 Y recordé la noche
00:46:50 ¡Su nombre de soltera!
00:46:53 Siempre entendía la cara del chico.
00:46:56 Hizo algo terrible, Sr. Everett.
00:46:59 No era mal chico,
00:47:04 Mataran a ese hombre
00:47:07 No Ilegaremos
00:47:09 Tiene razon, señora.
00:47:14 Padre, es la hora.
00:47:41 El escalon.
00:47:46 Un chico le vendio una pistola
00:47:51 El chico esta en la carcel.
00:47:52 Quiza quiera hablar
00:47:56 Sra. Russel, me gustaría besarla.
00:48:00 Extienda las manos.
00:49:08 Acelere, señor.
00:49:10 Vamos volando.
00:49:40 ¡Hagase a un lado y deténgase!
00:49:43 ¡No se pare ahora!
00:50:27 Ahora, preparese, ¿de acuerdo?
00:50:32 Voy a intentar una maniobra.
00:50:52 Tienen que hacer
00:51:55 ¿Qué estara pasando?
00:51:58 Debe de ser un incendio
00:52:26 "Se hace saber
00:52:29 ...que el Tribunal Supremo
00:52:32 ...ordenan la aplicacion de la pena
00:52:35 ...en la prision estatal
00:52:38 ...por el delito de asesinato
00:52:48 Te quiero.
00:52:51 Yo también te quiero.
00:52:57 McCardle. Sí, Señor.
00:53:02 Podemos empezar.
00:54:29 Pero es demasiado tarde.
00:54:45 ¡Rapido, rapido!
00:55:47 Es para los niños.
00:55:49 Necesito limosna.
00:55:52 Es limosna de la buena.
00:55:55 ¿Qué tal?
00:55:59 Muchas gracias.
00:56:01 ¿Qué tal, señor?
00:56:05 ¿Le gusto a Kate el dalmata?
00:56:07 Le encanto.
00:56:09 Incluso mi ex demostro
00:56:12 Tengo que conseguir
00:56:15 Un perro pastor, un collie.
00:56:19 ¿ Y qué tal un hipopotamo?
00:56:22 Éste es de un diseñador de aquí,
00:56:27 Sí, es precioso.
00:56:31 ¿Crees que alguien sin hogar
00:56:33 No te falta hogar.
00:56:35 Me faltan la esposa
00:56:39 ...y vivo en un hotel.
00:56:42 A no ser...
00:56:44 ...que te interese alojarme.
00:56:49 Se dice que te
00:56:51 Ya me he gastado el dinero.
00:56:54 Todo el mundo dice
00:56:58 La gente es demasiado optimista.
00:57:01 Y por úItimo, tengo novio.
00:57:07 Ésa sí que es buena.
00:57:10 Quiza se haya marchado
00:57:14 ¿Efectivo o con tarjeta?
00:57:18 Mejor con tarjeta.
00:57:20 Ultimamente
00:57:23 Dame limosna, nena.
00:57:27 ¡Es oficial!
00:57:29 Necesito limosnita de la buena.
00:57:38 Sé que tienes dinerito.
00:57:40 Eres rico y famoso, tío.
00:57:42 Sé que tienes limosna
00:57:46 Es para los niños.
00:57:47 Eso es, venga.
00:57:49 Dame 20, dame 100.
00:57:51 Llévatelo antes de que
00:57:54 ¿Diez dolares?
00:57:55 Steve, tú tienes mas dinero.
00:58:01 Vale, vale, periodista.
00:58:04 Llevo dos horas
00:58:07 Me largo a casa.
00:58:08 No tienes casa.
00:58:10 Ya, ni esposa ni renos.
00:58:13 Si quieres ser Papa NoéI,
00:58:20 Ahí tienes razon, socio.
00:58:22 Papa NoéI va por libre.
00:58:33 Eh, venid.
00:58:41 ¡Papa!
00:58:42 ¡Vamos!
00:58:44 ¡Vamos, papa!
00:58:50 ¡Vamos, papa!
01:04:23 Subtitles by Filou ;-)