True Crime

it
00:00:26 FINO A PROVA CONTRARIA
00:00:34 SAN QUENTINO
00:00:45 Pressione: 70, 120.
00:00:47 Normale.
00:00:52 Va bene, apra la bocca.
00:00:58 Tutto a posto.
00:01:04 Un'ultima cosa, Luther.
00:01:06 Devi far pipì lì dentro, Frank.
00:01:08 E poi è fatta.
00:01:27 Che vadano al diavolo!
00:01:28 Vogliamo discutere
00:01:31 Vorresti dirmi che quello
00:01:35 Senti, Michelle...
00:01:37 ...è stato un lungo weekend.
00:01:39 La gente si spara a vicenda
00:01:42 Non scherzo.
00:01:45 Dovrei finire il dottorato, così almeno
00:01:49 Hai 23 anni. Non ne sai niente,
00:01:53 Beh, vai al diavolo anche tu, Ev!
00:01:56 Va bene, ecco la mia spalla.
00:01:58 - Cosa ti hanno fatto?
00:02:01 Alan.
00:02:03 Ha cestinato il mio pezzo
00:02:06 Quel caso puzza
00:02:09 - L'ho letto il pezzo.
00:02:12 Una delle mie cose migliori.
00:02:13 E' quello dove dici che i mass media...
00:02:17 ...hanno glorificato la vittima per
00:02:21 Che ha creato la violenza
00:02:23 Hai ragione.
00:02:26 - Appunto!
00:02:34 Beh, forse mi sarebbe piaciuto.
00:02:36 Te ne sarebbe piaciuto
00:02:42 Un altro giro?
00:02:44 Un altro margarita per la signorina
00:02:47 Non il tuo "solito" solito?
00:02:50 No, il mio "nuovo" solito.
00:02:53 Un Virgin Mary.
00:02:55 Poco Mary e molto...
00:02:58 ...vergine?
00:03:00 Dimmi una cosa.
00:03:02 Se sei così furbo, come sei finito
00:03:12 In cerca d'amore!
00:03:15 Sei venuto nel posto sbagliato.
00:03:19 Non da dove sono seduto io.
00:03:28 Cerchiamo di fare gli intelligenti.
00:03:30 - E cosa c'entra l'intelligenza?
00:03:35 Devo andare.
00:03:36 Devo andare.
00:03:40 Non posso.
00:03:44 Devo andare.
00:03:49 La prossima volta?
00:03:55 Sì, la prossima volta.
00:05:37 Frank!
00:05:40 E' finita la salsa!
00:05:43 Aspetta. Non ti sento.
00:06:00 Buon giorno, Frank.
00:06:03 Vuoi qualcosa?
00:06:05 06:21- il detenuto si sveglia
00:06:08 Un po' di colazione?
00:06:14 Beh, se fosse possibile...
00:06:16 ...una brioche e un po' di caffè.
00:06:19 Te li porto subito.
00:06:24 Non ti sei messo
00:06:33 Hai sentito?
00:06:39 Che tragedia!
00:06:40 I Raiders lo sono!
00:06:42 Non so.
00:06:44 - Su cosa stava lavorando?
00:06:47 E poi doveva assistere
00:06:50 Michelle sta peggio!
00:06:51 Tu credi, Bob?
00:06:53 Se il direttore mi accetta
00:06:56 ...tolgo Harvey da quel caso...
00:06:58 - Mandaci Everett.
00:07:01 Non più. Lui può fare l'intervista
00:07:05 E come si chiama quello...
00:07:08 Steve ci ha già trattato.
00:07:13 - Credi che Everett sia uno stronzo?
00:07:17 Ti sbagli. E' uno stronzo.
00:07:20 Ma molta gente che sa fare
00:07:24 Quello lo so, Alan, va bene?
00:07:27 E' che per Everett è tutto una caccia
00:07:32 Non beve più.
00:07:33 Due mesi fa era un alcolizzato
00:07:36 Questo non è un servizio a ferro e fuoco
00:07:39 E' un fatto sociale,
00:07:43 "Un problema umano!"
00:07:46 E' la pena capitale, Alan.
00:07:48 Stiamo mettendo a morte un uomo.
00:07:52 Fermate le rotative!
00:07:53 A proposito,
00:07:56 ...la tipa incinta a cui il vecchio
00:07:59 ...lei non era un essere umano?
00:08:02 Sì, è un fatto sociale.
00:08:04 Fattelo dire...
00:08:07 Le storie umane ce le inventiamo noi
00:08:13 "Giudice tocca le tette ad avvocatessa."
00:08:18 "Bambino uccide fratellino
00:08:20 Una storia di violenza minorile, no?
00:08:22 La gente vuole leggere cose
00:08:25 Sai una cosa?
00:08:26 Noi inventiamo le questioni sociali così
00:08:31 Allora chiamo Everett,
00:08:33 Un po' di sarcasmo?
00:08:37 Lo lavoro con Everett
00:08:39 E sai una cosa, Bob?
00:08:42 II tipo è bravo, uno dei migliori
00:08:45 Sai perché è scappato
00:08:47 Ho sentito un paio di cose.
00:08:48 Ha sputtanato il sindaco.
00:08:52 Ha trovato una lettera
00:08:54 ...fra il sindaco e un ex presidente di
00:08:58 Allora?
00:08:59 II giornale insabbiò il pezzo perché
00:09:03 E che fece Everett?
00:09:05 Non si lamentò...
00:09:06 ...né ritrattò un bel niente.
00:09:08 Si dimise e se ne andò.
00:09:11 Questo è Steve Everett.
00:09:13 - Benissimo.
00:09:15 - Come va con il non fumare?
00:09:16 Quando mandi i fiori
00:09:20 ...ai genitori di Michelle...
00:09:22 ...ci metti anche il mio nome?
00:09:25 - Ci vediamo.
00:09:29 Il sindaco di New York, Bob.
00:09:32 Il sindaco, brutto stronzo credulone!
00:09:34 Sì, sarei potuto rimanere
00:09:37 Stavano per affidarmi
00:09:40 ...mi avrebbe messo in corsa
00:09:43 Mi piaceva molto, lì. Spettacoli
00:09:47 ...cene da "Elaine", caviale e
00:09:53 Non appetitose come te, però.
00:09:55 Enormi!
00:09:58 Adesso dammi un bacino
00:10:03 Quindi tu eri il re di New York.
00:10:06 E adesso perché fai la cronaca nera
00:10:09 Beh, è una lunga storia.
00:10:11 Mi hanno beccato in uno sgabuzzino
00:10:15 Si è scoperto che era la figlia
00:10:18 Come diavolo facevo a sapere
00:10:21 Lo gliene davo almeno 18!
00:10:24 Comunque, mi hanno bandito
00:10:26 Cattivone!
00:10:32 Era appena nata mia figlia,
00:10:37 Ma poi Alan mi offrì questo posto.
00:10:39 Altra città, altre prospettive.
00:10:41 Cattivone!
00:10:43 Prima la figlia dell'editore,
00:10:49 Mi sembra di captare un po' di...
00:10:51 ...ostilità verso le figure autoritarie.
00:10:55 Solo quelle per cui lavoro.
00:10:57 E' quello che dirai a qualcun'altra
00:11:00 "Mi hanno beccato con
00:11:03 Se mi beccano
00:11:05 ...non ci saranno molte altre città
00:11:09 Fine del divertimento?
00:11:12 Tu devi andare a lavorare
00:11:16 ...a vedere se moglie e figlia
00:11:20 Non mi dirai che
00:11:22 Bob è una brava persona.
00:11:25 E' un ottimo giornalista
00:11:29 Quindi questo è terribile...
00:11:32 ...vero?
00:11:34 Quello che facciamo.
00:11:35 Patricia...
00:11:36 ...io e te siamo due persone che
00:11:41 Dico bene?
00:11:43 Per me va bene.
00:11:46 Non ti amo mica!
00:11:49 Bene.
00:11:52 Perché non ti amo neanch'io.
00:12:02 Va bene.
00:12:12 Sì, va bene.
00:12:17 Non ci crederai.
00:12:19 Cosa?
00:12:21 Era Bob.
00:12:24 Cosa voleva?
00:12:26 Stava cercando te.
00:12:29 Chi glielo ha detto?
00:12:32 Come faccio a saperlo?
00:12:41 Buon giorno, Frank.
00:12:48 Sig. Plunkitt.
00:12:52 Cosa posso fare per te?
00:12:53 Ti serve qualcosa?
00:12:58 No, non mi viene in mente niente.
00:13:04 Ci sono delle questioni
00:13:09 Vorrei farlo subito,
00:13:14 La tua cena di stasera...
00:13:16 ...può essere praticamente
00:13:19 Puoi dirlo direttamente a Reedy,
00:13:23 Ora, i tuoi effetti personali...
00:13:25 Li prenderà mia moglie.
00:13:28 E la tua salma?
00:13:30 Vale anche per la salma?
00:13:32 Se non può permettersi un funerale...
00:13:35 La parrocchia ha raccolto qualche soldo.
00:13:40 Allora tua moglie reclamerà
00:13:46 Sì, signore, proprio così.
00:13:51 Vorrei spiegarti un po'
00:13:56 Chiederemo ai tuoi visitatori
00:13:59 Ti verrà servita la cena
00:14:03 Verremo a prenderti mezz'ora prima
00:14:07 Ti porteranno nella camera
00:14:09 ...ti collegheranno ad un
00:14:14 Ma non succederà niente
00:14:17 Fino a mezzanotte e un minuto
00:14:22 Abbiamo linee aperte
00:14:25 Li controlliamo per essere certi
00:14:28 Hai qualche domanda?
00:14:34 No.
00:14:42 Un'ultima cosa
00:14:47 - Riguarda il sedativo.
00:14:51 Il sedativo è facoltativo, Frank.
00:14:54 Ma rende tutto più facile.
00:14:56 Non lo voglio.
00:15:02 Lo apprezzo molto, Sig. Plunkitt...
00:15:04 ...ma voglio essere lucido di mente.
00:15:08 Quando vedrò mia moglie,
00:15:14 Come vuoi.
00:15:16 Ma se cambi idea,
00:15:21 Era mio dovere dirti queste cose.
00:15:30 Le tessere saranno al cancello
00:15:33 Cos'altro?
00:15:35 I blocchi stradali sono a posto.
00:15:38 - I visitatori sono pronti?
00:15:41 La tua amica del Tribune,
00:15:44 Mea culpa.
00:15:46 - E' stata molto persuasiva.
00:15:51 Arnie, tu cosa ne pensi di Beechum?
00:15:54 A volte penso alla ragazza
00:15:58 Ma perlopiù penso agli affari miei.
00:16:07 Direttore! Signore!
00:16:09 Mi pento!
00:16:10 Cristo, Atkins!
00:16:34 Dammela, bella.
00:16:36 Dammene un po', bella,
00:16:40 Coraggio, bella, sculetta di più.
00:16:43 Scusami.
00:16:45 Vorrei solo farmene un panino.
00:16:52 - Sei tu, scribacchino?
00:16:54 Hai qualche soldo?
00:16:56 Dai, mi servono.
00:16:59 Promettimi che questi
00:17:02 Cinque dollari?
00:17:03 Dammene un po' di più.
00:17:05 Dammene dieci.
00:17:08 Dammene 100,
00:17:10 Tu hai la grana sul pane, bello!
00:17:13 - Ehi, sorellina!
00:17:16 - Lo so che ce l'hai dolce. Dammela!
00:17:21 Brutto bastardo schifoso!
00:17:24 Ne voglio solo un po' sul pane.
00:17:27 Mettine un po' sul pane, su!
00:17:31 Dovrò per forza darle
00:17:45 Salve a tutti.
00:17:48 Hai avuto il messaggio?
00:17:52 A quanto pare io e te
00:17:55 Davvero?
00:17:56 Sì, esatto.
00:17:58 Senti, Bob...
00:18:00 Michelle Ziegler è morta ieri sera
00:18:04 Cosa?
00:18:05 Michelle?
00:18:10 Non può essere.
00:18:13 Oh, no!
00:18:17 Non avrà avuto più di 23 anni.
00:18:20 La Curva della Morte.
00:18:24 Mio Dio!
00:18:26 Poveretta!
00:18:28 Appena finita l'università,
00:18:30 Avrei dovuto portarla a casa.
00:18:32 Aveva un'intervista con
00:18:37 Poveretta...
00:18:39 Beechum.
00:18:41 Sì, ho sentito dire
00:18:44 Lei aveva un biglietto
00:18:48 Alle 16:00, nella sala d'osservazione.
00:18:54 E' il tipo che ha ucciso
00:18:58 Studentessa d'università, Amy Wilson.
00:19:02 Commessa alla Pocum Grocery.
00:19:05 Una riparazione della sua macchina.
00:19:09 C'è altro da sapere?
00:19:12 E' un nero, duro... meccanico
00:19:15 Ma ti avverto!
00:19:18 Non voglio un pezzo investigativo.
00:19:22 Ci puoi contare.
00:19:25 Qui dice che Beechum
00:19:29 Già. Lo sono tutti,
00:19:32 C'è un alto tasso di "natalità".
00:19:33 Cinico, eh?
00:19:35 Viene dal Michigan.
00:19:39 Entrava e usciva di prigione.
00:19:43 Ha fatto due anni per aver picchiato
00:19:47 Sembra un ragazzo ragionevole.
00:19:49 Poi altri tre per furto con scasso.
00:19:52 Poi esce e incontra la moglie.
00:19:55 Lo avvicina a Gesù.
00:19:57 Hanno una figlia,
00:20:00 Già, e adesso è il Sig. Buonaventura.
00:20:02 Non proprio.
00:20:06 ... Amy Wilson è alla cassa...
00:20:07 Lasciami indovinare.
00:20:09 Chiede a Amy i suoi 96 dollari
00:20:13 E al vecchio Frank
00:20:16 Suppongo che non abbia mai espresso
00:20:20 No. Senti questa.
00:20:21 Continua a dire che era entrato a
00:20:26 Salsa per bistecche?
00:20:27 Beh, bel tocco.
00:20:31 La pubblica accusa ha 2 testimoni.
00:20:33 Neri o bianchi?
00:20:34 Vediamo. Tutti e due bianchi.
00:20:36 Una donna nel parcheggio
00:20:40 ...e questo poveretto,
00:20:42 ...entra per usare il telefono,
00:20:45 ...e trova Beechum,
00:20:48 Basta così. Voglio solo
00:20:51 Ultimi giorni...
00:20:53 - Capito?
00:20:56 Ti serve nient'altro da me?
00:20:59 No.
00:21:01 Va bene. Benone.
00:21:03 Comincio subito.
00:21:09 Hai qualcos'altro in mente, Steve?
00:21:17 II testimone...
00:21:19 ...quello che ha trovato Beechum
00:21:22 ...avrà sentito gli spari.
00:21:26 Gli spari.
00:21:29 Cioè, lui arriva...
00:21:31 ...ha la macchina surriscaldata,
00:21:34 Cerca di aggiustarla
00:21:37 Deve aver sentito gli spari.
00:21:39 Okay, sente gli spari.
00:21:42 Ma questo è un contabile, bianco,
00:21:45 Mi stai dicendo che è entrato nel
00:21:49 Sai che ti dico?
00:21:52 Forse sì. Non m'interessa.
00:21:54 Voglio che tu faccia un'intervista
00:21:59 Un pezzo con un risvolto umano.
00:22:02 Sì, comincio subito.
00:22:05 Nessun problema.
00:22:07 Ciao, ciao.
00:22:09 Cazzo!
00:22:29 Per un pelo!
00:22:31 Non so cosa gli hai fatto
00:22:34 Altri due secondi ed assistevamo
00:22:40 Ma sei pazzo?
00:22:42 La vuoi accendere malgrado
00:22:46 Me la sono persa.
00:22:47 Già. Hai fatto bene.
00:22:52 Fai il bravo bambino, va bene?
00:23:14 Caso Beechum.
00:23:15 Vittima: Amy Wilson.
00:23:20 ... con una 38 mentre era dietro
00:23:24 All'epoca, incinta di sei mesi.
00:23:28 Due testimoni.
00:23:29 Prima testimone:
00:23:33 ... tre figli.
00:23:35 La Larson non poteva
00:23:39 Nessuna arma venne recuperata.
00:23:40 Più avanti riconobbe Beechum
00:23:43 ... lo stesso confronto
00:23:45 ... da Dale Porterhouse, contabile.
00:23:48 La sua auto era in panne,
00:23:52 Porterhouse identificò Beechum
00:23:55 Le note mostrano che Amy Wilson
00:23:58 ... per la revisione del carburatore.
00:24:00 Nota per futuri pezzi.
00:24:02 Perché non ci sono più meccanici donne?
00:24:17 Vuoi del caffè, Ev?
00:24:18 E' tornato di moda,
00:24:23 Uno bello grande.
00:24:24 Le donne portano i caffè...
00:24:26 ...perché le opportunità lavorative
00:24:30 Non credi che essere
00:24:34 Non lo so.
00:24:39 Sei una brava persona.
00:24:41 Lo prendi nero?
00:24:42 Sì.
00:24:53 Merda!
00:25:01 Steve, grazie a Dio. Dove sei?
00:25:03 Al giornale. Mi hanno bloccato.
00:25:06 Ti hanno trovato in palestra?
00:25:09 Sono passato a prendere una cosa
00:25:12 Hai fatto molto esercizio, tesoro?
00:25:15 Sì, abbastanza.
00:25:16 Bene. Comunque, avevi promesso a Kate
00:25:21 Lo zoo!
00:25:25 L'avevo scordato!
00:25:27 Steve, ti sta aspettando.
00:25:29 Mi dispiace.
00:25:33 Hai lavorato tutto il weekend
00:25:35 Sai quanto voglia bene
00:25:39 Lo so che è lavoro...
00:25:40 ... ma credo sia una brutta idea
00:25:44 Barbara, c'è stato un incidente.
00:25:47 Ricordi Michelle Ziegler?
00:25:50 Ha distrutto la sua macchina
00:25:53 E' terribile. Ci sono stati
00:25:56 E' ora che facciano qualcosa.
00:25:59 - Che hai detto?
00:26:02 - E' stata ferita?
00:26:07 Sì, è morta.
00:26:08 E' terribile.
00:26:12 Hanno un biglietto
00:26:16 Non dirmi che non avevano nessun altro.
00:26:20 Finalmente!
00:26:21 Cosa? Ci sei?
00:26:25 Barbara, senti, non devo essere
00:26:29 Posso venire a prendere Katie,
00:26:33 Caffè!
00:26:34 E il suo pisolino?
00:26:37 Pisolino?
00:26:39 Ma oggi non eri di riposo?
00:26:40 Si innervosisce, senza il suo pisolino.
00:26:43 Beh, le porterò un caffè doppio.
00:26:46 - Sto scherzando.
00:26:49 Sarò lì tra mezz'ora.
00:26:52 Perché sei andato lì
00:26:55 Stai ancora cercando di rifarti
00:26:58 Sarò lì alle 12:30, va bene?
00:27:04 Sempre più impiegati protestano
00:27:09 E molti maleducati se ne fregano.
00:27:14 Beh, Bridget,
00:27:17 Molestia sessuale.
00:27:20 Dove sono i limiti?
00:27:22 Chi lo sa?
00:27:24 Odio il mio lavoro, Ev.
00:27:26 E io adoro guardarti mentre lo fai.
00:27:31 Non guardare ora.
00:27:38 Caspita, Sig. Reporter, leggete roba
00:27:42 Dale Porterhouse.
00:27:45 "No, non potevo sentire gli spari.
00:27:47 Avevo i finestrini chiusi
00:27:52 E' per quello che la macchina
00:27:55 Chiuse virgolette.
00:27:56 Un'altra folle ipotesi
00:28:00 Le mie condoglianze.
00:28:02 Non è una gran perdita.
00:28:03 Senti, se chiama qualcuno...
00:28:06 ...io sono allo zoo.
00:28:07 Anch'io.
00:28:35 Buon giorno, Frank.
00:28:41 Pensavo che forse...
00:28:43 Se ci fosse qualcosa
00:28:45 ...qualcosa di cui vorresti parlarmi...
00:28:48 ...voglio che tu sappia che sono qui,
00:28:55 So che leggi la Bibbia.
00:28:58 E' vero, no, Frank?
00:29:02 Ma sai...
00:29:05 ...leggere la Bibbia
00:29:08 No.
00:29:10 Un uomo non può incontrare il Creatore
00:29:15 Del male fatto al prossimo, insomma...
00:29:19 ...senza pentirsene.
00:29:24 Molta gente si sentirebbe meglio
00:29:27 ...tu eri tormentato dal rimorso
00:29:31 Potresti fare del bene,
00:29:40 Non ho niente da dirle.
00:29:45 Reverendo Shillerman...
00:29:46 ...voglio che se ne vada.
00:29:58 Credo sia inutile dirti...
00:30:01 ...che verrà il momento,
00:30:06 Reedy!
00:30:07 ...quando rimpiangerai
00:30:09 Ma sarà troppo tardi.
00:30:15 Cosa vuoi?
00:30:16 Mi levi questo pazzo di torno!
00:30:18 Si fa chiamare uomo di Dio.
00:30:20 Reverendo Shillerman!
00:30:23 Reverendo spastico.
00:30:26 Io, Frank...
00:30:29 ...non vorrei essere
00:30:32 ...senza essermi pentito
00:30:35 Quando ti piantano
00:30:38 ...e senti il sangue ghiacciarsi...
00:30:39 Reverendo, adesso basta!
00:30:41 Portalo fuori di qui!
00:30:44 Ti compatisco, Frank.
00:30:46 Anch'io. Mi creda.
00:30:47 Non scherzo.
00:30:50 Va bene.
00:30:52 Può essere tremendo...
00:30:59 Ci vogliono mettere becco tutti,
00:31:28 Fra esattamente dodici ore,
00:31:31 ... sarà giustiziato
00:31:34 Venne condannato sei anni fa...
00:31:36 ... per l'omicidio di Amy Wilson
00:31:40 ... avvenuto al Pocum Grocery,
00:31:44 La Wilson, incinta di sei mesi...
00:31:46 ... stava lavorando,
00:31:49 ... durante una lite riguardo
00:31:55 Ora le previsioni.
00:31:57 Qualche nuvola in mattinata
00:32:17 Occhio per occhio
00:32:33 Desidera?
00:32:35 Sì, sono un cronista
00:32:37 E' qui che venne uccisa
00:32:40 Certo che lo è.
00:32:42 Era qui, dietro
00:32:45 Quasi sei anni fa esatti.
00:32:48 Il Sig. Pocum dice...
00:32:49 ...che con la siringa
00:32:51 A Beechum.
00:32:53 Dovrebbero riportare la sedia,
00:32:55 Si merita proprio una bella scossa.
00:32:58 Cosa c'è lì?
00:33:00 II bagno.
00:33:01 Il Sig. Pocum è bravo...
00:33:03 ...lascia sempre la gente andare
00:33:06 Tornerò qualche altra volta
00:33:11 Mi mettete sul giornale?
00:33:14 C'era qualcosa, qui?
00:33:16 Sì, una volta c'erano le patatine.
00:33:18 Ma il Sig. Pocum le ha spostate
00:33:21 ...per incrementare, dice...
00:33:23 ..."gli acquisti fatti d'impulso".
00:33:26 Questo lo metterà nel suo pezzo?
00:33:30 Dettaglio interessante.
00:33:31 No, sto scrivendo un pezzo
00:33:35 No, non credo.
00:33:36 Credo di non saperlo neanch'io.
00:33:56 Scusa, mi hanno trattenuto.
00:33:59 Papà!
00:34:00 Andiamo allo zoo, oggi?
00:34:02 Beh, cosa stiamo aspettando?
00:34:06 - Andiamo a cambiarci.
00:34:10 Papà, voglio vedere l'ippopotamo.
00:34:13 Andiamo a cambiarci, forza.
00:34:19 Vi giuro che,
00:34:22 ... non penso...
00:34:25 Era come guardare negli occhi
00:34:30 Avevano la stessa freddezza.
00:34:32 Posso dire onestamente che non
00:34:36 Ma penso che mi sentirò
00:34:40 Era Dale Porterhouse, un contabile
00:34:44 Porterhouse era il testimone chiave
00:34:49 ... un caso che avrà termine
00:34:53 ... con l'esecuzione, per iniezione
00:34:57 Elenco abbonati.
00:34:59 Oakland, prego. Stokes e Whitney.
00:35:03 Il numero da lei richiesto è...
00:35:05 Forza, andiamo. E' arrivato papà.
00:35:07 Steve, cosa c'è?
00:35:09 Controllo una cosa.
00:35:11 Stanotte, finalmente,
00:35:14 Sono stati sei lunghi anni. Crede
00:35:18 Dale Porterhouse, per favore?
00:35:20 - Il Sig. Porterhouse è a pranzo.
00:35:25 Subito!
00:35:27 Sono Steve Everett. Sono un reporter
00:35:32 Mi può fare richiamare?
00:35:35 Niente placherà la mia rabbia,
00:35:38 ... che ha ucciso mia figlia
00:35:42 Le do il mio teledrin.
00:35:44 Quello non te lo porti dietro!
00:35:46 Calma, devo solo fare un controllo.
00:35:50 Sì, è 5-5-5...
00:35:52 ...1-4-3-9.
00:35:54 - Gli darò il messaggio.
00:35:57 Bene, dolcezza, cosa ne dici?
00:36:00 Sei pronta per l'ippopotamo?
00:36:03 Vuoi andare nello studio con papà?
00:36:06 Ti faccio vedere una cosa
00:36:10 Non il teledrin, ti prego.
00:36:13 Prendiamo il teledrin.
00:36:19 Sì, fa "drin, drin, drin".
00:36:22 Andiamo, mettiti la giacca.
00:36:25 E ora mancano poche ore
00:36:29 Papà, voglio andare a vedere
00:36:32 Dopo la pausa,
00:36:34 ... che credono che la pena capitale
00:36:37 Ti voglio bene!
00:36:41 Ciao, Katie!
00:36:43 Divertiti! Ti voglio bene.
00:36:46 Anch'io, mamma.
00:36:49 Aspetta!
00:36:51 II seggiolino!
00:36:53 Mamma, sono grande adesso.
00:36:55 La mettiamo di dietro, va bene?
00:36:57 Sì, dietro.
00:37:01 Non dimenticare la cintura!
00:37:07 La cintura, Steven!
00:37:08 Va bene. Va bene.
00:37:10 Non mi dovevo fermare
00:37:13 Oh, Dio!
00:37:20 Dale Porterhouse, per favore.
00:37:25 Faccio in un secondo, tesoro.
00:37:28 Parla Dale Porterhouse.
00:37:32 Sarò pronto in un attimo, tesoro.
00:37:35 Sig. Porterhouse,
00:37:38 Sto scrivendo sull'esecuzione
00:37:43 Ho pensato lei è stato
00:37:48 Un secondo.
00:37:51 Mi chiedevo se potesse concedermi
00:37:55 Con piacere,
00:37:58 Potremmo incontrarci dopo.
00:37:59 Sì, dove?
00:38:00 Che ne dice di incontrarci al
00:38:04 Sì, so dov'è.
00:38:07 Sulla Nona Strada, vero?
00:38:09 - Tra una mezz'ora va bene?
00:38:14 Grazie. Arrivederla.
00:38:16 Bene, piccola.
00:38:17 Vieni qui. Andiamo.
00:38:19 Ma sono grande per il passeggino!
00:38:22 Sciocchezze. Faremo un gioco
00:38:26 "Vola vola allo zoo"?
00:38:29 Scimmie!
00:38:39 - Giraffe!
00:38:44 Uccellini!
00:38:46 Vola vola allo zoo!
00:38:48 Cammelli!
00:38:54 Andiamo veloci.
00:38:56 Andiamo veloci!
00:38:59 Dov'è l'ippopotamo?
00:39:01 Elefanti! Guarda gli elefanti.
00:39:04 Dov'è l'ippopotamo?
00:39:06 Vola vola allo zoo!
00:39:08 Voglio vedere l'ippopotamo!
00:39:10 Andiamo veloci.
00:39:12 Voglio l'ippopotamo!
00:39:26 Mi dispiace.
00:39:31 Voglio la mamma!
00:39:32 Lo so, tesoro.
00:39:35 A papà dispiace.
00:39:41 Oh, mio Dio!
00:39:44 E' una vera dura, lasciatelo dire.
00:39:47 Cosa diavolo ti è preso?
00:40:45 Come ti senti?
00:40:52 Come ho detto, c'è sempre una speranza.
00:40:55 Ma con tutta quell'emotività
00:40:58 E con la linea dura del governatore
00:41:02 Il Sig. Berris dice che forse...
00:41:04 ...se dici loro
00:41:08 Capisci cosa voglio dire?
00:41:11 - Non sono stato io.
00:41:13 Ti sto solo dicendo
00:41:19 Non posso pentirmi
00:41:23 Ti richiamo appena abbiamo notizie
00:41:26 Ciao, papà.
00:41:27 Ti ho portato un disegno
00:41:30 ...quindi lo devo finire, va bene?
00:41:34 Aspetta.
00:41:40 Non essere triste, adesso.
00:41:43 Vieni a dare un abbraccio a papà?
00:41:49 Dai, non essere triste. Non avere paura.
00:41:54 Adesso finisco il mio disegno,
00:41:57 Glielo fai un favore a papà?
00:42:06 Voglio che tu ti sieda qui mentre
00:42:12 Dammi un bacio.
00:42:20 Coraggio.
00:42:23 Dai, su.
00:42:25 Vado solo nella terra dei sogni,
00:42:32 Sono dei pascoli verdi, papà. Vedi?
00:42:35 Qui c'è il cielo azzurro.
00:42:38 Riservo due posti a tavola per noi.
00:42:45 Non piangeremo.
00:42:46 Scusa. Va bene.
00:42:48 Sappiamo che vado in un posto
00:42:56 La cosa che mi preoccupa
00:43:03 No, ti vuole bene.
00:43:06 Ti vuole bene.
00:43:09 Non voglio che lei pensi
00:43:12 Non lo penserà.
00:43:14 Ti conosce.
00:43:16 Non trovo il verde, mamma.
00:43:21 Tutti i pastelli
00:43:25 Ma non lo trovo.
00:43:29 Voglio che tu le dica che non è vero.
00:43:32 Lo farai per me, va bene?
00:43:33 Lo giuro.
00:43:36 L'ho perso.
00:43:37 Non lo trovo da nessuna parte.
00:43:39 Non puoi usare un altro colore, tesoro?
00:43:42 Mi serve il verde.
00:43:44 Sono pascoli verdi!
00:43:48 Cercalo.
00:43:50 A papà non importa
00:43:55 Va bene, piccola.
00:43:57 Calmati.
00:43:59 Calmati, tesoro.
00:44:03 Sig. Ra Beechum?
00:44:06 Dove ha parcheggiato la macchina?
00:44:25 Sì, un momento.
00:44:30 E' ancora il tuo avvocato.
00:44:45 Abbiamo perso.
00:44:47 Mi dispiace.
00:44:50 Il Sig. Berris sarà nell'ufficio
00:44:55 Ma non possiamo farci troppe
00:44:58 Mi capisci?
00:45:04 Mi dispiace tanto, Frank.
00:45:07 Ci abbiamo provato
00:45:11 Non so che altro dirti.
00:45:15 Che Dio ti benedica, Frank.
00:45:23 - Allora, novità?
00:45:27 Sai come sono queste cose legali.
00:45:35 Controllo, abbiamo localizzato
00:45:42 Ricevuto.
00:45:44 Buone notizie.
00:45:47 Hanno trovato il pastello.
00:45:52 Hai sentito, amore?
00:45:53 Adesso puoi disegnare a papà
00:45:57 - Pascoli verdi.
00:46:02 Vieni qui.
00:46:08 Il tuo colore sta arrivando.
00:46:09 Ti ho detto che l'avrebbero trovato.
00:46:18 Io credo ci si debba comportare
00:46:22 Se uno vede un'ingiustizia, o peggio
00:46:26 Mi faccia capire.
00:46:29 Certo che no.
00:46:32 Allora cosa ha visto?
00:46:33 Sig. Everett,
00:46:36 - Non posso dirle quante...
00:46:40 E' semplice.
00:46:42 Entrai da Pocum per telefonare.
00:46:45 La mia macchina surriscaldava.
00:46:47 Quando la porta si richiuse,
00:46:51 Era sporco di sangue
00:46:54 Immagino fosse chinato su Amy...
00:46:56 ... voglio dire, la Sig. Ra Wilson,
00:47:00 Mi fissò per un attimo,
00:47:03 Io ero preoccupato per la ragazza,
00:47:10 Mi sono detto...
00:47:11 ... perché inseguire
00:47:14 ...quando c'è la polizia per quello?
00:47:16 E quello hanno fatto.
00:47:18 Già, direi proprio di sì.
00:47:19 Viviamo in un paese in cui vige
00:47:22 Cioè, un comune cittadino che fa...
00:47:26 Non prende appunti?
00:47:29 Di solito, quando parlo
00:47:31 ...vogliono prendere nota
00:47:34 Ho una memoria fotografica.
00:47:37 Sta scherzando?
00:47:41 No, ho un libretto qui con me.
00:47:43 Sto solo avendo una giornata "no".
00:47:49 Un po' lenta.
00:47:50 Beh, vedo.
00:47:53 - Il mio punto è questo: Uno...
00:47:57 ...vengo subito al sodo.
00:47:59 E' assolutamente
00:48:03 Assolutamente.
00:48:05 Vide Frank Beechum in faccia
00:48:10 Se avessi avuto dubbi al riguardo
00:48:15 Avrà avuto paura,
00:48:19 No, Grazie a Dio, no.
00:48:22 La puntò sopra la sua testa?
00:48:23 No, la teneva abbassata,
00:48:29 Come poteva vederla
00:48:32 Come?
00:48:36 Quali patatine?
00:48:38 Avevo una visuale perfetta.
00:48:40 Guardi, proprio qui.
00:48:44 Da qui vede Beechum
00:48:48 Qui al centro c'è
00:48:53 Non so come possa aver visto
00:48:56 ...a meno che lui non l'agitasse
00:48:59 Perché avrei detto di averla vista
00:49:01 Non lo so.
00:49:03 Per il gusto di raccontare una storia...
00:49:05 ...di dare alla polizia o ai giornalisti
00:49:09 Per raccontarla alle ragazze
00:49:16 E' assolutamente assurdo.
00:49:19 Lei crede veramente che
00:49:23 ...per impressionare le ragazze
00:49:26 Non saprei, Sig. Porterhouse.
00:49:29 Esatto, Sig. Everett.
00:49:33 Ma io mi sono informato su di lei,
00:49:37 Lei fece una crociata per liberare
00:49:42 Quel bugiardo farabutto?
00:49:45 Non si starà mica riferendo
00:49:49 Aveva le idee chiare anche lì, vero?
00:49:52 Poi minacciano di fargli il test
00:49:58 Sono sbalordito che non
00:50:01 Lo sono anch'io.
00:50:07 Senta, mi dispiace.
00:50:09 Pensavo che...
00:50:12 Non so cosa pensavo.
00:50:17 Volete sapere i piatti del giorno?
00:50:26 Va bene, è arrivato il pranzo
00:50:29 Di chi è il roast-beef?
00:50:31 Da' qua, Zach.
00:50:33 Tieni.
00:50:34 Sembra che ogni volta ci mettano
00:50:38 Non l'hai ordinato così?
00:50:42 E' meglio, Arnold.
00:50:49 Che ne dite di lavorare un momento
00:50:52 Sapete tutti che alle ore 18:00...
00:50:54 ...tutto il personale si incontrerà qui
00:50:58 Mi scusi, direttore.
00:51:02 Il reverendo terrà una seduta
00:51:09 Chi vuole, può rimanere.
00:51:16 Inoltre, vi informo che c'è...
00:51:18 ...un cambiamento
00:51:22 La ragazza ha avuto un incidente.
00:51:27 La rimpiazzano con un certo Everett.
00:51:30 Dannazione!
00:51:31 So che il suo culo non è all'altezza
00:51:39 ...ma è quello che ci mandano.
00:51:43 Tutto chiaro?
00:51:45 Testimone oculare
00:52:16 Parli del diavolo...
00:52:18 Alan dice che ti sto pagando troppo.
00:52:20 Le assicuro che dilapido tutto
00:52:25 Sei proprio un vero e proprio
00:52:28 Te l'ha mai detto nessuno?
00:52:30 Solo parenti e amici intimi.
00:52:33 - Torno più tardi.
00:52:37 Sempre sobrio come un "giudice", vero?
00:52:40 Vedo che non ha frequentato i giudici
00:52:44 Sobrio come un ex ubriacone, signore.
00:52:48 E' un piacere vederti, Steve.
00:52:55 Smetti di trombare la moglie di Bob.
00:52:57 Cos'ha fatto,
00:52:59 Se viene a chiedermi il tuo culo,
00:53:03 E poi tu saresti solo
00:53:05 Sai che ti dico, Ev?
00:53:09 Ti rovinerai carriera e matrimonio!
00:53:11 E se non riesci a tenertelo nei
00:53:16 Com'era?
00:53:17 Non sono affaracci tuoi.
00:53:20 Beato te! L'ho sempre ammirata
00:53:23 Ti ho raccontato della
00:53:25 No, e se lo fai adesso vengo lì
00:53:30 Sarà per un altro giorno.
00:53:32 - Ho un problemino.
00:53:36 Ce l'hai eccome!
00:53:37 Te l'ho detto che Bob ti sta addosso
00:53:41 Alla sua maniera,
00:53:44 E' contento che ti sei fatto sua moglie.
00:53:47 Vivo per farlo felice!
00:53:50 Fottiti la mia!
00:53:52 Fatto.
00:53:53 Com'era?
00:53:55 Una selvaggia.
00:53:57 Cosa c'è? Dillo a papà.
00:53:58 Vieni da papà, brutto sacco di merda.
00:54:03 Frank Beechum.
00:54:07 Credo sia innocente.
00:54:13 Dopo la riunione,
00:54:16 ...per accertarsi
00:54:18 Non vogliamo che il governatore
00:54:20 Non preoccuparti.
00:54:24 Cristo, Atkins!
00:54:25 Reuben, assicurati che gli orologi
00:54:28 Anche quello della sala stampa.
00:54:31 Pat, voi lo legate al lettino.
00:54:32 Io stesso ho avuto
00:54:35 ...con il detenuto, stamane.
00:54:38 E vista la mia esperienza,
00:54:41 E' la mia opinione.
00:54:54 Va bene.
00:54:57 Cos'hai su Beechum?
00:55:07 - Ascoltami...
00:55:10 Ti sto guardando. Ti guardo...
00:55:12 ...e vedo un cronista che sta
00:55:16 Ho controllato un paio di cose.
00:55:17 Sai cosa penso dei cronisti
00:55:20 II testimone dice che ha visto
00:55:23 Solo il buon gusto mi impedisce
00:55:26 Anche Michelle pensava
00:55:30 Dopo un'investigazione,
00:55:33 Hai trovato delle discrepanze?
00:55:38 Conosci il sistema.
00:55:39 Il suo primo avvocato era probabilmente
00:55:43 Che non riuscì a convincere la corte
00:55:47 - Ammesso che ne fosse capace.
00:55:49 Te lo do io l'appello.
00:55:50 Lo ammazzeranno stanotte.
00:55:56 Va bene.
00:55:59 Mi stai dicendo che vuoi
00:56:03 ...in un'inchiesta di lotta
00:56:06 ...e darmi una scusa per
00:56:08 ...quando Bob mi chiede
00:56:12 Alan, ne ho bisogno.
00:56:15 Non recupererai tua moglie e tua figlia.
00:56:19 Ci penso io.
00:56:20 Non ti dico quello che succederà
00:56:24 Quindi, se hai qualcosa, bene. La
00:56:29 Bevevo, ai tempi della storia di Vargas.
00:56:33 Beh, lo scopriremo presto, no?
00:56:36 C'è una cosa, però.
00:56:38 Se scopro qualcosa, non possiamo
00:56:43 Mio Dio! So cosa stai pensando.
00:56:45 E' come i cani che sentono
00:56:48 Io riesco a sentire il rumore
00:56:52 Se tu vai da Lowenstein,
00:56:56 Il governatore lo ascolterà.
00:56:58 Dev'essere buona, però. O quello
00:57:01 ...ma ti strapperà il cuore
00:57:04 Non avrai bisogno di scopargli la moglie.
00:57:09 Grazie.
00:57:13 Non devi ringraziare me.
00:57:15 Non so se vuoi salvare il tuo,
00:57:19 Ma se il tuo fiuto è andato,
00:57:23 Perché non dirigo il giornale...
00:57:25 ...per salvare i resti
00:57:28 Ora, guardami negli occhi e dimmi,
00:57:34 Com'era?
00:57:36 - Seriamente.
00:57:39 Vecchio marpione!
00:57:41 Dacci dentro, tigre.
00:58:20 Non so cosa dirti.
00:58:24 Ho cercato di pensare...
00:58:26 ...a cosa ti avrei detto
00:58:33 Mi dispiace, Bob.
00:58:35 Sono veramente dispiaciuto.
00:58:39 Non credo che tu lo sia.
00:58:43 Non credo che tu sia capace
00:58:45 Non sei capace di provare niente
00:58:52 Forse hai ragione.
00:58:54 Forse hai ragione, Bob.
00:58:57 Come l'hai scoperto?
00:58:59 Me lo ha detto lei.
00:59:02 Te l'ha detto lei?
00:59:06 Ha lasciato i tuoi mozziconi spenti
00:59:12 E' il suo modo di dirmelo.
00:59:21 Ero solamente quello, quindi, un modo
00:59:27 Se questo può servire,
00:59:34 Non serve.
00:59:54 E' bellissimo, tesoro.
00:59:57 Lo terrò sempre con me.
01:00:02 Possiamo tornare domani?
01:00:04 Possiamo restare ancora all'hotel?
01:00:07 Domani.
01:00:12 Domani tu e la mamma
01:00:14 Non voglio andare a casa.
01:00:27 Dai, tesoro.
01:00:29 Ormai sei grande.
01:00:32 Sai cosa sta succedendo, vero?
01:00:36 Lo sai, che dopo oggi...
01:00:41 ...non vedrai più il tuo papà.
01:00:45 Ma sarò sempre lì...
01:00:49 Lo prometto.
01:00:51 Potrai parlarmi quando vorrai,
01:00:54 Ti ricordi di quando abbiamo parlato
01:00:58 Te lo ricordi?
01:01:00 Beh, sarò lassù con lui.
01:01:07 E ti aspetterò.
01:01:10 E quando vorrai parlarmi,
01:01:14 ...ad ascoltarti.
01:01:25 Mi mancherai tanto, tesoro.
01:01:30 Ti ho scritto una lettera.
01:01:36 E la mamma la terrà...
01:01:38 ...per quando sarai più grande,
00:00:05 Gail, vuoi prendere questi, tesoro?
00:00:08 Prendili, va bene?
00:00:09 Andiamo. E' ora.
00:00:12 Ti voglio bene.
00:00:17 Te ne vorrò sempre, Gail.
00:00:20 Perché non vieni a casa?
00:00:24 Perché non uccidi tutti
00:00:28 Non dire così, Gail.
00:00:32 Non le dire mai.
00:00:34 Ti voglio bene, piccola!
00:00:37 Te ne vorrò sempre.
00:00:40 Addio, papà!
00:00:45 Addio!
00:00:52 Oh, Dio!
00:00:55 E' troppo.
00:00:56 Ti adora.
00:01:19 AMY FU UCCISA PER VOI
00:01:22 RICORDATE AMY
00:01:34 Mi ricordi di non diventare
00:01:38 Mentono, sa?
00:01:39 - Chi mente?
00:01:41 Non fanno altro.
00:01:43 Ogni parola che dicono è una bugia.
00:01:46 Beh, tutti dicono bugie, amico.
00:01:48 Io sono qui per scriverle.
00:01:52 Ha 15 minuti, Sig. Everett...
00:01:55 ...per ordine del direttore Plunkitt.
00:01:58 Non più di 15 minuti.
00:02:04 Sig. Everett, Frank Beechum.
00:02:08 Prego, si accomodi.
00:02:18 Ho le mie.
00:02:22 Come sta la ragazza?
00:02:23 La sua collega, Michelle.
00:02:26 Ho sentito che ha avuto
00:02:31 Sì, infatti.
00:02:34 Un incidente stradale.
00:02:36 Non ce l'ha fatta.
00:02:39 Oh, no.
00:02:42 Mi dispiace sentirlo.
00:02:46 Grazie.
00:02:52 Immagino vorrà sapere...
00:02:54 ...come ci si sente qui dentro.
00:03:00 Sì, sono interessato al lato umano.
00:03:06 Mi sento isolato.
00:03:09 Ho paura.
00:03:11 Paura del dolore.
00:03:15 Paura della prigione.
00:03:18 Paura di essere separato
00:03:22 Tutte queste paure concentrate in una.
00:03:27 Non vedere più mia figlia
00:03:35 Dice che sono pascoli verdi.
00:03:47 Voglio dire a tutti...
00:03:49 ...che credo in Gesù Cristo,
00:03:55 CREDE IN G. C.
00:03:58 E credo che andrò
00:04:03 E che c'è un posto migliore,
00:04:08 Sono arrivato alla fede...
00:04:09 ...tardi nella vita.
00:04:12 Ho fatto molte brutte cose
00:04:17 Comunque...
00:04:20 ...credo che
00:04:23 E' quello che dice la Bibbia.
00:04:31 Ecco come mi sento.
00:04:37 Le va bene, Sig. Everett?
00:04:39 Ancora nove minuti.
00:04:45 C'è qualcos'altro che le interessa?
00:04:51 Sig. Beechum, lei non mi conosce.
00:04:54 Sono solo un tizio un po' strambo.
00:04:59 Francamente, non mi frega
00:05:02 ...o della giustizia,
00:05:05 Non mi ha mai interessato
00:05:09 Ma lo sa cos'è questo?
00:05:12 Cos'è, uno scherzo?
00:05:14 No, non è uno scherzo.
00:05:17 A dirle la pura verità,
00:05:22 Quando mi dice che qualcosa puzza...
00:05:24 ...io gli credo,
00:05:28 Quando il mio naso funziona,
00:05:33 Ma se non funziona...
00:05:35 ...tanto vale buttarmi nella spazzatura.
00:05:41 Ultimamente...
00:05:42 ...non sono sicuro...
00:05:44 ...che il mio naso funzioni
00:05:47 Per cui devo chiederle...
00:05:49 ...ha ucciso quella donna o no?
00:05:52 Cosa?
00:05:56 Cosa successe in quel negozio,
00:06:04 Entrai per comprare
00:06:07 Pagò al bancone...
00:06:09 No, non l'ho mai presa.
00:06:11 L'ho già detto a tutti.
00:06:16 Lo dica di nuovo.
00:06:23 Entrai per comprare...
00:06:25 ...un barattolo di salsa.
00:06:28 Non sapevo dov'era.
00:06:31 Ciao, Amy.
00:06:34 E' lì dietro.
00:06:38 Volevo parlarti.
00:06:40 Non ce li ho.
00:06:42 Potrei dartene 30 adesso,
00:06:46 Quando potrai darmeli tutti e 96?
00:06:49 Quando mi pagano, il 15 luglio.
00:06:52 Non farai mica sempre così, però?
00:06:54 No. E' solo perché sta per finire
00:07:01 Va bene, allora.
00:07:03 Il 15 luglio?
00:07:05 II 15 luglio.
00:07:08 Posso usare il bagno?
00:07:10 Lo sai dov'è, vero?
00:07:15 Quindi non era arrabbiato per i soldi?
00:07:19 Volevo solo che sapesse che non
00:07:22 Era simpatica. Mi piaceva.
00:07:24 Aveva una pistola?
00:07:28 Poi cosa succede?
00:07:33 Le chiedo se posso usare il bagno.
00:07:36 Vado verso il bagno e all'improvviso...
00:07:41 ...uno sparo.
00:07:43 E' tutto qui?
00:07:44 E' il 4 luglio, c'è poca gente.
00:07:47 - Dammi la collanina!
00:07:49 Dammi quella cazzo di collanina!
00:08:05 Oh, Dio. Amy!
00:08:11 Oh, Gesù!
00:08:16 Oh, Dio!
00:08:19 Cristo Santo!
00:08:23 Puoi respirare, Amy?
00:08:32 Qualcuno ci aiuti!
00:08:49 C'è nessuno?
00:09:14 Aiuto!
00:09:15 - "Per favore, quella no."
00:09:18 Perché scappò?
00:09:20 Una cosa stupida. Ma ho passato
00:09:24 Ero lì, sporco di sangue,
00:09:27 ...un uomo bianco che mi fissava.
00:09:30 - Chi le sparò?
00:09:33 Porterhouse ha visto la pistola?
00:09:35 - Cinque minuti.
00:09:37 Ha visto l'assassino?
00:09:38 Come faccio a saperlo?
00:09:40 Certo che no.
00:09:41 Perché mentre lui arrivava,
00:09:44 Per quello non sentì gli spari.
00:09:47 Non so come siano andate le cose.
00:09:49 Non lo sa perché era per terra
00:09:53 Cos'era, una rapina qualsiasi?
00:09:56 Non lo so.
00:09:59 Dammi qualcosa!
00:10:00 Cosa vuole da me?
00:10:03 Basta.
00:10:05 Ci crede, vero?
00:10:09 - Bonnie, smettila.
00:10:12 Sì! Vi credo.
00:10:14 Santo cielo!
00:10:15 Non crede
00:10:18 Allora dov'era lei?
00:10:21 Mio Dio! Dov'è stato
00:10:25 Non me ne occupavo io.
00:10:31 Dov'era?
00:10:39 Everett?
00:10:43 Direttore.
00:10:45 Sa, alla gente che viene qui,
00:10:48 I detenuti raccontano molte cose.
00:10:52 E il giorno dopo, sul giornale,
00:10:57 Diventa frustrante, ecco tutto.
00:11:00 Già, certamente.
00:11:01 Facciamo ciò che lo stato
00:11:05 Sarebbe brutto...
00:11:07 ...se finissimo sul giornale
00:11:12 Sì, capisco. Perfettamente.
00:11:15 Ne ero sicuro.
00:11:18 Queste cose passano tra centinaia
00:11:22 ...prima di arrivare da noi.
00:11:25 E' inutile cercare
00:11:28 ...e poi calarsi giù dal camino
00:11:32 Non il giorno dell'esecuzione.
00:11:35 Non è Babbo Natale.
00:11:40 Babbo Natale non esiste.
00:11:51 Direttore?
00:11:54 Lei non ne è sicuro, vero?
00:12:03 Guidi con prudenza.
00:12:17 - Cecilia, devo parlarti.
00:12:20 Non ora, chiama l'ufficio.
00:12:21 - E' importante.
00:12:24 Giù le mani!
00:12:25 Cos'è, un funzionario?
00:12:27 Colpisca pure un cronista.
00:12:30 - Aspettami in macchina, Wally.
00:12:34 Il mondo è pieno di stronzi!
00:12:36 - Cosa c'è?
00:12:39 Hai ricominciato a bere?
00:12:40 C'erano Frank Beechum,
00:12:44 - Chi altro?
00:12:46 E' quello che ha sparato a Amy.
00:12:48 Non so quale teoria cospiratoria
00:12:52 ...ma abbiamo una solida accusa.
00:12:56 Questo lo so. Lo so.
00:12:58 Ma avete fatto un errore.
00:13:01 Era entrato per comprare della salsa.
00:13:04 Sei sempre stato
00:13:07 Leggi gli atti.
00:13:10 Non poteva.
00:13:13 Te l'ha detto lui?
00:13:14 Gliel'ho letto negli occhi.
00:13:16 - Non hai uno straccio di prova.
00:13:20 C'era qualcuno, non è vero?
00:13:23 Un ragazzo. Comprò una Coca
00:13:26 E' lui che ha ucciso Amy.
00:13:28 Lo interrogammo.
00:13:31 La sua storia filava...
00:13:32 Il semplice fatto è che
00:13:35 Ma non era la persona giusta.
00:13:37 - Questo era quello giusto.
00:13:39 Lo facemmo allineare con Beechum.
00:13:44 Era già scappato prima che i testimoni
00:13:48 Come faccio a ricordarmelo,
00:13:50 - Hai i fascicoli!
00:13:54 Chiama in mattinata.
00:13:56 Se aspetti domani,
00:14:00 Perché dopo oggi, ti starò
00:14:03 Ti darò la caccia
00:14:06 Io non sono Wally.
00:14:09 Minacciami e ti faccio fare
00:14:13 ...e il resto lo spazzo via io stessa.
00:14:19 Un'ultima cosa, ubriacone.
00:14:21 Dovresti saperlo, prima che la tua
00:14:25 Sapevi che Beechum volle sottoporsi
00:14:31 E fallì alla grande.
00:14:35 Per questo non era agli atti...
00:14:37 ...ma ha di certo attirato
00:14:40 Quindi perché non ci pensi sopra
00:15:09 Vuoi un sorsetto?
00:15:11 No, grazie. E' meglio di no.
00:15:13 Scusa, dimenticavo.
00:15:17 Cos'ha Bob?
00:15:21 Sai una cosa?
00:15:23 E' successo qualcosa al carcere?
00:15:26 Perché un colpevole si sottoporrebbe
00:15:30 Succede spesso.
00:15:34 D'altro canto anche
00:15:38 Bob ti vuole fare il test?
00:15:40 Che idea carina.
00:15:42 Non credo che ci siano dubbi
00:15:44 Dov'è Bridget?
00:15:47 Oggi le donne si sentono più sicure
00:15:50 Se n'è andata. Ma se mi tocchi il culo
00:15:56 Meglio ancora, rintraccia
00:16:00 Vedi se c'era un altro...
00:16:02 ...testimone sulla scena.
00:16:03 Un ragazzo.
00:16:06 Capito.
00:16:08 E poi portami il caffè.
00:16:17 Polizia di Oakland.
00:16:19 Parla Donaldson, del Tribune.
00:16:22 C'è qualcuno che sappia qualcosa
00:16:25 Tutti noi. Lo conosciamo tutti.
00:16:27 Prima che Beechum arrivi al negozio...
00:16:29 ...c'è un altro testimone
00:16:32 Sbagliato. Non c'è niente del genere
00:16:35 - Come lo sa? Ha controllato?
00:16:38 Tutti, qui, abbiamo riesaminato
00:16:41 Nessun altro testimone.
00:16:44 Più altre prove indiziarie.
00:16:46 Parla Donaldson, del Tribune.
00:16:48 Sul caso Beechum...
00:16:52 Un ragazzo?
00:16:54 Non credo.
00:16:56 - E' sicuro?
00:16:58 Va bene, grazie.
00:17:04 Era proprio quello
00:17:07 Dice che gli suona familiare.
00:17:10 Ardsley, il vecchio responsabile,
00:17:15 Cristo!
00:17:18 Everett! Vieni qui.
00:17:20 Cristo!
00:17:27 - Non scoppiare di felicità.
00:17:31 Vedo che la tua intervista è andata
00:17:35 Sarò uscito un po' dalle righe,
00:17:39 Avrà pensato che
00:17:42 - In questo ufficio è vietato fumare.
00:17:45 Non ce la faccio più.
00:17:46 Steve, chiedi scusa.
00:17:49 Non è personale.
00:17:50 Gli ho affidato un servizio importante,
00:17:53 Il giornale aveva un impegno...
00:17:55 - Quell'uomo non è colpevole.
00:17:57 Altro che risvolto umano.
00:18:00 Vuoi che guardi la croce e gli chieda:
00:18:04 Ho tutte le cazzate dai risvolti umani
00:18:08 Crede in Dio.
00:18:10 E' felice come una pasqua.
00:18:13 - Ecco, scrivete il vostro pezzo!
00:18:16 Certo che non è il punto.
00:18:17 Bene. Togli Steve dall'esecuzione
00:18:21 - Nemmeno quello è il punto.
00:18:24 Non lavorerò più con te, Steve.
00:18:26 Sei un bravo cronista...
00:18:27 ...ma ci sono tanti bravi cronisti, qui,
00:18:31 Non ci lavoro con lui.
00:18:33 Perché non mi colpisci in faccia?
00:18:35 Cadrò e mi uscirà sangue.
00:18:36 Sarà giusto. Me lo merito.
00:18:38 Poi va' a casa e colpisci tua moglie.
00:18:46 Buona quella.
00:18:49 Non possiamo vivere tutti
00:18:52 Io non colpisco nessuno,
00:18:56 E se Patricia vuole qualcosa al di fuori
00:19:00 Ma il mio matrimonio non è affar tuo,
00:19:03 E seconda cosa,
00:19:05 ...senza coscienza.
00:19:08 Apprezzo questa sparata da talk show...
00:19:10 Ho l'assassino.
00:19:14 - Non dovremmo confondere le cose.
00:19:18 - Anche se è il tizio che ha ucciso...
00:19:21 Come, ce l'hai?
00:19:23 L'ho trovato. So chi è.
00:19:25 Va bene, chi è?
00:19:27 E' un ragazzo.
00:19:33 Mi stai dicendo che l'assassino
00:19:37 Grandioso! Vuoi che tenga libera
00:19:41 II procuratore
00:19:42 - E la difesa?
00:19:46 E' ridicolo.
00:19:49 Stai...
00:19:50 ...zitto.
00:19:53 E la polizia?
00:19:55 Stanno zitti, anche se lo sanno.
00:19:57 Cristo!
00:19:58 Scusa, Alan, ma è proprio troppo.
00:20:01 Alan, io la devo chiarire
00:20:04 Questo sta causando problemi a tutti.
00:20:06 Adoro il giornale
00:20:08 Non posso lavorare così.
00:20:12 "Ambiente intollerabile"?
00:20:15 Sei un finocchio?
00:20:17 Dovete darmi il preavviso.
00:20:22 Il contratto dice che se mi scaricate
00:20:26 Quanto preavviso vuoi?
00:20:30 Sei ore e sette minuti.
00:20:42 Prova rosso. Prova rosso.
00:20:47 Prova beige. Prova beige.
00:20:52 Prova bianco. Prova bianco.
00:20:55 - UFFICIO GOVERNATORE
00:21:02 Siamo nella ex camera a gas
00:21:04 ... ora adattata
00:21:07 La prima siringa inietterà 5 grammi
00:21:10 ... il quale lo metterà a dormire
00:21:14 Poi il tubicino verrà lavato
00:21:18 ... seguiti da 50 cc
00:21:22 Una sostanza che paralizza i muscoli
00:21:25 ... non potrà più respirare.
00:21:27 In conclusione, 50 cc
00:21:31 E questo arresterà il cuore.
00:22:05 Sì, parla...
00:22:07 Parla la moglie di Steve. Perché?
00:22:11 Cosa c'è?
00:22:39 Gli avvoltoi arrivano...
00:22:42 Ruba. Fai pure.
00:22:44 Sig. Ziegler?
00:22:47 Non sono un ladro.
00:22:49 Sono un amico di Michelle,
00:22:53 I miei amici di solito bussano.
00:22:56 Mi scusi.
00:22:58 Mi dispiace per Michelle.
00:23:02 Un'ottima cronista.
00:23:05 E' venuto a fare il necrologio?
00:23:07 Michelle lavorava su un servizio.
00:23:09 Un uomo verrà giustiziato stanotte.
00:23:13 Credo che la risposta potrebbe essere
00:23:17 Qualcosa che fece lei?
00:23:18 Qualcosa che aveva per le mani.
00:23:21 Allora guardi!
00:23:22 Bene.
00:23:25 Anch'io sto guardando tra le sue cose.
00:23:28 Vede questo?
00:23:30 Gliel'ho dato quando aveva nove anni.
00:23:36 Conservava tutto.
00:23:39 Guardi qui.
00:23:41 Non so quando lo fece.
00:23:48 Da dove l'ha preso? Da lì?
00:23:58 Questo può servirle?
00:23:59 "Warren Russel, 17 anni.
00:24:02 4331 Knight Street. Interrogato
00:24:07 "Dice che ha comprato una Coca
00:24:11 Qualcosa puzza, qui."
00:24:15 Sig. Ziegler, Michelle
00:24:19 Grandioso!
00:24:34 Scusa, Frank.
00:24:36 Dovremo chiedere a tua moglie
00:24:39 Ci dia un minuto, va bene?
00:24:42 Certo.
00:24:47 Non so se ce la faccio.
00:24:53 Non avrò occasione di dirti addio,
00:25:00 Ho bisogno che tu ti prenda cura
00:25:05 Lo sai che lo farò, tesoro.
00:25:08 - Lo farò.
00:25:10 Non dimenticare.
00:25:13 Non è un granché ma è...
00:25:15 Sarà preziosa per lei.
00:25:18 Sarà la cosa più preziosa che avrà.
00:25:22 Vorrei che tu non dovessi sopportare
00:25:26 Lo so.
00:25:28 Va bene, ti amo.
00:25:29 Ti amo.
00:25:33 Volevo invecchiare con te.
00:25:35 Dio solo sa quanto
00:25:40 Se solo avessimo avuto
00:25:42 Dobbiamo essere grati
00:25:45 Era così poco.
00:25:47 Almeno abbiamo fatto Gail.
00:25:48 Abbiamo fatto Gail insieme.
00:25:50 Abbiamo messo qualcosa di bello
00:25:53 Guarda lei e ricordati
00:25:57 Lo farai, vero?
00:25:59 Dio, Frank, ho tanta paura.
00:26:02 Potrò vedere il tuo viso...
00:26:03 Ti parlerò ogni giorno.
00:26:06 - Vorrei poterti vedere quando starò...
00:26:08 Mi parlerai?
00:26:11 Se solo potrò vedere il tuo viso!
00:26:13 Come può essere successo
00:26:21 L'unica cosa in vita mia per cui...
00:26:24 ...valesse la pena vivere.
00:26:27 Che Dio ti benedica per questo!
00:26:32 Che Dio ti benedica per questo.
00:26:40 Chi è?
00:26:43 Sono Steve Everett.
00:26:57 Via, a casa!
00:27:00 E lasciate stare la macchina
00:27:03 E' quasi ora di cena.
00:27:05 Andate a casa!
00:27:11 - Mi dispiace per quei ragazzi.
00:27:14 Sono solo contento di averla trovata.
00:27:16 Credeva che mi fossi spostata
00:27:22 Si accomodi.
00:27:29 E lei è...
00:27:30 Angela Russel.
00:27:32 E Warren?
00:27:33 E' mio nipote.
00:27:37 E' Warren, questo?
00:27:39 Esatto.
00:27:41 Vuole dirmi perché si trova qui?
00:27:44 Sig. Ra Russel, è importante
00:27:47 E' importante che gli parli stasera.
00:27:49 Lo è? E cosa può essere così importante,
00:27:54 C'è un uomo nel braccio della morte
00:27:59 Dicono che abbia ucciso
00:28:01 ...sei anni fa.
00:28:03 Io credo sia innocente.
00:28:05 Credo che Warren
00:28:07 Perché pensa una cosa del genere?
00:28:10 Perché è l'unica altra persona
00:28:14 E noi come lo sappiamo?
00:28:16 I testimoni non videro nessun altro.
00:28:19 Un attimo. C'erano dei testimoni,
00:28:24 - Sì, giusto...
00:28:27 Mi sto confondendo.
00:28:29 C'erano un contabile
00:28:33 Gente bianca?
00:28:39 E scommetto che...
00:28:40 ...la ragazza che venne uccisa,
00:28:43 Era bianca anche lei, non è vero?
00:28:45 Esatto. Ma non penso...
00:28:48 Non pensa che quella
00:28:51 ...ucciderebbe
00:28:53 Ma si sono guardati in giro...
00:28:55 ...e guarda guarda!
00:28:59 Senta, non è così.
00:29:00 Può cercare di andare indietro
00:29:04 Warren usava droga
00:29:07 Sì, si drogava.
00:29:09 Aveva una pistola?
00:29:10 Ce l'hanno tutti, Sig. Everett.
00:29:13 Tutti quei ragazzacci neri, drogati,
00:29:19 Posso parlargli?
00:29:20 Sa dov'è?
00:29:24 Sì, lo so.
00:29:26 E no, non può.
00:29:28 Senta, un uomo innocente
00:29:33 Ho visto molta gente innocente...
00:29:35 ...morire in questo quartiere,
00:29:39 Ma è buffo.
00:29:41 A lei non l'ho mai vista prima.
00:29:44 Sig. Ra Russel, sta facendone
00:29:48 L'uomo che sta per morire
00:29:51 Lo sapeva questo?
00:29:52 Lo uccideranno a mezzanotte.
00:29:57 L'unica cosa che so, Sig. Everett...
00:30:01 ...è che mio nipote, Warren...
00:30:03 ...è nella sua tomba
00:30:07 Accoltellato! Là fuori nel parco.
00:30:17 Il mio Warren...
00:30:19 ...era un ragazzo adorabile.
00:30:22 Ma non ricordo di aver visto lei
00:30:24 ...a cercare i fatti,
00:30:28 Nessuno venne ad accertarsi
00:30:38 Testa di cazzo!
00:30:40 Dannazione!
00:30:47 Si apprende che sta
00:30:50 ... bistecca e patatine fritte.
00:30:53 ... ha anche richiesto
00:30:55 Per chi si è appena sintonizzato,
00:30:59 Il condannato Frank Beechum ha,
00:31:04 La confessione è stata fatta
00:31:06 ... come espressione di rimorso...
00:31:08 ... per l'assassinio di Amy Wilson
00:31:12 Fonti vicine all'ufficio del
00:31:16 ... l'esecuzione avrà luogo
00:31:20 Sul fronte della finanza,
00:32:01 Sono stanca.
00:32:03 Non dovresti fare la nanna?
00:32:06 Perché sei qui, papà?
00:32:11 Sono qui per vedere te, bambolina.
00:32:15 Dove sei stato?
00:32:18 A caccia di fantasmi.
00:32:20 Sei stato a caccia?
00:32:25 A caccia di salvezza.
00:32:28 Mi è sfuggita.
00:32:37 Voglio dirti...
00:32:38 Mi dispiace per oggi.
00:32:42 Magari questo weekend...
00:32:43 ...ci restiamo tutto il giorno.
00:32:49 E questa volta possiamo vedere...
00:32:51 ...l'ippopotamo?
00:32:53 Gli ho già parlato.
00:32:58 Papino mio.
00:33:00 Adesso faccio la nanna.
00:33:03 Credo sia una buona idea.
00:33:11 Chiudili, adesso.
00:33:50 Se questa fosse una pallottola...
00:33:57 ...saresti morto.
00:34:02 Ti ha chiamata Bob?
00:34:05 Che differenza fa
00:34:11 So che mi chiederai scusa.
00:34:14 So che proverai a cambiare
00:34:18 Ma non voglio più.
00:34:20 Perché sono stanca.
00:34:27 Sarà dura per la bambina.
00:34:43 Barbara, posso cambiare.
00:34:47 Non possiamo cancellare tutto?
00:34:49 Ho avuto una giornata tremenda.
00:34:54 Non si tratta di oggi.
00:34:56 Ma oggi ne è la fine.
00:34:59 Oggi ho capito.
00:35:02 Diavolo, lo so che ho avuto...
00:35:05 ...molte tentazioni ma...
00:35:07 Ma io ti amo, piccola.
00:35:16 E' solo che...
00:35:21 E' che sto per cadere a pezzi,
00:35:25 Lo so che è solo colpa mia.
00:35:29 Ho bisogno di te.
00:35:38 Mi fai pena.
00:35:44 Tu e il tuo famoso fiuto per le notizie.
00:35:48 Tu credi di poter...
00:35:50 ...vivere andando a naso, vero?
00:35:53 Da un'intuizione all'altra...
00:35:56 ...da una donna all'altra,
00:36:00 Ma io non sono una delle tue storie, Ev.
00:36:05 Sono tua moglie.
00:36:11 Non puoi allineare tutti i fatti...
00:36:13 ...e credere di sapere qualcosa
00:36:18 Le tue intuizioni...
00:36:20 ...non sono niente.
00:36:25 Anche quando sono giuste,
00:36:29 Sono l'unica cosa che ho.
00:36:35 Spero che facciano del bene
00:36:38 ...perché di sicuro
00:36:44 Ti ho messo la roba in valigia.
00:36:46 La puoi prendere subito
00:36:49 Per favore, vattene.
00:36:52 Vai via di qui, Ev, ti prego!
00:36:56 Vattene.
00:37:31 A volte l'aiuto governatore mi chiama
00:37:35 Nel dare la cura
00:37:39 ...potrei aver malinteso
00:37:43 Ma queste cose succedono,
00:37:48 Ma se lui dice, intendo il detenuto...
00:37:50 Se dice: "Mi dispiace",
00:37:53 Sa cos'ha fatto, vero?
00:37:56 Devo fare una ritrattazione alla stampa,
00:38:01 Beechum ha il suo pastore.
00:38:06 Mi farà sembrare un dilettante.
00:38:10 Non è una bella cosa da fare.
00:38:14 Spiritualmente parlando.
00:38:23 Se qualcuno degli uomini
00:38:26 ...sarò qui.
00:38:28 Finché ne avranno bisogno...
00:38:30 ...io sarò qui.
00:38:38 Sei sicuro di volerlo fare?
00:38:41 II lupo vuole mangiarsi
00:38:43 Non lo so.
00:38:46 E' questo il guaio con i figli.
00:38:49 Ti fregano le battute.
00:38:51 Allora? Stai ricominciando a bere.
00:38:56 Già, ho perso mia moglie, mia figlia...
00:38:59 ...e il mio dannato lavoro.
00:39:02 Hai perso anche la macchina?
00:39:04 Perché se pensi di guidare
00:39:06 Sono il migliore autista
00:39:09 Sto parlando con un uomo morto.
00:39:11 Mi lasci la tua collezione
00:39:13 Vedi di riempirmi questo.
00:39:25 Gesù Cristo!
00:39:30 Perché non te ne vai a casa?
00:39:34 Non ce l'ho una casa.
00:39:39 Non ce l'ho una cazzo di casa.
00:39:47 Lei è sicuro che...
00:39:48 ... lo Stato debba avallare
00:39:52 Aspetti. Qui non si tratta
00:39:55 Mia figlia fu uccisa a sangue freddo,
00:39:59 Per 96 dollari...
00:40:01 ... un anello
00:40:03 ... per il suo compleanno.
00:40:06 Il mio Warren...
00:40:08 ...era un ragazzo adorabile.
00:40:11 E' una persona che non merita
00:40:15 - Sarà lì, questa notte?
00:40:18 Il 15 luglio?
00:40:19 II 15 luglio.
00:40:21 Posso usare il bagno?
00:40:23 Lo sai dov'è, vero?
00:40:32 I soldi, cazzo!
00:40:34 Non farmi del male, ti prego.
00:40:39 Ma che cazzo?
00:40:42 E' il 4 luglio, c'è poca gente.
00:40:45 Dammi la collanina!
00:40:47 - La cazzo di collanina!
00:41:06 Amy!
00:41:10 Cristo!
00:41:32 A proposito del caso Beechum...
00:41:34 ... la notizia di un 'ora fa...
00:41:36 ... secondo la quale Frank Beechum
00:41:41 Hai intenzione di guidare?
00:41:58 Brutto sacco di merda! Muoviamoci!
00:42:09 Ci sono due addetti.
00:42:12 E ogni bottone è collegato
00:42:14 ...il quale smista i circuiti,
00:42:47 Fratello Beechum, lascia che ti parli
00:42:54 Lui è il mio rifugio
00:42:57 E' il mio Dio.
00:43:00 E perciò, anche nei momenti più
00:43:05 ...ci libererà dalla morsa...
00:43:08 ...del male.
00:43:19 Entri dentro.
00:43:23 Ho visto quel tipo, Robinson, in tv...
00:43:26 E mi sono ricordata la notte che
00:43:30 Le sue iniziali da signorina! E mi sono
00:43:33 Glielo potevo leggere in faccia.
00:43:36 Ha fatto una cosa orribile,
00:43:39 Non era un ragazzo cattivo ma, lo so,
00:43:43 Uccideranno quell'uomo
00:43:46 Non so se arriveremo
00:43:48 Ha ragione, signora.
00:43:53 E' ora, reverendo.
00:44:19 Sistematelo.
00:44:24 Un giovanotto diede una pistola
00:44:28 Ora è in prigione.
00:44:30 Forse parlerebbe
00:44:33 Sig. Ra Russel, la potrei baciare.
00:44:37 Gli liberi le mani.
00:45:43 A tavoletta, signore!
00:45:45 Stiamo volando!
00:46:13 Accostate!
00:46:16 Non si fermi adesso!
00:46:58 Si regga forte, va bene?
00:47:03 Proverò a fare una manovra.
00:47:22 Dovrebbero farci qualcosa,
00:48:23 Starà succedendo qualcosa.
00:48:25 Forse un incendio.
00:48:52 "A tutti i presenti si rende noto...
00:48:55 ...che la corte superiore
00:48:58 ...ha ordinato che a Frank Louis Beechum
00:49:01 ...nella prigione di San Quentino...
00:49:03 ...per il delitto di omicidio di primo
00:49:13 Ti amo.
00:49:16 Ti amo.
00:49:22 McCardle.
00:49:27 Abbiamo il via.
00:50:51 Ma è troppo tardi.
00:51:05 Presto! Presto!
00:52:05 Ma è una statua per i bimbi!
00:52:07 Ho bisogno di carità.
00:52:10 Un po' di carità qui in mano, bella.
00:52:12 Come va?
00:52:16 Grazie mille.
00:52:18 Come va?
00:52:23 A Kate è piaciuto il cagnolino?
00:52:25 Tantissimo.
00:52:26 Anche la mia ex ha quasi mostrato
00:52:29 Anzi, devo fare ancora meglio
00:52:32 Abbiamo un cane pastore, un collie,
00:52:36 E un ippopotamo?
00:52:39 Eccolo qua! II disegno è basato
00:52:44 Sì, è una bellezza.
00:52:47 Dici che un barbone
00:52:49 Non sei un barbone.
00:52:51 Beh, non ho né moglie né lavoro...
00:52:55 ...e vivo in un hotel.
00:52:58 A meno che...
00:53:00 ...tu non sia interessata
00:53:04 Primo: Hai un bel contratto
00:53:07 Quelli li ho già spesi.
00:53:09 Secondo: Tutti dicono che vincerai
00:53:13 Credo che siano tutti
00:53:16 E terzo: Ho già il ragazzo.
00:53:22 Beh, bene!
00:53:24 Forse è fuori città
00:53:29 Contanti o carta di credito, Ev?
00:53:33 Sarà meglio che usi la carta.
00:53:34 Si usa per tutto, ultimamente.
00:53:37 Fai un po' di carità, piccola.
00:53:41 E' autorizzata!
00:53:43 Mi serve un po' di carità!
00:53:51 Lo so che tu ne hai.
00:53:53 Sei famoso! Ricco e famoso.
00:53:55 Lo so che mi fai un po' di carità.
00:53:59 E' per i bambini.
00:54:00 Ecco, bravo.
00:54:02 Dammene 20, dammene 100.
00:54:04 Prendili, prima che
00:54:07 Dieci?
00:54:08 Steve, lo so che ne hai di più.
00:54:14 Va bene.
00:54:16 Sono qui da due ore
00:54:19 Me ne vado a casa.
00:54:20 Tu non ce l'hai una casa.
00:54:22 Non ho nemmeno una moglie
00:54:25 Vuoi fare Babbo Natale, oggigiorno?
00:54:31 Su quello hai ragione, amico.
00:54:33 Babbo Natale viaggia solo.
00:54:44 E' per i bambini!
00:54:52 Papà!
00:54:53 Forza!
00:54:54 Dai, papà.
00:55:00 Andiamo. Su, papà.
01:00:21 Italian Subtitles by
01:00:32 Ripped by: