True Lies

fr
00:02:10 LAC CHAPEAU, SUISSE
00:02:15 Sur invitation
00:04:19 - Je suis rentré, chérie.
00:04:21 Le hangar à bateaux, je te vois.
00:04:25 Faisil, ramène-toi.
00:04:28 Ouais, j'arrive.
00:04:34 - T'es né dans une étable?
00:04:44 Des pièges à loup recouverts de
00:04:52 Je passe sur l'émetteur.
00:04:55 - Test, test...
00:05:16 Le garde s'éloigne d'où tu es.
00:05:26 Il arrive à la porte de service.
00:05:57 Bonsoir.
00:06:03 Comment va?
00:06:04 Ravi de vous revoir.
00:06:11 As-tu repéré Khaled?
00:06:15 Ouais, je le vois.
00:06:17 Pourquoi les milliardaires
00:06:25 Pardonnez-moi.
00:06:32 Colonel, comment va?
00:06:36 ça fait si longtemps.
00:06:42 Tenez-moi ça, s'il vous plaît.
00:06:45 Traverse le hall, dirige-toi
00:06:55 Continue à avancer.
00:07:07 Je suis dans la bibliothèque.
00:08:06 Le modem est branché.
00:08:10 Affirmatif.
00:08:11 Belle connexion.
00:08:14 Ces fichiers sont codés.
00:08:20 Bien sûr que j'ai
00:08:32 Où sont les toilettes?
00:08:33 J'ai une grosse envie.
00:08:35 En bas, sur la gauche.
00:09:02 Magnifique, n'est-ce pas?
00:09:03 Oui, très beau.
00:09:06 Je connais les amis de Khaled,
00:09:09 Non, je n'aurais pas oublié
00:09:13 - Renquist. Harry Renquist.
00:09:21 Allez!
00:09:23 Juno Skinner, négociante en art.
00:09:28 Art perse, si je ne m'abuse.
00:09:30 Excellent. Vlème siècle avant J-C,
00:09:34 Vous aimez cette époque?
00:09:37 Elle me passionne.
00:09:44 Alerte! Alerte!
00:09:47 Harry, ça se complique.
00:09:51 ...acquérir des pièces pour Jamal.
00:09:54 Un tango?
00:09:57 Tango?
00:09:59 Harry? Ce n 'est pas le moment
00:10:03 Tu m'entends?
00:10:52 Harry, pas le temps de batifoler.
00:10:55 Tire-toi de là.
00:10:57 Ouais! J'ai réussi!
00:10:59 Faisil a encore frappé.
00:11:01 J'ai mis la main
00:11:04 Copie les fichiers, bordel!
00:11:35 Eh bien! Moi qui pensais rencontrer
00:11:40 et des rois du pétrole.
00:11:42 Tu perds du temps.
00:11:45 Malheureusement, je dois partir.
00:11:48 J'ai un avion à prendre.
00:11:53 Alors...
00:11:57 Mes bureaux sont à Rome.
00:11:59 Ca donne envie.
00:12:08 Il vient de la rencontrer et
00:12:12 Tu comptes sortir comment?
00:12:14 Par la porte principale.
00:12:17 Courageux.
00:12:26 Monsieur?
00:12:29 Bien sûr.
00:12:40 Merde.
00:12:42 Un léger contretemps.
00:13:01 Couché.
00:13:23 On part pour le lieu de rendez-vous
00:13:28 - Fais gaffe!
00:13:50 Harry, tu m'entends?
00:13:52 Je maîtrise.
00:13:55 Merde!
00:13:57 Aie!
00:14:43 Mon Dieu!
00:14:45 Je maîtrise, je maîtrise!
00:14:49 - Le voilà!
00:14:52 Salut, les mecs.
00:14:55 Comme sur des roulettes.
00:14:59 Reculez-vous un poil.
00:15:02 On y va.
00:15:18 C'en est fini de M. Renquist.
00:15:22 Voici le portefeuille d'Harry Tasker,
00:15:26 Talon de billet, note d'hôtel.
00:15:29 Deux cartes postales
00:15:33 Les clés de sa maison.
00:15:35 Et un souvenir de Suisse:
00:15:39 - Quel intérêt?
00:15:41 Les papas ramènent un cadeau
00:15:44 - Bien vu.
00:15:45 - Passe me prendre demain à 8 h.
00:15:51 Le compte-rendu est à 10 h.
00:15:55 - A demain, 8 h. Salut.
00:15:57 Tu n'as rien oublié?
00:16:01 Heureusement que tu es là.
00:16:03 Fais de beaux rêves.
00:16:44 Salut, chéri.
00:16:49 - Oui, excellent.
00:17:06 Un petit souvenir de Suisse.
00:17:10 Génial. Merci, papa.
00:17:14 Pas de quoi.
00:17:15 Tu vas être en retard.
00:17:17 - N'oublie pas de nourrir Gizmo.
00:17:21 Ca craint.
00:17:30 - Je suis en retard.
00:17:32 Et ce congrès? Tu as épaté
00:17:35 C'était génial.
00:17:39 On a fait sensation avec notre nouveau
00:17:44 Tu enregistres une commande
00:17:49 avec le solde de son compte...
00:17:51 ses commandes précédentes,
00:17:54 - Le moindre détail.
00:17:57 C'est super.
00:18:00 Le plombier a appelé.
00:18:02 Il dit qu'il faut creuser
00:18:07 Pas de problème.
00:18:08 Tu rigoles? C'est du vol.
00:18:11 Tu lui as répondu quoi?
00:18:12 Que je coucherai avec lui
00:18:16 C'est une bonne idée.
00:18:22 Salut!
00:18:46 Dana!
00:18:55 Tu sais, moi aussi
00:18:58 Salut. Va à l'école.
00:19:04 Merci, mon vieux.
00:19:07 Regarde-moi ça.
00:19:09 Regarde.
00:19:11 D'où sort l'image?
00:19:13 D'une mini-caméra cachée
00:19:16 Pas mal, non?
00:19:22 Mais qu'est-ce que...
00:19:29 Salut, papa!
00:19:32 Dana! Elle te pique du fric.
00:19:35 Je m'en doutais.
00:19:37 Dana!
00:19:41 Vas-y!
00:19:42 Désolée, je suis en retard!
00:19:50 Les gosses. 10 secondes de plaisir,
00:19:53 J'ai été marié trois fois,
00:19:56 C'est une voleuse.
00:19:59 Ce n'est plus toi qui l'élève.
00:20:01 C'est Axl Rose et Madonna.
00:20:04 Tu ne peux pas lutter
00:20:08 T'es à la rue, mon pote.
00:20:10 Ce n'est pas que tu sois
00:20:13 mais les gosses sont en avance.
00:20:16 - Bonjour.
00:20:17 Tu es persuadé
00:20:19 - Elle n'a que...
00:20:21 14 ans!
00:20:23 Ses hormones doivent être
00:20:25 Ce type doit lui faire sa fête.
00:20:27 - Non, pas Dana.
00:20:29 Tu ne fais que te voiler la face.
00:20:32 Elle vole pour se payer
00:20:35 Tu ferais mieux d'ouvrir.
00:20:38 Ou de la drogue.
00:20:42 Et je soupçonnais
00:20:46 II prend tout chez moi.
00:20:48 - T'avais pas déménagé?
00:20:51 Mon avocat dit que ça peut jouer
00:20:55 Au fait, tu me dois toujours 200 $ .
00:20:57 Salut, Janice.
00:21:06 Salut.
00:21:07 Faites-vous identifier
00:21:11 Harry Tasker, 1-0-0-2-4.
00:21:12 Albert Gibson, 3-4-9-9-1.
00:21:22 SECTEUR OMEGA
00:21:28 Frances, nous n'avons plus besoin
00:21:42 Bon sang, Harry. Tu as fait
00:21:47 Qu'est-ce qui m'empêcherait
00:21:52 "Complet" est exagéré.
00:21:54 ça marche par degrés...
00:21:56 C'est une échelle,
00:22:00 et "fiasco complet" à l'autre.
00:22:03 Faisil, tu viens d'intégrer
00:22:07 Oui.
00:22:09 Pourquoi penser
00:22:11 te concernent
00:22:15 Je voudrais vous montrer ceci.
00:22:20 Jamal Khaled.
00:22:22 Il paraissait louche,
00:22:26 Un virement de 100 millions
00:22:29 Laquelle finance en sous-main
00:22:33 Quelque chose se prépare.
00:22:35 De plus, 4 têtes nucléaires viennent
00:22:40 D'après nous, Khaled les a achetées
00:22:44 Pour l'instant, pas de quoi
00:22:48 N'y a-t-il pas plus convaincant
00:22:52 Quelque chose de solide.
00:22:54 - Rien de "béton".
00:22:58 Je veux du solide avant qu'un abruti
00:23:02 avec une arme nucléaire
00:23:04 Ce n'est pas
00:23:07 Il n'est que représentant.
00:23:10 Plus besoin de somnifères:
00:23:14 En six secondes, je m'endors.
00:23:16 A l'écouter, on dirait
00:23:19 Donc, vous n'avez rien fait
00:23:21 Non, il était en déplacement.
00:23:23 - C'est dégueulasse.
00:23:29 - Quoi de neuf?
00:23:32 Un versement de 2 millions de $
00:23:36 Eh oui, elle est dans le coup.
00:23:41 ça ne prouve rien.
00:23:44 Il a un autre compte
00:23:48 Et c'est une somme trop importante,
00:23:53 Faites une enquête sur elle.
00:23:56 - Ici même.
00:23:58 Elle travaille pour le Smithsonian.
00:24:00 Elle a pas mal de relations
00:24:04 Il faut faire appel
00:24:08 - Un tango?
00:24:16 Bande de cons.
00:24:21 Tout est prévu. Fax portable,
00:24:26 Tu as une suite à l'Hôtel Marquis
00:24:30 Test de crédibilité.
00:24:32 Je m'appelle Harry Renquist. Je dirige
00:24:37 - J'ai rendez-vous avec Mlle Skinner.
00:24:40 - Tiens, bonjour.
00:24:43 Je savais qu'on se reverrait,
00:24:46 - Pourquoi perdre du temps?
00:24:51 Donc, vos clients cherchent un objet
00:24:56 Oui, quelque chose de dramatique.
00:24:58 Très belle pièce.
00:25:00 Je me suis renseigné et tout le monde
00:25:04 Ah oui?
00:25:08 Que vous a-t-on dit
00:25:12 Que vous lisez le Sanskrit
00:25:16 et que les autres marchands d'art
00:25:21 Ces crétins.
00:25:23 Parce que je me sers de mes relations
00:25:27 de pays où on leur dit
00:25:36 Ces pièces sont
00:25:39 Malheureusement, la Perse gît
00:25:44 Des endroits peu fréquentables
00:25:48 Il m'a donc fallu devenir
00:25:55 Alors, M. Renquist?
00:25:58 II y a quelque chose
00:26:02 Peut-être.
00:26:04 Arrête ton cirque. Y a pas de
00:26:07 Elle importe depuis le Moyen-Orient.
00:26:09 Les marchandises qu'elle veut.
00:26:12 Après ton départ, quelqu'un
00:26:16 Accentuez la surveillance.
00:26:19 Maurizio, on a dit samedi.
00:26:27 Mlle Skinner?
00:26:40 Espèce d'idiote sans discipline!
00:26:44 Heureusement
00:26:48 Vous vous rendez compte
00:26:52 Les lignes sont sûrement sur écoute.
00:26:55 Et pendant ce temps vous flirtez
00:26:59 J'ai vérifié son identité.
00:27:02 On ne tolère pas la moindre erreur.
00:27:10 Qu'attendez-vous de moi?
00:27:12 Retrouvez-moi ce Renquist.
00:27:15 - Tektel. Bureau de M. Tasker.
00:27:18 - C'est Helen. Il est là?
00:27:22 J'essaie de l'avoir.
00:27:25 Transfert, 1-0-0-2-4.
00:27:28 Un appel de chez Tektel.
00:27:32 C'est Helen.
00:27:34 Allô, chérie. ça va?
00:27:37 Excuse-moi de te déranger...
00:27:38 mais on voulait être sûres
00:27:42 On s'active
00:27:44 On veut être sûres que tu seras
00:27:48 Bien sûr.
00:27:51 - Promis?
00:27:52 - Super.
00:27:54 Salut.
00:27:57 T'énerve pas.
00:28:01 On s'est fait un copain. 3 voitures
00:28:05 Ils nous suivent depuis l'hôtel.
00:28:08 Le break, c'est ça?
00:28:10 - Je les sème?
00:28:15 Unité 7?
00:28:17 lci unité 7.
00:28:18 - Rendez-vous au centre commercial.
00:28:23 Helen va faire la gueule.
00:28:25 C'est toujours pareil
00:28:28 Ils ne respectent pas l'emploi
00:28:39 Ralentis, tu es trop près.
00:28:41 Gare-toi là, c'est parfait.
00:28:48 - Test. 1, 2, 3.
00:28:55 C'est bon, ils sont là.
00:29:10 - Tête de noeud.
00:29:28 Deux d'entre eux te suivent.
00:29:32 Je suis pas aveugle.
00:29:33 Pourtant, tu ressembles
00:29:36 Qu'est-ce qu'on fait?
00:29:37 On essaie de les voir
00:29:40 - L'autre est resté dans la voiture.
00:30:05 Salut, Helen.
00:30:08 Rien de spécial.
00:30:12 et tu sais comment il est.
00:30:16 Oui, Gib.
00:30:19 Salut. A bientôt.
00:30:22 Tu vois.
00:31:05 Harry, je l'ai perdu.
00:31:53 Merde!
00:31:55 Stop!
00:31:56 Merde!
00:32:47 Voilà. Rafraîchis-toi un peu.
00:34:08 Toutes mes excuses.
00:34:16 On dégage!
00:34:24 Bouge pas!
00:34:35 Merci, mon Dieu!
00:34:54 Retourne à la voiture!
00:35:02 C'est parti.
00:35:25 Officier fédéral à la poursuite
00:35:31 Désolé.
00:35:47 Harry, où es-tu?
00:35:49 Je vais à l'ouest du parc.
00:35:51 Suspect à moto
00:35:54 - Compris.
00:35:57 Envoie l'unité 7 vers le nord
00:36:02 Grouille-toi.
00:36:06 Ton cheval?
00:36:13 Vas-y!
00:36:24 Le voilà! C'est lui!
00:36:32 Dégagez!
00:36:41 - Passe par derrière.
00:36:46 Barrez-vous!
00:37:02 Pardon.
00:37:04 Pardon. Excusez-moi.
00:37:16 Pardon.
00:37:19 Ouvrez la porte!
00:37:23 Pardon.
00:37:38 Dégage!
00:37:47 Barrez-vous! Barrez-vous!
00:37:52 Couchez-vous
00:38:01 Ne bouge pas!
00:38:02 Allez!
00:38:18 Ne bouge pas.
00:38:31 Dernier étage, s'il vous plaît.
00:38:35 Merci.
00:38:43 La ferme!
00:38:47 - Tout doux.
00:38:51 Belle bête.
00:39:15 Du calme.
00:39:16 Je suis confus.
00:39:22 Reste ici! Ne bouge pas!
00:39:48 Allez, allez!
00:40:41 Recule maintenant.
00:40:45 Recule.
00:40:49 Allez, tu en es capable.
00:40:53 Tu es un bon cheval.
00:40:56 Allez, recule.
00:41:00 Continue. Encore.
00:41:03 Encore un peu.
00:41:06 Bon cheval.
00:41:25 Mais qu'est-ce qui t'a pris?
00:41:28 Je le tenais
00:41:32 Regarde-moi quand je te parle.
00:41:56 Salut.
00:42:02 Je sais que tu es fâchée.
00:42:04 Excuse-moi.
00:42:06 J'ai fait aussi vite que possible.
00:42:12 C'est pas grave, Harry.
00:42:15 C'est pas grave.
00:42:19 Excuse-moi.
00:42:21 Merci pour la petite fête.
00:42:23 De rien, c'était génial.
00:42:45 C'est lui.
00:42:46 Arrête sur cette image.
00:42:48 Salim Abu Aziz.
00:42:50 Ce type est un extrémiste,
00:42:53 Un malade impliqué
00:42:57 Cet attentat dans un café à Rome
00:43:02 Le 727 à Lisbonne aussi.
00:43:05 Il a fondé son propre groupe:
00:43:08 II devait penser que ses collègues
00:43:12 - On l'appelle "L'araignée du désert".
00:43:15 Sûrement parce que ça fait peur.
00:43:18 Vous m'impressionnez.
00:43:20 Vous m'impressionneriez encore plus
00:43:25 On le trouvera.
00:43:26 - Gare-toi là, tu veux?
00:43:30 Je m'en veux pour ce que j'ai fait
00:43:36 Je vais voir si elle est libre pour
00:43:41 - Tu veux que j'attende ici?
00:43:43 Bon, je t'attends ici.
00:43:52 Ne quittez pas.
00:43:55 - C'est ton admirateur secret.
00:44:00 Mon Dieu!
00:44:05 Allô, Simon?
00:44:10 Oui, je peux parler.
00:44:15 Tout de suite?
00:44:17 Oui, on peut se voir.
00:44:20 D'accord. J'ai hâte.
00:44:25 - Tu me couvres pendant une heure?
00:44:28 - Dis-lui de prendre son temps.
00:44:31 J'aurais jamais dû te parler de lui.
00:44:36 Amuse-toi bien.
00:44:39 Tu penseras à moi
00:44:52 Stop! Andouille.
00:44:54 ça va pas? T'es malade?
00:44:59 C'est Hel...
00:45:00 C'est Helen... Helen.
00:45:03 C'est en rapport avec Helen.
00:45:11 Elle a un amant.
00:45:18 Bienvenue au club, mon pote.
00:45:20 C'est impossible.
00:45:22 On croit que ça n'arrive
00:45:24 Ca m'est arrivé
00:45:27 Je n'avais rien vu. Je suis rentré
00:45:31 Elle avait même pris
00:45:34 Comment peut-on être tarée au point
00:45:41 Pas Helen.
00:45:43 Helen t'aime encore.
00:45:45 Elle veut juste tirer un coup.
00:45:48 C'est pas grave.
00:45:50 N'essaie pas
00:45:56 Sois lucide, Harry.
00:45:58 Tu n'es jamais chez toi.
00:46:01 ça devait finir par arriver.
00:46:10 Ecoute,
00:46:13 C'est ce que je fais quand ça va mal.
00:46:18 D'accord?
00:46:20 On va attraper quelques terroristes
00:46:24 Allez.
00:46:35 Les femmes. Impossible de vivre avec,
00:46:56 Je suis passé à ton boulot.
00:46:59 Je pensais qu'on pourrait
00:47:03 Ah bon?
00:47:08 Tu étais très pressée,
00:47:11 Ah oui, ce truc urgent...
00:47:14 Le Tribunal avait besoin
00:47:18 et là, catastrophe:
00:47:21 J'ai voulu utiliser celle du 3ème,
00:47:26 Bien sûr, la disquette
00:47:29 Je suis redescendue la formater, et je
00:47:35 Après ça, impossible de faire
00:47:39 Une chance que j'y sois arrivée.
00:47:45 Un petit peu d'action
00:47:49 ça s'est bien passé?
00:47:53 Super.
00:47:56 Je m'occupe du dessert.
00:47:58 J'ai plus faim.
00:48:06 On a carte blanche
00:48:09 J'ai mis sur écoute
00:48:12 Faisil a recensé les contacts
00:48:16 On n'a plus qu'à attendre que...
00:48:23 La sécurité nationale t'ennuie?
00:48:26 Mets-la sur écoute.
00:48:28 C'est déjà fait.
00:48:29 Je parle d'Helen.
00:48:33 - Tout de suite!
00:48:35 Viens par là.
00:48:37 Ton idée est à ranger
00:48:41 L'écoute illégale est un crime.
00:48:43 On en fait 20 par jour,
00:48:47 Fais-le.
00:49:00 VOIX D'HOMME:
00:49:01 Helen, c'est Simon.
00:49:04 Oui, je vous écoute.
00:49:07 On peut déjeuner
00:49:11 Je pense que oui. Où ça?
00:49:12 Au même endroit, à 13 h.
00:49:15 Je dois y aller.
00:49:18 N'oubliez pas:
00:49:40 Que dirais-tu de déjeuner
00:49:46 C'est pas de chance,
00:49:49 On a des courses à faire.
00:49:52 C'est pas grave.
00:50:31 Tu fais fausse route.
00:50:33 Les femmes aiment
00:50:36 Tu devrais peut-être assumer
00:50:41 Le matériel habituel.
00:50:43 Un émetteur télémétrique,
00:50:48 le tout caché
00:50:52 Si tu as besoin de parler,
00:51:00 La voilà.
00:51:09 Elle se dirige vers Chinatown.
00:51:15 Elle se gare.
00:51:25 Allume le micro.
00:51:35 On ne vous a pas suivie?
00:51:39 J'ai fait comme vous m'avez appris,
00:51:43 ça bouge pas mal, ces temps-ci.
00:51:46 Je suis susceptible de partir
00:51:50 Je comprends.
00:51:57 Le risque est mon métier.
00:52:00 Je m'en veux de vous mêler à ça,
00:52:06 Vous étiez en mission?
00:52:09 On dit "opération à couvert",
00:52:14 a mal tourné.
00:52:15 - Pire qu'au Caire?
00:52:19 Le Caire était
00:52:22 Ce type est un espion.
00:52:24 - Pour qui?
00:52:28 Vous avez lu le journal, hier?
00:52:36 Parfois, un fait divers
00:52:39 Ces 2 hommes tués aux toilettes
00:52:45 C'était vous?
00:52:47 Vous êtes douée.
00:52:48 Vous reconnaissez mes méthodes.
00:52:52 Cet imposteur se fait passer
00:52:55 - Que s'est-il passé?
00:52:58 Je ne les aurai plus sur le dos.
00:53:01 Incroyable!
00:53:02 Vous l'avez poursuivi?
00:53:04 Peu importe les risques,
00:53:08 J'ai cru plusieurs fois
00:53:11 Mais, je n'ai aucun mérite.
00:53:14 Pourquoi?
00:53:15 L'entraînement fait de nous des armes
00:53:20 Ce type commence à me plaire.
00:53:23 On le butera quand même.
00:53:39 VOITURES D'OCCASION
00:53:53 II vend des voitures d'occasion!
00:53:55 C'est de mieux en mieux!
00:53:59 Désolé.
00:54:02 Admets quand même que c'est drôle.
00:54:08 Pigeon en vue...
00:54:11 Elle aussi a envie de vous.
00:54:13 Vous la sentez vibrer?
00:54:15 - Vous voulez faire un tour?
00:54:20 C'est plus qu'une voiture. C'est un
00:54:24 Ce n'est pas un bolide dernier cri.
00:54:26 Elle n'est pas très maniable,
00:54:29 Mais son intérêt est ailleurs.
00:54:31 A quoi sert-elle?
00:54:36 Bien entendu.
00:54:41 Soyons clairs:
00:54:45 Mais ça ne suffit pas.
00:54:48 Si on veut conclure,
00:54:52 - Vous en avez un, j'imagine.
00:54:56 Moi, par exemple,
00:54:59 Non, non.
00:55:02 Pourtant, elles font la queue.
00:55:06 C'est quoi le truc?
00:55:10 Désolé.
00:55:12 Bon, à votre avis,
00:55:17 Ces femmes au foyer,
00:55:20 elles ne veulent pas s'encroûter.
00:55:23 Il leur faut de l'aventure,
00:55:26 Je leur en invente.
00:55:28 Donc, vous racontez des bobards.
00:55:30 - Je ne peux pas faire ça.
00:55:34 C'est comme jouer un rôle. Il suffit
00:55:38 On les sort un peu de leur routine
00:55:42 - Et les maris?
00:55:44 S'ils s'occupaient d'elles
00:55:49 - Vous me suivez?
00:55:54 Allez-y mollo, j'ai pas fini de payer
00:55:59 Quelle est votre proie du moment?
00:56:01 J'en ai quelques-unes en vue.
00:56:04 Il y en a une...
00:56:05 qui salive d'envie, la pauvre.
00:56:09 - Elle est dans quoi?
00:56:12 Une bourgeoise assez coincée.
00:56:15 Mais je sens la tigresse en elle.
00:56:17 - Vous en ferez une tigresse.
00:56:21 Une bombe à retardement!
00:56:22 C'est comme une plante
00:56:25 - Son mari est un sombre crétin.
00:56:28 II passe à côté de tout.
00:56:31 si on la chauffe, elle pourrait
00:56:36 Elle a un corps de rêve
00:56:40 à vous faire ramper à plat-ventre.
00:56:42 Et un cul de petit garçon.
00:56:51 Ce doit être une affaire
00:56:55 Freinez,
00:57:11 Cette voiture est faite pour vous
00:57:15 J'ai eu d'autres offres,
00:57:19 Qu'est-ce que vous en dites?
00:57:24 Je vais réfléchir. Mettez-la
00:57:30 Je vais faire une exception.
00:57:32 J'ai le dernier compte-rendu d'écoute.
00:57:39 Pas d'appel de Simon?
00:57:54 - Je te relaie?
00:57:55 - De quoi tu parles?
00:57:59 - C'est une coquille.
00:58:11 Va consulter, Harry.
00:58:13 - Allô?
00:58:16 Vous devez m'aider.
00:58:18 - Qu'y a-t-il?
00:58:21 Retrouvez-moi dans K Street,
00:58:28 Dans le mille.
00:58:29 Merde, il est presque 8 h.
00:58:40 Elle est à la maison.
00:58:42 Ou elle n 'a pas pris son sac.
00:58:44 Merde.
00:58:47 Unités 2 et 7.
00:58:49 Suspect dans K Street,
00:58:52 Décapotable rouge et blanche.
00:58:56 T'es complètement malade!
00:58:59 On ne mobilise pas des agents
00:59:02 C'est du détournement de fonds publics
00:59:06 Tu comprends?
00:59:10 - Je dois m'interposer.
00:59:12 Bon sang, Harry!
00:59:15 Ta femme se tape
00:59:19 Je sais que c'est humiliant.
00:59:22 Tu me balances, je te balance.
00:59:24 Je suis blanc comme neige.
00:59:28 Et cette mission foirée parce que
00:59:33 Tu es au courant?
00:59:37 C'est plus rapide par Franklin.
01:00:07 Dépêchez-vous, montez!
01:00:18 lci Unité 2.
01:00:20 Un homme et une femme.
01:00:23 Ne soyez pas inquiète.
01:00:25 Je préfère
01:00:28 Baissez-vous jusqu'à ce qu'on
01:00:33 Laissez-moi faire.
01:00:36 C'est très bien.
01:00:42 La fille s'est penchée
01:00:45 Ils ont pris Key Bridge vers le sud.
01:00:48 Bien recu. Unité 1 à Condor:
01:00:53 Ici Condor.
01:00:56 Je répète,
01:00:58 On les zoome en infrarouge.
01:01:01 Elle a la tête sur ses genoux,
01:01:05 Elle doit avoir sommeil.
01:01:12 C'est un lieu sûr.
01:01:14 Mon appartement en ville
01:01:17 Mon loft new-yorkais aussi.
01:01:32 Qu'attendez-vous de moi au juste?
01:01:37 Helen, devenez ma femme.
01:01:40 Mais je suis mariée!
01:01:41 Seulement pour une mission
01:01:44 Je dois être marié.
01:01:49 Vous voulez m'emmener à Paris?
01:01:51 Paris, après une courte étape
01:01:58 Un agent double se fait passer
01:02:03 Je n'ai confiance en personne,
01:02:05 Vous pouvez vous absenter 2 jours?
01:02:08 - Je ne sais pas.
01:02:11 Désolé.
01:02:13 Mettez-vous à l'aise.
01:02:16 Reprenez-en un peu.
01:02:34 D'accord.
01:02:39 Vous me sauvez la vie.
01:02:43 Vous êtes très courageuse.
01:02:46 Je ne dois pas oublier
01:02:50 Je ne peux pas avoir peur.
01:02:52 Pour rendre
01:02:56 nous devons avoir l'air
01:03:00 L'ennemi sait démasquer
01:03:07 Voilà ce que je voulais dire.
01:03:10 - Ceci aurait pu être fatal.
01:03:12 - Evitons cela.
01:03:15 Détendez-vous.
01:03:17 ça fait longtemps qu'un autre
01:03:22 - Ce n'est pas facile.
01:03:24 - C'est dur pour moi aussi.
01:03:27 C'est pas grave.
01:03:29 - Soyez détendue.
01:03:31 Voilà, c'est beaucoup mieux.
01:03:34 Concentrez-vous sur votre rôle.
01:03:46 Très bien.
01:03:53 Laissez-vous aller.
01:03:57 Excellent.
01:04:00 Parfait.
01:04:02 Non, je ne peux pas faire ça.
01:04:04 - Pourquoi ça?
01:04:07 Je ne peux pas faire ça!
01:04:13 Faites-le au moins...
01:04:16 pour la patrie.
01:04:48 Pitié!
01:04:50 Je ferai ce que vous voulez.
01:04:53 Je suis innocente!
01:05:27 Prenez la fille!
01:05:29 Pitié, ne me tuez pas!
01:05:35 Le salaud!
01:06:29 Assis.
01:06:33 J'ai dit: "assis".
01:06:40 Pour qui travaillez-vous?
01:06:44 Stern, Kessler, Goldstein et Krupnik.
01:06:49 Je ne suis qu'une secrétaire.
01:06:51 C'est ça, Mme Tasker.
01:06:53 Que faisiez-vous avec le terroriste
01:06:58 Quand avez-vous
01:07:00 Mais de quel groupe
01:07:04 J'ai rencontré Simon...
01:07:07 enfin, peu importe son nom...
01:07:10 il y a deux semaines.
01:07:14 Ce n'est pas l'impression
01:07:18 Où l'avez-vous rencontré?
01:07:22 Eh bien...
01:07:35 Prenez ca.
01:07:38 - Pardon?
01:07:41 Je vous en prie, c'est important.
01:07:45 Merde!
01:08:19 Pourquoi l'avoir revu?
01:08:22 II avait besoin de mon aide.
01:08:24 Et pas parce qu'il vous attirait?
01:08:28 Vous n'aviez aucune attirance
01:08:38 Peut-être une légère attirance.
01:08:41 Aimez-vous tromper les gens?
01:08:43 Jamais de la vie!
01:08:44 C'était la première fois?
01:08:47 Je n'ai trompé personne!
01:08:50 Parlez-moi de votre mari,
01:08:53 Harry?
01:09:00 Que vous dire d'Harry?
01:09:05 Il ne vous fait plus grimper
01:09:09 De quoi je me mêle? Qu'est-ce que
01:09:13 L 'affaire est grave,
01:09:16 C'est dans votre intérêt
01:09:24 Mon mari est un homme bien.
01:09:26 Mais il vous fait
01:09:29 Laisse-moi faire, tu veux?
01:09:33 Pourquoi avoir suivi Carlos?
01:09:36 II voulait m'emmener en mission
01:09:41 Je devais jouer sa femme.
01:09:43 Et vous avez accepté?
01:09:47 Pourquoi?
01:09:50 Je n'en sais rien.
01:09:53 J'avais besoin de quelque chose.
01:09:57 Besoin de quoi?
01:10:05 J'avais besoin de me sentir vivre.
01:10:10 Je voulais faire quelque chose
01:10:17 Et c'était si bon de sentir...
01:10:20 qu'on a besoin de vous.
01:10:26 Qu'on a confiance en vous.
01:10:32 Qu'on compte.
01:10:35 Je m'étais fixé tant de buts
01:10:39 et je n'en ai atteint aucun.
01:10:42 L'horloge continue à tourner...
01:10:45 et je voulais pouvoir me retourner
01:10:49 J'ai fait ca.
01:10:53 et j'ai osé le faire!"
01:11:00 Franchement, je me fiche
01:11:07 Ce Simon...
01:11:13 vous avez couché avec lui?
01:11:17 Elle ment.
01:11:20 Vous n'avez pas fait l'amour?
01:11:25 Si vous répétez sans arrêt
01:11:28 ça risque de durer longtemps,
01:11:32 Vous n'irez nulle part!
01:11:35 Laissez-moi sortir!
01:11:37 Répondez à la question!
01:11:42 Répondez à la question!
01:11:45 Je n'ai pas...
01:11:48 couché... avec lui!
01:11:50 Calmez-vous.
01:11:52 Vous entendez,
01:11:55 Calmez-vous!
01:11:57 Elle ne ment peut-être pas.
01:11:59 Calmez-vous, Mme Tasker.
01:12:03 Calmez-vous, s 'il vous plaît.
01:12:08 Une dernière question,
01:12:12 Laquelle?
01:12:15 Vous aimez toujours votre mari?
01:12:25 Oui, je l'aime.
01:12:29 Je l'ai toujours aimé.
01:12:32 Et je l'aimerai toujours.
01:12:39 Elle t'aime!
01:12:46 II y a une solution, Mme Tasker.
01:12:49 Vous devez travailler pour nous.
01:12:54 Qu'est-ce que tu fais?
01:12:55 - Je l'engage.
01:12:58 Elle veut du frisson.
01:13:02 Vous avez le choix.
01:13:04 Si vous travaillez pour nous,
01:13:09 Sinon, vous irez
01:13:13 et vous devrez abandonner
01:13:17 Votre vie s 'écroulera.
01:13:26 - Laissez-moi réfléchir.
01:13:29 Oui, évidemment.
01:13:32 De quoi s'agit-il?
01:13:34 On vous contactera plus tard.
01:13:36 Le nom de code
01:13:41 Votre pseudonyme sera...
01:13:43 - Natacha?
01:13:46 Doris.
01:13:59 Enfoirés!
01:14:11 Tu croyais pouvoir
01:14:14 Vous faites erreur.
01:14:17 Laissez-moi partir.
01:14:20 Je n'ai pas vu vos... visages!
01:14:24 J'ai rien vu! J'ai rien vu!
01:14:29 C'est vous!
01:14:32 Vous voulez cette voiture?
01:14:34 Carlos! Fini de jouer.
01:14:36 Tes activités terroristes
01:14:40 Je vends des voitures,
01:14:42 Pitié!
01:14:46 Je ne suis qu'une mauviette.
01:14:50 Pitié, non! Ne me tuez pas!
01:14:55 Je ne suis pas un espion.
01:14:58 Je suis un moins que rien!
01:15:02 Je dois baratiner pour tomber
01:15:08 En plus,
01:15:13 Oh, non...
01:15:15 Est-ce qu'un espion
01:15:21 Je ne mérite même pas
01:15:24 Ayez pitié!
01:15:25 Allez, tire-toi!
01:15:31 Vous allez me tirer dans le dos.
01:15:34 Vous allez me tirer dessus.
01:15:35 Cette voiture, je vous la donne.
01:15:38 Ca vous intéresse?
01:15:42 Fous le camp, connard!
01:16:03 Alors, c'était l'aventure hier soir?
01:16:11 Mon pneu s'est crevé...
01:16:14 parce que le dépanneur
01:16:25 J'y vais.
01:16:29 - Allô?
01:16:36 Oui?
01:16:39 - Oui?
01:16:42 Dans une heure,
01:16:45 Demandez l'enveloppe au nom
01:16:50 Pardon? Allô?
01:16:54 Non, non. Tourne-toi.
01:16:58 Vas-y doucement.
01:17:01 Prends ton temps.
01:17:03 Tu dépasses les bornes.
01:17:05 Utiliser notre suite au Marquis!
01:17:08 Tu crois que j'ai les moyens
01:17:11 - Jean-Claude a fini?
01:17:13 Qui a écrit cette merde?
01:17:18 Tout se passe bien.
01:17:32 Bonjour. Vous avez une enveloppe
01:17:53 - C'est Doris.
01:17:56 Vous êtes une prostituée du nom
01:18:00 Il y aura un homme.
01:18:02 C'est un trafiquant d'armes.
01:18:04 Attendez un peu.
01:18:06 Je ne suis quand même
01:18:09 - Vous voyez...
01:18:12 Il a des goûts très spéciaux.
01:18:14 Il préfère regarder.
01:18:16 Dites-lui que
01:18:20 est souffrante.
01:18:21 Si ça marche,
01:18:25 Vous placerez le micro...
01:18:26 près du téléphone
01:18:30 Si vous échouez dans votre tâche,
01:18:37 Je vais aller en enfer.
01:20:36 Il y a quelqu'un?
01:20:46 Bonjour.
01:20:55 Prends du champagne.
01:21:12 Viens par ici.
01:21:33 Je m'appelle Michelle.
01:21:36 Carla a dit que je vous plairais.
01:21:38 Ne m'interromps pas.
01:21:40 Commence donc
01:21:46 Non, non. Tourne-toi.
01:21:50 Vas-y doucement.
01:21:52 Prends ton temps.
01:22:00 C'est bien.
01:22:04 Fais glisser ta robe en douceur.
01:22:19 Parfait.
01:22:26 Enlève tes bas,
01:22:31 Je n'en porte pas.
01:22:33 Très bien.
01:22:37 Maintenant, je veux que tu danses.
01:22:44 Non, non.
01:22:46 Sois plus sexy.
01:22:50 de ton amant sur ton corps.
01:25:00 Maintenant, va sur le lit
01:25:09 Vous ne faites pas que regarder?
01:25:17 Maintenant, va sur le lit
01:26:45 Salaud!
01:26:48 Connard!
01:27:00 Helen, attends!
01:27:06 - Harry?
01:27:10 Oui, c'est pitoyable.
01:27:17 Pas un geste!
01:27:21 Helen, surtout ne fais rien.
01:27:23 Il est innocent!
01:27:26 - La ferme!
01:27:32 Laissez-la partir.
01:27:36 Elle est sans intérêt.
01:27:37 - Harry, laisse-moi faire.
01:27:43 - Que fais-tu ici?
01:27:47 Taisez-vous ou je vous tue!
01:28:28 Harry...
01:28:30 J'aimerais dire que je suis ravi
01:28:33 Tu la connais?
01:28:36 Cette couleur de rouge à lèvres
01:28:40 Qui est cette fille?
01:28:43 Helen Tasker.
01:28:45 - Et vous êtes?
01:28:51 C'est une prostituée
01:28:55 Qu'est-ce qui te prend?
01:28:56 Dis-lui la vérité! Nous sommes mariés
01:29:01 J'ignore à quoi elle marche.
01:29:06 Très bien!
01:29:09 Comment l'expliquer?
01:29:18 Un médicament anti-stress?
01:29:21 ça fait mal, espèce de...
01:29:28 Elle disait vrai,
01:29:31 Elle n'est même pas au courant.
01:29:36 Très intéressant.
01:30:28 Amenez-les!
01:30:37 Spectaculaires, non?
01:30:40 Je les ai baptisés
01:30:43 Des statues de guerriers.
01:30:46 Empire perse,
01:30:50 Vème siècle avant J-C.
01:30:55 Elles sont inestimables.
01:30:59 Quel dommage...
01:31:23 Attendez!
01:31:26 Ouvrez.
01:31:58 Vous savez ce que c'est?
01:32:02 Je sais ce que c'est.
01:32:07 Une machine à expresso.
01:32:11 Non. C'est un mixer à glace.
01:32:20 Un chauffe-eau?
01:32:25 Vous savez pourquoi
01:32:27 Pour que cet homme
01:32:30 le Jihad Pourpre est devenu
01:32:35 Comment le pourrait-il?
01:32:44 Si je me suis trompé sur lui...
01:32:46 vous aurez à peine le temps de voir
01:32:57 C'est un MIRV 6 soviétique pris
01:33:01 La tête contient 14,5 kilogrammes
01:33:05 et un détonateur au plutonium.
01:33:07 30 kilo-tonnes de puissance.
01:33:10 Libérez-la et je coopère.
01:33:24 Que dire?
01:33:26 Je suis espion.
01:33:35 Espèce de connard!
01:33:39 - Désolé, chérie.
01:33:42 Ne m'appelle plus jamais comme ça!
01:33:47 Et je confirme
01:33:50 et tout le matériel nécessaire
01:34:04 Vous avez tué nos femmes
01:34:08 lâchement bombardé
01:34:11 Et c'est nous
01:34:15 Les victimes possèdent désormais
01:34:20 BATTERIE EPUISEE
01:34:21 A moins que vous, Américains,
01:34:26 du Golfe Persique de façon
01:34:30 le Jihad Pourpre mettra
01:34:33 une métropole américaine
01:34:36 jusqu'à votre obéissance.
01:34:38 D'abord, nous allons faire sauter
01:34:43 pour montrer notre puissance...
01:34:46 et la volonté du Jihad Pourpre
01:34:50 Mais si nos exigences
01:34:54 le Jihad Pourpre mettra
01:34:57 une métropole américaine
01:35:03 Plus de batterie!
01:35:11 Trouves-en une autre, crétin!
01:35:14 II doit y en avoir une...
01:35:16 dans le camion.
01:35:20 - Quoi?
01:35:23 - C'est pas à moi.
01:35:28 Contrôle Miami,
01:35:31 Nous serons au sol
01:35:34 Dites-leur de se tenir prêts
01:35:38 Le signal s'est immobilisé sur une île
01:35:47 - Plus de signal.
01:36:09 Les amis,
01:36:13 Pour 50 points,
01:36:17 Hygiène buccale?
01:36:19 Pas tout à fait.
01:36:21 Qu'est-ce qui se passe?
01:36:23 Samir va lui poser
01:36:26 On ne sait pas exactement
01:36:29 Samir est très doué.
01:36:33 a su mentir de facon convaincante
01:36:38 Je suis donc curieuse de savoir
01:36:42 Ceci nous aidera.
01:36:46 Vous devriez désinfecter
01:36:49 Si je faisais une infection?
01:36:52 Attendons que ça fasse son effet.
01:36:56 Puis on discutera.
01:36:58 J'attends ça avec impatience.
01:37:01 Pourquoi aider ces psychopathes?
01:37:04 Parce que ce sont
01:37:08 et qu'ils me paient grassement.
01:37:13 Vous croyez que leur cause
01:37:16 Ou la vôtre?
01:37:18 Aucunement.
01:37:21 Vous êtes vraiment une hyène.
01:37:30 Tu lui as parlé de nous?
01:37:32 II n'y a pas de "nous",
01:37:35 Bien sûr.
01:37:38 Ce n'est pas ce que tu disais.
01:37:44 Merci pour tout, Harry.
01:37:46 Ce fut bref, mais intense.
01:37:49 Allons-y!
01:37:51 Vous deux, restez ici.
01:37:59 Il n'y a rien eu.
01:38:02 Je le jure.
01:38:26 Que t'ont-ils injecté?
01:38:32 De l'amytal de sodium,
01:38:36 ça empêche de mentir?
01:38:42 Ca marche vraiment?
01:38:45 Pose une question à laquelle
01:38:50 On va mourir?
01:38:52 Ouais.
01:38:54 Je suis convaincue.
01:38:56 Ils vont nous tirer dans la tête
01:39:00 Ou nous laisser exploser avec...
01:39:02 Harry!
01:39:08 Depuis quand es-tu espion, Harry?
01:39:15 17 ans.
01:39:30 Tu as déjà tué quelqu'un?
01:39:34 Oui, mais seulement des méchants.
01:40:06 Avez-vous quelque chose
01:40:09 avant qu'on s'y mette?
01:40:12 Oui.
01:40:16 Je vois.
01:40:22 D'abord, vous allez me servir
01:40:26 Puis je vais tuer le garde dehors...
01:40:29 avec un des trocarts
01:40:33 Et je songe à briser
01:40:37 Comment comptez-vous
01:40:41 Mes menottes...
01:40:44 Je les ai crochetées.
01:41:09 Tirons-nous.
01:42:44 Lâche ton arme!
01:42:53 Chérie, la prochaine fois,
01:43:02 Allons-y.
01:43:03 J'ai épousé Rambo.
01:43:31 Que font-ils?
01:43:56 "ça y est."
01:44:00 "Dans 90 minutes,
01:44:04 illuminera les cieux...
01:44:10 pour prouver au monde entier
01:44:30 Nous sommes sur notre lancée.
01:44:33 On ne peut plus nous arrêter. On a la
01:44:39 Pourquoi utiliser des camions
01:44:42 On doit être
01:44:44 Des ponts relient
01:44:47 Pas de frontières,
01:44:50 Ils peuvent aller où ils veulent.
01:44:54 A part nous.
01:44:58 - Tiens. Prends ca.
01:46:27 Tire!
01:46:45 Merde!
01:48:38 Merde!
01:49:46 En avant.
01:49:54 Mes condoléances à la veuve.
01:50:14 Un otage pourrait être utile.
01:50:18 Allez avance, bobonne!
01:50:28 Vite! Fais-la monter dans la voiture
01:51:42 - Typiquement ton style.
01:51:47 Très bien.
01:51:51 Allez! Dépêchez-vous!
01:52:15 Dites à ce con
01:52:19 Je répète: une Alerte Majeure.
01:52:21 Pas un exercice.
01:52:24 Ne quittez pas.
01:52:25 Appelez la Maison-Blanche.
01:52:27 Le périmètre de sécurité
01:52:30 Envoyez la gendarmerie maritime
01:52:34 Convoyez par hélico
01:52:37 Vous avez exactement 34 minutes.
01:52:41 On peut avoir 2 unités
01:52:44 Ils manoeuvrent au large
01:52:46 Je les prends en charge.
01:52:48 Envoyez-les.
01:53:01 Vous en voulez?
01:53:09 Que la police
01:53:13 Les voilà!
01:53:25 Lime-01, je vois 3 camions
01:53:29 Bien reçu, Lime-01.
01:53:32 Mitraillettes armées.
01:53:35 On va s 'en payer une tranche.
01:54:40 Fini de jouer, les gars.
01:54:42 Utilisez vos missiles Maverick
01:54:45 Bien reçu.
01:54:48 Deux.
01:54:49 Pas de risque
01:54:51 Négatif.
01:54:56 Feu!
01:55:19 - Bingo!
01:56:13 Tu vas mourir!
01:56:33 - Elle s'emballe.
01:56:43 Salope!
01:57:14 Tu en veux?
01:57:16 Encore un peu?
01:57:44 Descendez sur la voiture!
01:57:48 Allez, descendez!
01:57:53 - Encore!
01:58:02 Harry!
01:58:05 Le pont est détruit!
01:58:07 Hein?
01:58:09 Le pont est détruit!
01:58:12 J'entends rien!
01:58:14 Quoi?
01:58:18 Mon Dieu!
01:58:21 Le pont est détruit, Harry!
01:58:24 Vite!
01:58:26 Accélérez un peu.
01:58:37 Allez, plus vite!
01:58:39 Vite, Harry!
01:58:41 - Je peux pas!
01:58:42 Reviens, Harry!
01:58:44 - A droite.
01:58:46 C'est trop loin!
01:58:49 Plus bas, Harry!
01:59:00 Serre ma main!
01:59:04 Harry!
01:59:06 Harry!
01:59:08 Reviens!
01:59:09 Redresse! Redresse!
01:59:14 Attrape ma main!
01:59:16 - Essaie encore!
01:59:21 Mon Dieu, Harry!
01:59:27 Merde!
01:59:30 Allez, chérie.
01:59:39 Tiens bon!
01:59:41 Je te tiens!
01:59:44 - Mon Dieu!
02:00:10 STATIONNEMENT INTERDIT
02:00:19 Posez-vous.
02:00:31 Tout le monde se pose.
02:00:33 Une bombe nucléaire
02:00:40 C'est pour bientôt.
02:00:44 Donnez-moi un mégaphone.
02:00:48 Ca va commencer!
02:00:50 Surtout,
02:00:54 On est à l'abri ici.
02:01:05 C'est pas le bon doigt.
02:01:45 Harry!
02:01:46 Harry, ramène-toi!
02:01:49 - Au travail!
02:01:50 Salut.
02:01:52 - Très bien.
02:01:53 L'hélico d'Aziz s'est posé sur
02:01:58 Il a retrouvé 12 complices...
02:02:00 au 20ème étage.
02:02:05 Harry, ils ont un otage.
02:02:09 Comment ca?
02:02:11 Désolé. Il a dû la kidnapper
02:02:16 On vient de le découvrir.
02:02:18 T'inquiète pas, on va la sauver.
02:02:21 On va la ramener.
02:02:23 C'est reparti...
02:02:27 Excusez-moi.
02:02:30 - Pardon?
02:02:32 Vous devez coopérer
02:02:35 Les ordres viennent
02:02:38 Il me faut une signature...
02:02:41 Je vais signer pour lui.
02:02:45 ça fait plus de 10 ans que tu n'as pas
02:02:49 Si je le casse,
02:02:52 T'inquiète pas,
02:03:01 Reculez, tout le monde!
02:03:03 Que fais-tu?
02:03:21 ça va bien se passer.
02:03:25 Il a plein d'heures de vol
02:03:32 Un peu rouillé, mais il pilote
02:03:36 C'est comme le vélo.
02:03:42 On devrait s'abriter!
02:03:49 Pardon.
02:03:53 Merde alors!
02:04:14 Les habitants gagnent la rue
02:04:18 Encore des coups de feu.
02:04:19 ...semblent tirer au hasard.
02:04:22 On dirait de l'intimidation. Ils ne
02:04:27 ...apparemment le même groupe
02:04:31 Le Jihad mettra à feu et à sang une
02:04:36 jusqu'à votre obéissance.
02:04:39 Cette cassette est parvenue
02:04:42 Il faut que j'aille aux toilettes.
02:04:54 Cessez le feu!
02:04:56 - L'équipe de tournage est là!
02:05:01 lls arrivent!
02:05:20 Venez, par ici!
02:05:22 Allez!
02:05:29 C'est un communiqué
02:05:33 Vous avez vu ce que
02:05:36 Ne nous forcez pas à détruire
02:05:41 Nous n'avons pas peur de mourir.
02:05:44 En un tour de clé...
02:05:47 2 millions d'entre vous
02:05:51 - Quelle clé?
02:05:54 Qui a pris la clé?
02:06:02 - Tuez-la!
02:06:29 Nom de Dieu!
02:07:03 Unité 1 à unité 7.
02:07:06 Unité 7, la situation.
02:07:08 Faisil, tu me reçois?
02:07:11 Unité 7. 21 ème étage dégagé,
02:07:15 Pas d'otage ici.
02:07:17 - Où est Dana?
02:07:19 Bouge pas.
02:07:20 Quelle est l'adresse?
02:07:28 Si vous tirez, adieu la clé!
02:07:32 N'avancez pas!
02:07:34 N'avancez pas!
02:07:39 Donne-moi la clé!
02:07:41 Je vais la lâcher!
02:07:47 Donne-moi la clé!
02:07:49 Donne, petite!
02:07:50 Tu ne veux pas mourir?
02:07:54 Donne-la-moi...
02:07:56 et il ne t'arrivera rien.
02:07:59 Je te le promets.
02:08:02 Pas question, espèce de malade!
02:08:09 Au secours!
02:09:02 Ne vous approchez pas!
02:09:07 Au secours!
02:09:09 A l'aide!
02:09:23 Dana, saute!
02:09:25 Saute!
02:09:27 Papa?
02:09:37 Au secours!
02:09:38 Papa!
02:10:14 Papa, reviens!
02:10:27 - Papa, au secours!
02:10:30 Je vais t'attraper!
02:10:32 - Saute!
02:10:38 Tiens bon! Tiens bon!
02:10:49 Ne me laisse pas tomber!
02:10:52 - Papa!
02:10:53 Je glisse!
02:10:57 Non! Dana!
02:10:59 Aide-moi! Je vais tomber!
02:11:08 Attrape ma main!
02:11:13 Accroche-toi, chérie!
02:12:11 Papa, il est derrière toi!
02:12:14 Pose immédiatement cet avion!
02:12:18 Pose-le!
02:12:37 Mon Dieu!
02:12:47 Tu vas voler.
02:13:34 Tout va bien.
02:13:37 Dana, ma chérie...
02:13:40 c'est fini.
02:13:51 Salut, mon canard.
02:13:56 Puis le mystérieux pilote...
02:13:59 a quitté les lieux
02:14:02 On ignore toutefois
02:14:06 à faire échouer cet acte terroriste
02:14:10 Selon la police de Miami...
02:14:13 - Un, deux, trois...
02:14:16 UN AN PLUS TARD
02:14:21 Un, deux, trois, quatre...
02:14:24 nos pouces vont se battre!
02:14:26 Cinq, six, sept, huit...
02:14:28 il faut que ton pouce résiste!
02:14:31 Non!
02:14:33 Je vous ai eues.
02:14:35 Tu triches.
02:14:37 Un, deux, trois...
02:14:39 Non, recommence!
02:14:42 - Allô?
02:14:46 C'est pour nous.
02:14:49 Allez-y, j'écoute.
02:15:19 Colonel, ravie de vous revoir.
02:15:21 Bonsoir.
02:15:23 Qui est-ce?
02:15:34 ça dit quoi, les amis?
02:15:37 Je ne l'ai pas encore vu.
02:15:41 Mais, je vois
02:15:44 Je vous ressers en champagne.
02:15:46 Je dois rester crédible.
02:15:48 Ces missions sont délicates.
02:15:51 ça peut vite devenir une question
02:15:54 En cas de coup dur,
02:15:58 Donnez-moi votre numé...
02:15:59 Comme on se retrouve, Carlos.
02:16:06 Je vais le buter ici.
02:16:08 Vas-y.
02:16:12 Mon Dieu...
02:16:19 Tu ne peux pas avoir peur.
02:16:34 Tu danses?
02:16:38 - Non!
02:16:40 Merde, c'est reparti!
02:16:57 Harry? Helen?
02:17:00 Restons concentrés.
02:17:02 On a une mission à terminer.
02:17:10 Allez, on s 'y remet.
02:17:12 On redevient sérieux.
02:17:18 Ne fais pas le sourd, Harry.
02:17:20 C'est mal élevé.
02:17:24 Allez, finie la plaisanterie.
02:17:29 Pensez à la patrie.
02:17:36 Harry?
02:17:38 Harry?
02:17:40 Helen?
02:17:42 Helen, je t'ai toujours défendue.
02:17:44 Je t'ai soutenue.
02:18:25 Vous savez quoi?
02:18:26 J'en ai marre de ce camion.
02:18:28 La prochaine fois,
02:18:31 Ca fait 15 ans