17 Again

ru
00:00:30 Средняя школа Хэйден
00:00:32 Арена команды "Уорриорз"
00:00:53 Папе снова 17
00:00:56 Майк О'Доннелл, 1989 год
00:00:58 О'Доннелл, оставь силу и для матча.
00:01:01 Я только разминаюсь.
00:01:02 Говорил со скаутом. Он придет на игру.
00:01:05 Покажешь хоть половину
00:01:08 ...и он наверняка тебе
00:01:10 Пойдешь в колледж -
00:01:14 Спасибо.
00:01:16 Так, команда, все сюда!
00:01:19 Не дышать - разобьете камеру.
00:01:23 Давайте подождем. Нэда еще нет.
00:01:25 Ну и фиг с ним. Он же водонос!
00:01:26 Неважно, он такой же член команды.
00:01:29 Я уже здесь! Я уже здесь!
00:01:32 Какой бы я был мастер
00:01:35 ...бросил вас посреди
00:01:39 Смотрите-ка, водовозиха.
00:01:42 Нэд, Нэд. Я твой лучший
00:01:47 Кроме случаев, когда ты
00:01:50 О'Доннелл, может, вы с Бой Джорджем
00:01:53 - Да.
00:01:56 Малыша в серединку. Вот так.
00:01:59 Все. Высший класс. Подровняйтесь.
00:02:01 Вас же девчонки будут
00:02:04 Приготовились.
00:03:18 Эй, «эскимо на палочке».
00:03:20 Быстро сюда. Пора играть.
00:03:25 Во оторвался! Оторвался!
00:03:27 О, Боже. Ты видишь?
00:03:31 Что за красотка?
00:03:34 О, это же моя девушка!
00:03:39 Пленных не брать, чувак!
00:03:41 - Моя девочка!
00:03:44 Слава Богу, ты тут, а то скаут
00:03:48 Словно мое будущее зависит от него.
00:03:52 Да. Я тебя понимаю.
00:03:55 А у тебя? Все нормально?
00:03:58 Я в полном порядке.
00:03:59 - Точно?
00:04:02 О'Доннелл.
00:04:03 Побегу. Пока.
00:04:13 Что случилось?
00:04:18 - Давай не сейчас.
00:04:21 Сегодня игра. Получай
00:04:23 Да какое удовольствие!
00:04:27 Ну, ладно.
00:04:51 О'Доннелл!
00:05:13 Подъем!
00:05:15 О'Доннелл!
00:05:16 Что ты вытворяешь?
00:05:56 Скар! Скарлет!
00:05:59 Стой, Скарлет!
00:06:00 - Стой, стой. Ты куда?
00:06:03 Мы с тобой вместе
00:06:07 - Вернись на площадку. Это будущее.
00:06:10 - Это безумие, Майк.
00:06:13 Я не позволю тебе на все
00:06:44 Майк О'Доннелл, наши дни
00:07:03 Спасибо, что приютил меня, Нэд.
00:07:06 Ради Бога.
00:07:11 - Как они тебе?
00:07:18 Майк?
00:07:20 Я вижу, ты в печали, зря. Поверь мне.
00:07:24 Ты считаешь, что Скарлет
00:07:27 ...дети в упор не видят, это хреново.
00:07:35 - Что, правда, хреново?
00:07:38 И я не могу тебя развеселить.
00:07:41 У тебя ж сегодня повышение?
00:07:43 Да. Ты прав.
00:07:45 Сегодня все начнет налаживаться.
00:07:48 Вставь им всем.
00:07:51 Ты лучший!
00:08:06 Так вот...
00:08:08 ...короче, компания ждет
00:08:10 «Возможно, в некоторых случаях...
00:08:14 ...трехчасовая эрекция - не такая
00:08:17 Эрекция - хорошо
00:08:19 Ладно, идем дальше....
00:08:20 Сегодня я рад назвать...
00:08:22 ...нашего нового регионального
00:08:25 - Вот оно.
00:08:27 ...фармацевтическим бизнесом
00:08:32 ...и знаю ответ на вопрос: «какими
00:08:37 Лидерством.
00:08:39 Отвагой.
00:08:41 Честностью.
00:08:44 Но самое главное - верностью
00:08:49 Поздравляю. Майк.
00:08:52 Майк, откинься, чтобы я поздравил
00:08:57 Господи! О, Боже.
00:09:01 Идите и впихивайте наши пилюли!
00:09:04 Умница! Поздравляю!
00:09:07 Всего хорошего. До свидания.
00:09:09 До скорого.
00:09:13 Майк. Ну, как «взрывная» новость?
00:09:17 Ты этой новостью
00:09:20 Венди здесь всего два месяца.
00:09:24 Я лучший игрок в этой команде.
00:09:26 Восприми это как комплимент.
00:09:29 Расшифровка такая: «он слишком
00:09:34 - Ах ты…
00:09:37 Привет. Ничего, не мешаешь.
00:09:40 Да что ты! Не, слушай,
00:09:49 Столько девчонок
00:09:51 Другие бы позавидовали,
00:09:53 - Венди, ты сделала это.
00:09:55 Венди! Венди! Венди!
00:09:58 Хватит! Я жутко смущена!
00:10:00 Сейчас ты обалдеешь! Потому
00:10:05 Боже мой!
00:11:05 "УОРРИОРЗ"
00:11:13 Майк О'Доннелл.
00:11:17 Мы с вами знакомы?
00:11:19 Незнакомы. Но я тебя знаю.
00:11:22 Да?
00:11:24 Игрок - высший класс. Не сумевший
00:11:29 Рано или поздно вы все
00:11:32 Стоите, глядя на фотографии
00:11:36 ...и гадаете, как все могло сложиться.
00:11:39 Такое ощущение,
00:11:42 Разумеется, в прошлом, а где же.
00:11:45 Там было лучше.
00:11:48 Готов поспорить, тебе
00:11:53 Это уж точно.
00:11:57 Ты в этом уверен?
00:12:00 Еще как.
00:12:03 - Пап.
00:12:06 - Девушки.
00:12:08 Да болтаю тут...
00:12:11 ...сам с собой.
00:12:13 Неважно. Закончил раньше и подумал,
00:12:18 Вместе?
00:12:21 - На фига?
00:12:25 Вам что-нибудь еще?
00:12:27 Нет, уже хватит.
00:12:33 В чем дело, Мэгги?
00:12:35 - Ходили сюда на твой день рождения.
00:12:46 Ну что, Эл, баскетбольный
00:12:49 - Ты готов?
00:12:50 Отрабатывал бросок из-за дуги?
00:12:52 - Пасы?
00:12:53 - Дриблинг?
00:12:55 За «неплохую» игру
00:12:57 В смысле, класс. Высший
00:13:00 Ну то-то же! Важно
00:13:03 ...а как круто бросаешь.
00:13:04 Давай пять.
00:13:06 Мэгги идет в Джорджтаунский
00:13:09 Мэгги, это здорово.
00:13:12 Ты можешь приглушить...?
00:13:31 Ладно, дети, до скорого.
00:13:35 Я вас люблю. Рад был поболтать.
00:13:51 Что происходит?
00:13:54 Что за хрень происходит?
00:13:58 Эй, это же мои вещи.
00:14:03 Почему ты разрушаешь наш двор?
00:14:06 Это не наш двор, а мой, напоминаю.
00:14:08 Ты решил, что тебе ничего
00:14:16 Я его сделаю выставочным образцом.
00:14:19 - Чего?
00:14:22 Ландшафтного дизайна?
00:14:24 Я всем покажу свои умения.
00:14:27 Да, но развод не вступит в силу еще
00:14:31 Да? 18 лет я слушала твое
00:14:36 ...как много ты упустил
00:14:39 - Я много сил вложил в этот двор.
00:14:42 Неужели? И в печь для барбекю?
00:14:45 Да.
00:14:46 Я припоминаю, что ты почти
00:14:51 ...а следующие
00:14:54 ...что пойди ты в колледж, то мог бы
00:14:58 - Ну, не целиком два дня.
00:15:01 И что?
00:15:02 Брошеный гамак обозначает, что
00:15:07 Слушай, постарайся
00:15:09 Я чрезвычайно
00:15:12 Я не просила тебя на мне жениться.
00:15:14 Да, но я женился.
00:15:19 Что ж...
00:15:22 ...ты ничем мне
00:15:25 Мы не станем отныне
00:15:28 - Скар, извини.
00:15:32 Скарлет.
00:15:33 Нэйоми!
00:15:34 - Ты приехала.
00:15:36 Какой бы я была подружкой невесты,
00:15:40 Запомни: первый
00:15:44 - Майк.
00:15:45 - Нэйоми.
00:15:47 Пойдем. Займемся делом.
00:15:50 Я - идеальная «добыча».
00:15:51 Одинокая мать, у которой двое
00:15:56 Брось, все получится.
00:15:58 Вот здорово! Надеюсь,
00:16:02 Когда ты последний раз брила ноги?
00:16:08 Пока, Майк.
00:16:15 Пока.
00:16:47 Ты в этом уверен?
00:16:59 О, Боже.
00:17:14 Эй! Давай оттуда!
00:17:31 Ты там?
00:17:34 Эй!?
00:17:44 Что за черт?
00:17:50 О, нет!
00:18:39 Дьявол.
00:18:45 Нэд?
00:18:47 Брысь!
00:18:48 Нет, нет, нет, прекрати!
00:18:57 Остановись!
00:19:05 Нэд?
00:19:09 Ого! Я мощный.
00:19:18 Что ты делаешь? Не надо!
00:19:21 Нет.
00:19:25 Нет! Не надо, Нэд!
00:19:37 Нэд, успокойся!
00:19:45 Говорю тебе: довольно!
00:19:51 Славный меч.
00:19:53 Из более цивилизованного времени.
00:20:01 Я твой друг, Майк О'Доннелл,
00:20:06 У тебя неопустившееся яичко.
00:20:08 "Гугл" врет!
00:20:10 Нэд!
00:20:13 Ты мне дал списать физику,
00:20:16 Узнал в архиве!
00:20:26 Ты позвал принцессу
00:20:29 Говорили в местных новостях.
00:20:38 Я сдаюсь!
00:20:45 Пощади.
00:20:50 Господи.
00:20:53 Нет-нет-нет!
00:20:55 Нэд.
00:20:58 Господи.
00:21:11 Может, хватит пялиться на меня?
00:21:15 -Я просто офигеваю.
00:21:17 Я - подросток!
00:21:23 Ну, ладно, я понял...
00:21:26 ...классическая история превращения.
00:21:29 Их описывают в литературе
00:21:31 Гамма-лучами тебя не поражали?
00:21:35 - Нет.
00:21:38 - Нет, Нэд.
00:21:40 Но ты бы и не заметил.
00:21:43 Это можно убрать и большинство
00:21:49 Ты являешься или когда-нибудь был...
00:21:53 ...богом Зевсом, вампиром
00:21:56 Мы знакомы с первого
00:21:59 Вампир бы не сказал.
00:22:03 Иди к черту.
00:22:05 Ладно, если это не подходит, значит,
00:22:11 ...вмешательства духовного
00:22:15 Так. Вот.
00:22:17 «Превращение героя»…
00:22:19 А я думаю, герой - это ты.
00:22:22 «...осуществляется духовным
00:22:26 ...стал на новый путь».
00:22:28 - Какой путь?
00:22:36 Уборщик.
00:22:39 Уборщик.
00:22:53 Вы видели уборщика?
00:22:55 - Где уборщик, не в курсе?
00:22:58 Где уборщик?
00:23:01 - Одну минутку!
00:23:03 - Мне нужен другой здешний уборщик.
00:23:06 Высокий старик,
00:23:09 Я вчера с ним разговаривал, показывал
00:23:14 - Это ты?
00:23:16 Этому снимку уж 20 лет сравнялось.
00:23:21 Да. Верно.
00:23:28 Алекс!
00:23:30 Алекс!
00:23:32 Алекс, приятель!
00:23:34 Алекс!
00:24:07 Эй?
00:24:10 Эй?
00:24:14 Духовный наставник?
00:24:17 Что я должен делать?
00:24:19 Хотелось бы об этом узнать.
00:24:32 Меня грохнули! Меня грохнули,
00:24:35 Чудной Эл - мой дружбан.
00:24:38 - Я его сделаю.
00:24:41 А, прости. Ты ж пацан.
00:24:42 Я понял. Понял, что нужно.
00:24:45 Что этот духовный
00:24:47 Я возвращаюсь.
00:24:51 Я возвращаюсь в школу, Нэд!
00:24:53 Нет! Нет, не угадал.
00:24:56 Духовный наставник не потратил
00:24:59 ...чтоб ты снова прошел
00:25:02 Нэд, это мой шанс. Это мой шанс начать
00:25:07 - Ты бы упустил такой шанс?
00:25:09 Я богат, и никто не сует
00:25:12 Понятно. Слушай, это
00:25:14 - Только тебе.
00:25:18 - Тебе одному
00:25:20 ...ну, и что тут такого?
00:25:22 Я ничего не делал для
00:25:26 Поступай, как должен.
00:25:27 Но и в мыслях не держи,
00:25:30 Хэйден был
00:25:32 ...и я дал слово, что сроду не вернусь
00:25:37 Ни в жизнь!
00:25:40 Ни в жизнь, ни в жизнь.
00:25:47 Ненавижу.
00:25:49 Здравствуйте.
00:25:52 Я хотел бы записать сына...
00:25:54 ...в вашу школу.
00:25:56 Марк.
00:25:58 Салют.
00:26:02 Ну....
00:26:07 Ну, мы пока посидим.
00:26:10 Подождем вас.
00:26:16 Научная выставка
00:26:21 Что ты напялил?
00:26:24 Это круто. Это клево.
00:26:26 Я видел Кевина Федерлайна
00:26:29 - Не знаю, кто это.
00:26:31 - Как папа не мог одеться?
00:26:33 - Ну, просто Клэй Эйкен.
00:26:38 - Ты уверен, что это законно?
00:26:42 Я тот, кто изобрел программу,
00:26:47 Еще я придумал программу
00:26:50 ...но это чистая случайность.
00:26:53 Это что?
00:26:57 Господи.
00:26:58 - Нет, это мое.
00:27:00 - «Как ее там» и Чуви - мои.
00:27:04 Идем.
00:27:06 Только без своих шуток, «папочка».
00:27:08 Будь незаметным.
00:27:11 Смотри, куда прешь, дубина.
00:27:13 - Извините, сэр. Виноваты.
00:27:22 Здравствуйте, я Джэйн Мастерсон,
00:27:25 Здрасьте.
00:27:39 Здравствуйте.
00:27:41 Здравствуйте.
00:27:42 - Привет.
00:27:45 Ладно.
00:27:48 Вполне достаточно.
00:27:50 Извините.
00:27:53 Наши руки занимались любовью.
00:27:56 Простите папу. Он никогда не общался
00:28:00 Благодарю...
00:28:03 - Марк.
00:28:04 ...за этот славный, но совершенно
00:28:08 Садитесь.
00:28:12 Прежде всего, я хочу сказать,
00:28:17 Не поняла?
00:28:18 Я его нагулял, так что...
00:28:21 ...я свободен.
00:28:23 И весьма богат.
00:28:27 Хорошо.
00:28:29 - Вы принесли выписку?
00:28:32 Документы.
00:28:34 Последнее место учебы - школа
00:28:38 Высшие баллы. Впечатляет.
00:28:42 Математик...
00:28:43 ...победитель национального
00:28:45 ...чемпион Кони-Айлэнда
00:28:54 Что ж, я думаю, Хэйден
00:28:57 - Добро пожаловать.
00:29:06 Да, мистер Голд. У вас вопросы?
00:29:10 У вас чудные волосы.
00:29:13 Это не вопрос, но благодарю.
00:29:17 Можно я вдохну их аромат?
00:29:20 Самое время предупредить, что я не
00:29:24 Может, я тоже ни разу не встречался
00:29:29 Ну, все, пошли. Идем, пап.
00:29:32 Идем.
00:29:35 Я был так близок!
00:29:38 Прям сейчас? Ладно,
00:29:40 - О, Боже. Мы приняты.
00:29:44 Не думаю.
00:29:46 Но факт тот, что все получилось.
00:29:49 Эй, смотри, подружки Мэгги.
00:29:51 - Как жизнь, девчонки?
00:29:54 Ты - «фоторобот» Кей-Фэда?
00:29:59 Добро пожаловать
00:30:04 Ты - мой лучший друг.
00:30:08 Если твой духовный наставник хочет,
00:30:11 ...а я твоим фальшивым отцом...
00:30:13 ...то я должен быть уверен, что
00:30:17 ...как законченный лох.
00:30:19 - Я не выгляжу как лох.
00:30:22 Переодеваться.
00:30:24 - Ну да?
00:30:27 Потому что тут стразы.
00:30:51 Идемте в школу.
00:30:53 Эй, зацени.
00:30:54 Как грубо.
00:31:38 Ты что, чувак?
00:31:46 Что уставился?
00:31:49 - Зенки разуй.
00:31:54 Извини.
00:31:58 Ни звонков, ни эсэмэсок.
00:32:03 По местам.
00:32:05 Все свои буйства
00:32:13 Алло?
00:32:15 - Алло?
00:32:21 - Дело.
00:32:25 Ты хоть сознаешь,
00:32:26 Да! Я сознаю.
00:32:30 Я сейчас в другой стране.
00:32:33 Срочная командировка. К этим,
00:32:36 Э, кажется, мы нашли замену...
00:32:40 ...Рогаину
00:32:43 Ты что, с девушкой?
00:32:44 Что ты, что ты!
00:32:47 Слушай, а ты мог бы
00:32:51 Я думаю, мы добьемся полной опеки.
00:32:53 Нет, ни за что!
00:32:55 С каких пор тебя волнует это?
00:33:02 Слушай...
00:33:05 ...я с ними гораздо ближе,
00:33:07 Давай перенесем все, ладно?
00:33:12 Здравствуй, Мэгги.
00:33:18 Чего это новичок машет мне?
00:33:20 Без понятия.
00:33:22 Но будь этот парень яблочком...
00:33:24 ...я бы его слопала.
00:33:26 Ужас.
00:33:32 Ох, все в такой отличной форме.
00:33:35 О, Боже.
00:33:37 Знаешь, что скажу тебе.
00:33:40 Не пройдет и десяти лет,
00:33:43 ...от которой ничто не избавит.
00:33:48 Так вот, я--
00:33:51 Неважно. Дай мне мяч.
00:33:54 Финт вправо, сам влево.
00:33:56 И фирменный бросок.
00:33:59 Парень.
00:34:04 Тренер Мерфи.
00:34:07 - Вы еще здесь?
00:34:10 Вы - легенда.
00:34:12 Да. Двадцать лет.
00:34:15 Это последний год.
00:34:18 Неплохо. Классный бросок.
00:34:21 Нам нужен распасовщик.
00:34:23 Да?
00:34:26 - Зайди, проверим.
00:34:31 - Разговор окончен.
00:34:36 Как житуха?
00:34:37 Житуха налаживается.
00:34:39 Тренер Мерфи практически
00:34:42 Это не случайность.
00:34:44 Ну, отлично. Здорово, что ты
00:34:48 Послушай. Сделай кое-что для меня.
00:34:50 У тебя должны быть проблемы.
00:34:52 Не совсем, проблемы.
00:34:54 Но все же неприятности, чтобы
00:34:58 Да, я понял, посмотрим.
00:35:00 Нэд!
00:35:02 Шах и мат, Самир!
00:35:03 - Дьявол!
00:35:06 Ты мне не поможешь?
00:35:11 Алекс?
00:35:19 Как ты?
00:35:22 - Кто это сотворил?
00:35:26 С какой стати?
00:35:30 Ты тоже звезда.
00:35:32 Слушай, это, типа, личное,
00:35:36 Я к толчку привязан.
00:35:37 Прости. Я - Марк Голд. Сын
00:35:42 О, круто. Бывает же.
00:35:44 Я бы пожал тебе руку...
00:35:46 - ...но моя привязана к заднице.
00:35:49 Слушай, ты не мог бы...?
00:35:50 - Да, да, конечно.
00:35:53 - Нужно просто дернуть.
00:35:56 - Пластырь.
00:36:02 А почему мы раньше не встречались?
00:36:06 Мама скрывала,
00:36:09 - Это понятно.
00:36:11 Раз уж мы практически
00:36:14 ...мне кажется, что надо
00:36:18 И правильно.
00:36:19 В следующий раз приходи до того,
00:36:23 Заметано.
00:36:26 Похоже, вкусно.
00:36:34 Кто это?
00:36:37 - Николь.
00:36:39 Что ты, она капитан
00:36:42 Я не ее полета.
00:36:43 Когда я впервые встретил
00:36:46 Ты знаком с моей мамой?
00:36:48 - Что?
00:36:49 Ты сказал, что впервые встретив
00:36:52 - У тебя клевая мать?
00:36:56 - К чему ты это сказал?
00:37:03 Стэн.
00:37:07 Скотина.
00:37:10 Спасибо.
00:37:12 Что?
00:37:13 - Вон новенький.
00:37:17 Это он привязал тебя к толчку?
00:37:19 Да.
00:37:20 А вчера закрыл в подвале
00:37:24 - Почему этот урод пришел к тебе?
00:37:29 У Мэгги есть «дружок»?
00:37:33 Да...
00:37:35 ...я очень разочарован в твоей сестре.
00:37:38 Глядит. Не смотри ему в глаза.
00:37:42 - Ты смотришь.
00:37:45 Эй ты, чмо.
00:37:48 Если б ты был мне нужен в столовой,
00:37:54 Слышь, сопляк?
00:37:56 Только попробуй такое повторить.
00:38:01 Да?
00:38:04 И что ты сделаешь?
00:38:11 Что я сделаю?
00:38:14 Для начала...
00:38:17 ...позвоню твоему отцу.
00:38:22 Лови!
00:38:32 Дай сюда мой мяч.
00:38:35 Бедный Стэн, я тебе сочувствую.
00:38:38 - Ты не знаешь меня.
00:38:41 Тоже мне загадка.
00:38:43 Такой важный.
00:38:45 Капитан баскетбольной команды.
00:38:47 Любишь красивых девчонок.
00:38:50 Школа - твое королевство.
00:38:53 Смотри, народ...
00:38:56 ...Стэн - забияка.
00:38:58 А причина?
00:38:59 Было бы проще всего
00:39:03 ...к слабым, потому что он кретин.
00:39:06 Но нет.
00:39:07 Нет, нет.
00:39:09 Наш Стэн...
00:39:12 ...непростой случай.
00:39:14 Как объяснили бы
00:39:17 ...Стэн бычит по одной
00:39:21 Первая...
00:39:23 ...за всей его
00:39:26 ...скрывается беспомощная девочка,
00:39:33 Вторая...
00:39:34 ...мозг у нашего Стэна...
00:39:36 ...как у пещерных людей...
00:39:39 ...слаборазвит.
00:39:41 Поэтому Стэн не способен
00:39:44 ...отсюда и его агрессия.
00:39:48 И третья причина...
00:39:51 ...у Стэна крохотный пенис.
00:40:12 Не ушибись, бугай.
00:40:24 Несовершеннолетним
00:40:27 Пока наставник не дал тебе
00:40:35 Что ты ешь?
00:40:36 Без понятия. Я жутко голодный.
00:40:39 Все время.
00:40:41 Это опасно и негигиенично.
00:40:43 Возьми ее себе, пометь как-нибудь.
00:40:48 Ну, что нового ты
00:40:53 - Что я плохой отец.
00:40:56 Все шло прекрасно.
00:40:59 Что потом?
00:41:03 Я узнал, что мой сын был
00:41:07 ...и увидел, как моя дочь
00:41:11 Старшие классы - упоение.
00:41:13 Но я выбрал не тот духовный путь.
00:41:17 И кто был прав? Видишь? Я говорил.
00:41:19 Я говорил,
00:41:21 Это верный шаг. Просто
00:41:25 А в помощи Алексу и Мэгги.
00:41:32 Ладно. Я побежал.
00:41:35 - Противно.
00:41:44 - Что тут такое?
00:41:50 Что это?
00:41:53 Трехочковый.
00:41:56 А повторить сможешь?
00:42:02 Хорошо.
00:42:13 Парень, ты ас!
00:42:17 Ты должен быть в команде.
00:42:22 Как раз то, что и требовалось.
00:42:25 Что-то я не врубаюсь?
00:42:27 Ничего.
00:42:35 Вот это развлеклись. Я не была
00:42:40 Нэйоми, большое спасибо. Это
00:42:43 Замечательно.
00:42:45 - Майк - это кто?
00:42:50 Это - Марк. Внебрачный
00:42:54 Надо же. Кто-то с ним переспал.
00:42:59 Что с вами, миссис О'Доннелл?
00:43:02 Все нормально.
00:43:03 Она - «мисс», малыш.
00:43:06 Да-да.
00:43:14 Ты так похож на моего мужа. Правда?
00:43:18 Бывшего мужа. До того странно.
00:43:22 Это очень странно.
00:43:23 Как же это?
00:43:25 Скарлет, идем со мной.
00:43:26 Странно.
00:43:28 - Ты видела это?
00:43:30 - Нет, ты его разглядела?
00:43:32 Я его разглядела.
00:43:33 Забудь ты его, наконец. Выброси
00:43:37 Понимаю, тебе надо оплакать
00:43:40 Ладно.
00:43:41 Ты подожди, а я понюхаю его.
00:43:44 Тихо-тихо. Нельзя нюхать
00:43:48 Послушай меня, дорогая,
00:43:51 Ты послушай, ты не можешь отрицать
00:43:53 ...как Майк, в последний год в школе.
00:43:56 Я уже признала, что видела
00:44:00 тебе необходим кто-то новый .
00:44:03 Я заслужила,
00:44:08 - Да.
00:44:09 ...да в конце концов, даже для
00:44:12 Или в ресторан. Да мы тебе, мы
00:44:17 Ну ты козел.
00:44:20 Виноват. Извините,
00:44:21 Представил реакцию
00:44:26 ...что его мать, которая еще замужем,
00:44:29 ...со всякими мужиками.
00:44:32 В Афганистане ее бы
00:44:34 ...с отрубленными руками. Вот это
00:44:38 - Нэйоми.
00:44:48 Охрана здоровья
00:44:55 Здорово.
00:44:58 Угомонились и быстренько расселись.
00:45:00 Хорошо. Хорошо.
00:45:04 Итак, сегодня мы с вами продолжим
00:45:09 Как мы уже выяснили, официальная
00:45:14 И вот это весьма разумно.
00:45:16 Приятно, что хоть у кого-то
00:45:19 Хорошо бы всем нам подписать
00:45:23 Кто со мной, ребята? Давайте.
00:45:27 Псих.
00:45:31 Мэгги?
00:45:33 Впрочем, будем реалистами.
00:45:35 Я знаю, призывать старшеклассников
00:45:39 ...так же, как просить
00:45:43 Поскольку многие из вас уже проявили
00:45:47 В недалеком, но еще очень
00:45:52 Официальная школьная позиция -
00:45:55 подготовить вас к безопасному
00:45:58 Так что, возьмите себе
00:46:07 Я проявил.
00:46:11 - А ты еще нет.
00:46:15 Не нужно. Потому что он прав.
00:46:19 Объяснить, почему он мне
00:46:23 Ведь мы говорим:
00:46:25 Может, я старомоден, но я считаю, что...
00:46:28 ...любовью занимаются
00:46:31 И лучше всего после свадьбы.
00:46:33 То есть, когда ты готов взять эту
00:46:39 Вот она любовь.
00:46:42 Первый миг, когда берешь
00:46:46 ....и не понимаешь, как можно быть
00:46:51 Ты слышишь, как
00:46:54 ...и чувствуешь, что никого на свете
00:47:00 И надеешься, что все для
00:47:04 Всегда подхватишь, когда она
00:47:08 Сломанных рук.
00:47:11 Ночных кошмаров.
00:47:16 Разбитого сердца.
00:47:24 - Не возьму, не надо мне это.
00:47:26 Ты что, серьезно?
00:47:28 Мечта. Здорово. Повезло мне.
00:47:31 Хватит...
00:47:33 ...на все выходные.
00:47:39 О, Боже!
00:47:42 - Стэн!
00:47:44 Довольно! Слезь с него, Стэн!
00:47:48 Уберите телефоны!
00:47:50 - Прекратите драку!
00:47:54 - Получил?
00:48:00 Смотри, шлепает его, как мамочка.
00:48:03 Хреново.
00:48:06 Что-то не то.
00:48:09 Смотри, мой кузен
00:48:23 Спасибо, что устроил «встречу».
00:48:25 Вызов за драку. Класс! Кто кого?
00:48:29 Вообще-то, бой был равный.
00:48:32 Правда?
00:48:34 А на YouTube кажется,
00:48:36 Я хорошо посмотрел.
00:48:39 Что за ужас?
00:48:41 - Бекхэм.
00:48:43 Ой, ты про одежду спросил.
00:48:45 На взгляд дилетанта
00:48:48 Неоспоримый факт.
00:48:50 Но вообще-то это техника совращения,
00:48:54 У моего прикида двойная функция:
00:48:56 снять напряжение и
00:49:00 Можете войти.
00:49:02 Смотри.
00:49:10 Позерствуете?
00:49:12 И полагаете, что это сработает?
00:49:14 Я думаю, да.
00:49:25 Это...? Миссис О'Доннелл!
00:49:30 Как твои дела?
00:49:31 Здорово. Как ваши?
00:49:33 Чудно.
00:49:36 Привыкнуть к этому будет непросто.
00:49:39 Ты точно сын Нэда?
00:49:40 Да. Нэд произвел меня на свет.
00:49:42 То есть, не в прямом смысле.
00:49:47 Вы садом занимаетесь.
00:49:49 Переделываю задний двор.
00:49:52 Хочешь глянуть?
00:49:53 Да, очень. У меня полно времени.
00:50:00 Вообще-то, еще
00:50:05 - Ты бы положил.
00:50:07 Да.
00:50:09 Спасибо.
00:50:11 - Ну вот, гляди.
00:50:13 Раньше было намного хуже.
00:50:18 Первоначально я планировала просто
00:50:23 - Понятно.
00:50:26 ...с двух сторон.
00:50:29 И положить большой настил здесь.
00:50:33 Патио из песчаника
00:50:39 По-моему, мило.
00:50:40 И наконец, мерцающий
00:50:46 ...чтобы все ночи казались звездными.
00:50:50 Я впечатлен, Скар.
00:50:53 Что ты сказал, извини?
00:50:56 - Я сказал, что впечатлен.
00:50:59 Только мой муж меня так называет.
00:51:02 Вам нужна помощь?
00:51:04 Доброволец. Молодой, очень сильный.
00:51:09 Ясно. Усекла.
00:51:14 Я поняла, что ведется
00:51:18 ...«я хочу мамочку».
00:51:22 Это ведь давно в ходу
00:51:26 Так вот учти, мальчик,
00:51:28 Да я и не думал.
00:51:31 Нет, у меня другие интересы:
00:51:36 Но если вы предпочитаете…
00:51:39 - Ну, ладно, принесу тебе лопату?
00:51:41 Да.
00:52:31 Что?
00:52:53 Мисс Мастерсон
00:53:10 - Я говорил, у нас получится!
00:53:13 Ты видел, какая
00:53:16 Алекс? Ну, говори скорее.
00:53:21 Марк выступил замечательно.
00:53:25 - Да.
00:53:28 Правда? Ты молодец! Как здорово!
00:53:31 И я тоже.
00:53:33 Он здорово играл.
00:53:34 Марк. Ты, по-моему, забылся.
00:53:37 Поздравляю.
00:53:38 - Поздравляю!
00:53:40 Я вам кое-что покажу.
00:53:49 - Подвесили огоньки.
00:53:53 Я хотела, чтоб вы первые увидели это.
00:53:56 - Мам, это сказка.
00:53:58 Это просто отпад.
00:54:00 Я в шоке.
00:54:04 Марк. Нам пора тренироваться.
00:54:07 В пятницу игра. Ты умница, мам.
00:54:15 Что скажешь?
00:54:17 Это потрясающе.
00:54:18 Увидев все это, люди поймут,
00:54:21 ...и позовут украшать
00:54:23 Правда?
00:54:25 Спасибо, Марк. Это мило.
00:54:32 - Мне пора. Я иду на свидание.
00:54:37 Я иду на танцы,
00:54:41 - Вы прекрасно танцуете.
00:54:47 Любой увидит по тому,
00:54:50 Хорошо.
00:54:51 Я ухожу, так что, счастливо, Марк.
00:54:55 Пока.
00:55:13 - Что ты тут делаешь?
00:55:17 Танец Снэйк.
00:55:19 Он был известен, когда
00:55:23 - Научите меня.
00:55:25 Это очень сложный уровень.
00:55:27 Я знаю, в это трудно поверить, ведь
00:55:32 Это секрет всех великих танцоров.
00:55:34 Попробуйте.
00:55:39 Почему ты выбрал эту песню?
00:55:41 Не знаю. Просто
00:55:45 Забавно.
00:55:47 Под эту песню мы
00:55:51 У него хороший вкус.
00:55:52 - Хочешь, покажу тебе пару движений?
00:55:55 Которым я на свадьбе научилась.
00:55:56 - Блеск.
00:56:01 А я стою тут.
00:56:03 - Нет, ты стой вон там.
00:56:06 Правую ногу отводим назад,
00:56:11 Затем быстро: правой, левой,
00:56:15 Шагаем правой.
00:56:18 Неплохо. Левой, правой,
00:56:22 Хорошо.
00:56:23 Да ты умелый ученик.
00:56:26 Вы говорили о муже.
00:56:28 Вы с ним могли бы снова быть вместе?
00:56:31 Нет.
00:56:34 Почему вы так уверены?
00:56:36 Вдруг он сумеет все исправить?
00:56:39 Я люблю своего мужа и забочусь о нем.
00:56:44 Видимо, порой недостаточно
00:56:48 Он облажался.
00:56:51 Ловлю.
00:57:08 - Мам?
00:57:12 Привет, Алекс.
00:57:15 - Мам?
00:57:18 Я мать твоего друга, Марк.
00:57:20 Да.
00:57:22 Мужик здесь.
00:57:25 - Твой мужик у дверей.
00:57:27 Она нервничала. Противно, да?
00:57:30 Немного.
00:57:32 Она в таком возрасте, что…
00:57:35 Танцуешь со всеми чужими мамами?
00:57:37 Бывает.
00:57:39 - Здравствуй, Скарлет.
00:57:41 Чудно выглядишь.
00:57:43 Гвоздички. Вот удивил.
00:57:46 Марк.
00:57:47 - Нет, все в порядке.
00:57:50 Я сам отец-одиночка.
00:57:51 Совершенно нормально, что
00:57:55 Он стережет свою крепость,
00:57:58 Он не мой сын, так что....
00:58:01 Тогда непонятно.
00:58:02 - Да уж.
00:58:04 - Так мы пойдем?
00:58:06 Возьму пальто.
00:58:07 - Да вы что?
00:58:09 - Пойдете с этим?
00:58:11 Вы променяете дядю Майка на этого?
00:58:13 - Ну, тихо.
00:58:15 - У меня к тебе просьба.
00:58:18 Это передай Нэду, чтоб тот
00:58:22 И напомни, что он должен
00:58:26 Ладно? Спасибо.
00:58:53 Куда ты уходишь?
00:58:55 К Джэйми на день рождения.
00:59:00 Алекс!
00:59:01 Боулинг «Голливудская Звезда»
00:59:04 Мне нельзя здесь показываться.
00:59:07 Знаешь, сколько пыток приготовил
00:59:11 Тебе не совали голову в возвратник?
00:59:14 Ты принят в команду,
00:59:17 Это она.
00:59:19 Тут Николь. О, Боже.
00:59:21 - Которая?
00:59:22 Сидит к нам лицом, а не боком.
00:59:24 - Хватит. Что ты вылупился на нее?
00:59:28 - Прости.
00:59:30 - Отрыжка. Не похоже?
00:59:32 - Проблемы с желудком. Забей.
00:59:35 У меня нет шансов, Марк. Я - неудачник.
00:59:37 Почему ты неудачник?
00:59:40 Кто этот Стэн вообще?
00:59:43 Любая девчонка будет рада
00:59:47 - Что ты понимаешь в девчонках?
00:59:51 Я встречался с самой
00:59:53 И я не сумел ее удержать.
00:59:56 Но с тобой такое не допущу.
00:59:58 Ты прав.
00:59:59 Я подойду к ней и завяжу разговор.
01:00:03 Завтра в школе. Возможно.
01:00:06 Пошел!
01:00:12 - Привет, девушки.
01:00:14 - Как вы тут?
01:00:15 Спасибо. Ты не видела
01:00:19 Мэгги здесь нет.
01:00:21 Но зато я тут.
01:00:23 И я очень, очень рада, что ты тоже.
01:00:27 - У нее день рождения.
01:00:30 - Тогда я тебя распакую.
01:00:34 Я вылетела из группы поддержки,
01:00:42 Хватит, хватит. Сядьте. Все сядьте.
01:00:48 Если вы не уважаете сами себя...
01:00:51 ...то как, вы думаете,
01:00:55 А?
01:00:57 Не уважай меня.
01:00:58 Лучше не уважай меня.
01:00:59 Если желаешь, забудь мое имя.
01:01:02 - Такое подходит для шлюхи.
01:01:04 Это проблемы других пап.
01:01:08 Я думаю, что ты очень
01:01:12 - Не поняла?
01:01:16 ...такие же блестящие и мягкие.
01:01:18 Мы даем собаке
01:01:21 Ах вон что.
01:01:23 - Она прелесть.
01:01:25 Она сдохла.
01:01:27 То есть я выгляжу
01:01:29 Я жутко нервничаю, мне давно
01:01:33 - Но здесь столько народа...
01:01:35 - Алекс?
01:01:38 Ты пылаешь.
01:01:39 - Правда?
01:01:42 Что?
01:01:43 Буквально, горишь.
01:01:46 Я, пожалуй, пойду. Извини.
01:01:53 Дайте мне ключи - и все.
01:01:56 Они заперты на всю ночь.
01:01:59 Если ключи заперты здесь...
01:02:01 ...то я нее знаю,
01:02:04 Берегите кислород, пацаны.
01:02:07 Не кричите, кислорода
01:02:11 У нас столько милашек здесь!
01:02:15 О, вот ты где.
01:02:32 - Что ты хочешь?
01:02:35 Да?
01:02:38 Что ты встречаешься с ним?
01:02:42 Он псих.
01:02:43 Не говори так про Стэна.
01:02:46 Знаю. Отлично знаю.
01:02:50 Учти, мы будем жить
01:02:52 Стэна взяли в Джорджтаун?
01:02:55 - Что?
01:02:57 Он станет изучать менеджмент
01:03:01 Блеск.
01:03:03 А я пойду в Вествудский колледж,
01:03:07 Он мой навсегда.
01:03:12 - Черта с два, этому не бывать.
01:03:15 Я сказал: «Черта с два.
01:03:19 Думаешь, я позволю тебе
01:03:22 Позволю выкинуть на свалку
01:03:24 ...результаты тяжелой работы...
01:03:27 ...из-за какого-то психопата и мерзавца,
01:03:30 Я тебе запрещаю.
01:03:33 Ну, конечно. Ты тут кем себя
01:03:39 - Не вздумай уйти от меня.
01:03:41 Маргарет Сара О'Доннелл!
01:03:44 - Эй, как прошло?
01:03:49 Что с ногой?
01:03:51 Мы «Уорриорз»! Да! Да!
01:03:53 Помните, победу приносит защита.
01:03:56 Что с тобой такое?
01:04:00 Нет.
01:04:03 Когда я в последний
01:04:06 ...мой муж сделал мне предложение.
01:04:10 Ух ты. Его не переплюнуть.
01:04:12 ХОЗЯЕВА ГОСТИ
01:04:14 Проигрываем шесть очков,
01:04:17 Итак на счет три!
01:04:20 Уорриорз!
01:04:27 Стэн, что ты делаешь? Начинаем!
01:04:30 Алекс!
01:04:40 Налево.
01:04:56 Бегом! Заслон!
01:05:01 25! Давай!
01:05:08 Есть!
01:05:13 Отдай МакКинли! Отдай! Пас!
01:05:16 Пас сюда!
01:05:20 Мяч!
01:05:23 Мяч!
01:05:25 Из-за дуги!
01:05:28 О'Доннелл! Перебрось на
01:05:31 Нет, нет, нет, нет, нет!
01:05:45 Мы победили! Ты лучше всех!
01:05:50 - Я весь мокрый.
01:05:52 Поздравляю! Это было необыкновенно.
01:05:54 И ты тоже была супер! Я видел!
01:05:57 Да, я думаю, август нам подойдет.
01:06:01 Ну ладно. Всего доброго.
01:06:04 До завтра.
01:06:15 Здрасьте. Ну, надо же!
01:06:18 Что сегодня, Нэд?
01:06:22 Я приглашаю вас
01:06:25 ...пойдем, поужинаем.
01:06:27 Дальше если вдруг это превратится во
01:06:33 Нет. Пока.
01:06:36 Я куплю ноутбуки всем детям.
01:06:40 Вы ведь не лишите детей ноутбуков?
01:06:43 - Мисс Мастерсон, это же дети.
01:06:47 Пошли. Но это - не свидание.
01:06:49 Что вы. Какое свидание.
01:06:51 И если я пойду, вы остановите
01:06:55 - Да.
01:06:58 ...а не полетим
01:07:00 ...и не поедем на вульгарном
01:07:04 Возьмем вашу машину. Подходит?
01:07:10 Подходит.
01:07:12 Нэд - шоферу. Отмена. Вон,
01:07:18 Я упустил шанс. Она подошла ко мне,
01:07:22 Да не волнуйся, спокойно.
01:07:25 Каким образом, интересно?
01:07:32 Сегодня гуляем у меня дома!
01:07:48 Мэгги.
01:08:00 Мэгги? Мэгги.
01:08:03 Уходи.
01:08:05 Что случилось?
01:08:08 Что ты хочешь?
01:08:09 На лбу у меня написать:
01:08:12 Что ты. Ничего подобного.
01:08:16 Хочу узнать, что случилось.
01:08:22 Стэн бросил меня.
01:08:28 Стэн тебя бросил?
01:08:30 Стэн тебя бросил? Почему?
01:08:32 Что произошло? Что он сделал?
01:08:36 Что он сделал?
01:08:38 После игры...
01:08:43 ...он отвел меня за трибуны, и мы....
01:08:45 Не могу это слушать. Ты не могла.
01:08:49 - Ну, Мэг.
01:08:53 Нет.
01:08:55 Оттого он и бросил меня.
01:09:02 Мэг, тихо.
01:09:04 Не надо.
01:09:09 В юности...
01:09:12 ...нам любая неприятность
01:09:18 Это не так.
01:09:20 Ну да.
01:09:22 Это только начало.
01:09:26 Тебе может подвернуться
01:09:29 ...прежде чем ты встретишь парня...
01:09:31 ...который будет обращаться
01:09:36 Так, словно с тобой солнце восходит.
01:09:45 Ты, правда, так думаешь?
01:09:49 Я знаю это.
01:09:53 Это так прекрасно.
01:09:56 Ты лучше всех.
01:09:58 - Спасибо.
01:10:00 Спасибо.
01:10:03 Я, вообще-то, хочу устроить
01:10:06 И пришел позвать тебя.
01:10:08 Может быть, ты сегодня
01:10:11 - Я с удовольствием.
01:10:13 - Замечательно.
01:10:18 - Спасибо.
01:10:19 Класс.
01:10:22 Я жду. Вечером.
01:10:27 Вечеринка! Дома у Марка. Сегодня.
01:10:32 «У Марка дома».
01:10:53 Ух ты! Дай посмотреть. Очуметь.
01:10:57 Игрушки не трогать. Ясно?
01:11:00 Постараюсь сегодня не загореться.
01:11:03 - Я взяла с собой огнетушитель.
01:11:07 - Не хочешь на воздух выйти?
01:11:45 Это неплохое.
01:11:51 Что? Что?
01:11:56 - Ну, ладно, я не знаю, как нужно.
01:12:00 Вот такой я. Неотполированный.
01:12:05 Я сроду не ходил в такие
01:12:08 Который за посох
01:12:10 ...выбросит 10 штук.
01:12:14 Да, на такое способен лишь лох...
01:12:20 ...потому что Гендальф Серый
01:12:24 А в «Двух башнях» он уже
01:12:51 Я был расстроен.
01:12:55 Я хотел, чтобы ты
01:12:58 И мы могли бы
01:13:00 Отвали. Мне все равно.
01:13:04 - Что?
01:13:08 Иди отсюда.
01:13:13 Да?
01:13:15 И кто же меня выставит?
01:13:19 Ты, что ли?
01:13:20 Я бы мог.
01:13:24 ...так что я просто копов вызову.
01:13:32 Забирай эту монашку.
01:13:34 Все равно она не дает.
01:13:36 Но с другой стороны....
01:13:43 Ну и сумасшедший сон.
01:13:48 Снова семнадцать лет.
01:13:51 Я снова в школе. Это было ужасно.
01:13:58 Скар.
01:14:01 Ты о чем?
01:14:05 Слушай, я знаю, почему
01:14:08 Потому что сам хотел меня.
01:14:14 Ты поиграть хочешь?
01:14:17 - Нет, нет.
01:14:19 ...а ты малютка газель.
01:14:22 Мэгги! Нет, нет, нет,
01:14:25 Ты просто не представляешь насколько
01:14:29 Перестань, ладно?
01:14:31 Мэгги, я совсем не тот, совсем
01:14:33 - Нет, тот.
01:14:35 Не тот, ты прав, ты хороший.
01:14:38 Нет, я совсем, совсем
01:14:41 Настолько другой, что мы ни за что,
01:14:45 - Хватит кусаться.
01:14:52 Господи. То-то есть ты....
01:14:56 С «другого полюса»?
01:14:58 Я с другого полюса, да.
01:15:01 Ясно. Вот почему у тебя...
01:15:05 ...волосы все время так уложены.
01:15:12 - Ты о чем это?
01:15:15 Кто у нас носит
01:15:20 Я не гей.
01:15:22 Я влюблен. Бесповоротно влюблен.
01:15:25 Я люблю одну и ту же...
01:15:27 ... девушку с семнадцати лет.
01:15:33 И она ходит в нашу школу? Я ее знаю?
01:15:36 Как ее зовут?
01:15:38 - Нет, Мэгги.
01:15:41 Пусть твоя девушка
01:15:51 Господь всемогущий.
01:15:55 Спасибо.
01:15:59 Как тебе салат?
01:16:00 Очень вкусно. Руккола такая свежая.
01:16:04 Где ты научился
01:16:06 Ходил на курсы.
01:16:10 К тебе или ко мне?
01:16:15 Счет, прошу.
01:16:28 Мне конец.
01:16:33 Извините.
01:16:37 - Скарлет? Скарлет? Скарлет.
01:16:39 - Что вы тут делаете?
01:16:41 Он отключил свой телефон,
01:16:44 Алекс в норме, с ним все в порядке.
01:16:46 Судя по развитию событий...
01:16:48 ...к концу вечера у Алекса
01:16:51 - Алекс завел подружку?
01:16:55 - Пошли, покажу.
01:16:56 Тут в двух шагах.
01:17:00 Так как ты достал
01:17:02 Она же выйдет только через полгода.
01:17:05 Ну, скажем, я занимался
01:17:10 ...хотя я вовсе не горжусь этим.
01:17:23 Я убью его.
01:17:41 Ну-ка все кыш!
01:17:46 Нет, нет, нет. Стой, стой, стой!
01:17:54 Вечеринка окончена!
01:17:56 Если никто из вас не хочет
01:18:04 Ладно. Пойду, предупрежу Марка.
01:18:10 Ты его опекаешь, правильно?
01:18:12 - Да.
01:18:16 Ему нужен такой мужской пример.
01:18:19 Он молодец.
01:18:22 Вообще-то, оба молодцы.
01:18:27 Вы очень хорошая мать.
01:18:29 Благодарю.
01:18:31 Он на балконе. Смотри.
01:18:36 - Мама?
01:18:39 ...а ты прямо влился в нашу семью.
01:18:43 Вы не представляете,
01:18:58 Скарлет.
01:18:59 Скарлет! Скарлет, я не Марк.
01:19:02 Поверь. Я точно он. Я - твой муж.
01:19:05 Может, хватит уже!
01:19:06 Послушай меня. Я, правда, отец
01:19:10 Только не зови меня так!
01:19:13 Ты - ненормальный
01:19:16 Дай мне две секунды, я все объясню!
01:19:18 Чертов извращенец!
01:19:30 Свободен. И свободен. И свободен.
01:19:34 Можешь идти.
01:19:37 Я не ищу отношений, которые
01:19:44 Теперь ты понимаешь, почему
01:19:49 Прости.
01:19:56 Извини. Я даже не мог представить,
01:20:02 Правда?
01:20:08 - Теперь ты извини.
01:20:12 Вторая была лишняя.
01:20:15 Переживаешь? Мне очень жаль.
01:20:19 Три - и квиты. Теперь квиты.
01:20:24 Сам-то как? В норме?
01:20:26 Да.
01:20:37 Закончил.
01:20:41 С одной ковровой зоной.
01:20:43 Мы довольно неплохо потрудились.
01:20:47 И заслужили перерыв.
01:20:49 Я потерял семью.
01:20:52 Майк?
01:20:53 Если тебя это утешит, я думаю,
01:20:57 Работа выполнена, и герой уходит.
01:21:01 Я не хочу уходить.
01:21:03 Возможно, я не нужен им
01:21:08 Не хочу быть занудой...
01:21:10 ...но тебе следует явиться в суд через...
01:21:13 ...двадцать две минуты.
01:21:15 Надо выиграть время.
01:21:18 - И все исправить.
01:21:20 - Стой. Нэд, Нэд, Нэд!
01:21:22 - Брюки.
01:21:30 СЗР ГОЛД
01:21:37 Живее, Гленн!
01:21:39 Строит из себя пуп земли.
01:21:41 Ты без этого жилета никто!
01:21:44 Достань-ка вон ту штуку.
01:21:47 - Откуда у тебя это?
01:21:49 Экономит где-то полчаса.
01:21:52 Поднимай. И держи повыше.
01:22:12 --только правду, ничего кроме
01:22:15 Клянусь.
01:22:16 Вы просите о разводе,
01:22:19 ...из-за непримиримых
01:22:21 - Да, ваша честь.
01:22:26 Нет, ваша честь.
01:22:27 Тогда трактую его отсутствие
01:22:34 - Вы не просите единоличной опеки?
01:22:38 «Вам не выдержать правды!»
01:22:41 Что?
01:22:43 Простите, я в панике.
01:22:46 . Ваше Величество.
01:22:49 - Вы кто?
01:22:53 Вы юрист, лучший друг?
01:22:55 - Да.
01:22:57 Я думаю, диплом юриста
01:23:00 А слова смазаны, потому что
01:23:05 ...а не потому что
01:23:11 Ну, ладно, представим,
01:23:13 Прошу объяснить,
01:23:15 Мы...
01:23:17 ...останавливаем огромную...
01:23:22 ...судебную ошибку!
01:23:24 Это…
01:23:26 Ваша честь, позвольте
01:23:29 Только выслушайте.
01:23:31 У меня письмо от Майка
01:23:35 Нет, извините, но мы уже вынесли.
01:23:36 Ваша честь, если
01:23:47 Спасибо, Ваша Честь.
01:23:52 Это письмо от Майка О'Доннелла.
01:23:54 Он просил прочесть его.
01:24:00 «Скарлет.
01:24:03 Прежде, чем ты
01:24:05 ...я хочу напомнить тебе
01:24:12 В этот день я впервые увидел тебя.
01:24:16 У тебя в руках - «Меньше, чем ноль».
01:24:19 А одета ты в футболку
01:24:25 Я не видел ничего столь совершенного.
01:24:32 Я подумал тогда:
01:24:38 Ты прошептала, что любишь меня...
01:24:43 ...на выпускном балу.
01:24:49 И я почувствовал...
01:24:51 ...такое умиротворение...
01:24:55 ...и надежность.
01:24:59 Я знал, что бы ни случилось...
01:25:02 ...с этого дня уже
01:25:05 Ведь у меня есть ты.
01:25:11 А потом я повзрослел и...
01:25:14 ...заблудился в жизни.
01:25:19 И стал винить в этом тебя.
01:25:26 Я знаю, ты думаешь,
01:25:31 Я этого не хочу.
01:25:38 Но, наверное...
01:25:43 ...во имя любви...
01:25:48 ...я должен тебя отпустить».
01:25:55 Ну, ладно, сынок, теперь уходи.
01:26:19 Продолжим.
01:26:23 Простите, ваша честь.
01:26:25 Мы можем повременить немного,
01:26:28 Вы позволите?
01:26:31 Переносим на месяц. Следующее дело.
01:26:39 «Суд Лос-Анджелеса, Хилл-Стрит,
01:27:00 Ты со школы так не тренировался.
01:27:02 Да, я знаю. Но чтобы впечатлить
01:27:05 ...я должен оставаться в форме.
01:27:08 Стой, стой. Ты же не хочешь
01:27:12 Ты осторожнее. Ведь так недолго
01:27:16 Нет никакого пути! Не верю в него!
01:27:21 Я все только испортил.
01:27:23 Моей жене будет лучше, всем
01:27:28 Надо двигаться дальше.
01:27:34 Майк О'Доннелл
01:27:57 Я бы хотел завершить
01:28:02 Пойдем, мам.
01:28:18 Голд, оставь силу и для матча.
01:28:21 Я только разминаюсь.
01:28:23 У меня для тебя хорошая новость.
01:28:26 Скаут из Огайо снова
01:28:30 Покажешь хоть половину
01:28:32 ...и будешь выступать
01:28:35 - Я постараюсь.
01:28:40 Так, команда, все сюда. Общий снимок.
01:28:43 Не дышать - разобьете камеру.
01:29:30 Скорее бы в Джорджтаун,
01:29:39 Я думала, Марк имеет виды
01:29:43 Ну, ладно, девчонки,
01:29:48 Джейн! Джейн!
01:29:52 Простите, извините.
01:29:55 - Нэд.
01:29:57 - Нэд. Да. Привет.
01:30:01 - Надо поговорить.
01:30:03 Я подготовился.
01:30:05 Поехали.
01:30:07 Я только что видел, как мой друг
01:30:14 Может, у нас ничего не выйдет, но…
01:30:15 Я понимаю, но я тебе уже
01:30:20 - Да.
01:30:23 ...с папами учеников.
01:30:25 Джейн, но как тебя
01:30:28 ...если я в плаще-невидимке?
01:30:33 Я прошу лишь о чести
01:30:38 Потому что только
01:30:42 ...при штурме неприступных
01:30:51 Займись грабежом моих территорий.
01:30:53 Я возьму свой лук.
01:30:56 Уорриорз! Да!
01:31:01 К победе!
01:31:17 Господи!
01:31:19 Мам? Что с тобой?
01:31:22 Я не готова к повторению. Я ухожу.
01:31:46 - Это твое будущее.
01:31:49 Это безумие, Майк! Нет, я не
01:31:53 - Пока, Майк.
01:31:54 Не сумевший реализовать
01:31:56 - Что ты вытворяешь?
01:31:59 Готов поспорить, тебе
01:32:02 Ты там?
01:32:03 Классическая история превращения.
01:32:06 Духовный наставник?
01:32:08 Мы с тобой вместе
01:32:13 Теперь твой черед.
01:32:22 Пробежка.
01:32:23 Мяч зеленым!
01:32:25 О'Доннелл, давай, выходи!
01:32:27 Скарлет!
01:32:30 Скар?
01:32:33 Скарлет?
01:32:53 Это ты.
01:33:02 Здравствуй.
01:33:04 «Здравствуй»?
01:33:07 Я сейчас объясню.
01:33:10 Сумеешь?
01:33:12 Сомневаюсь.
01:33:15 - Не надо было снова за мной бежать.
01:33:20 Это было лучшее решение в жизни,
01:33:25 А потом я упал с моста,
01:33:29 Но я больше никогда это не забуду.
01:33:33 Я знаю, что был
01:33:38 ...20 лет.
01:33:40 Но если позволишь, клянусь...
01:33:42 ...я всю оставшуюся жизнь
01:33:46 Я думал, мне нужен
01:33:49 ...но теперь знаю,
01:33:56 Очень странно.
01:33:58 Да.
01:34:01 Я жутко скучала.
01:34:10 Так, лучше поставлю, потому что
01:34:15 Да, раньше у тебя
01:34:19 Есть шанс, что я снова их увижу?
01:34:21 Я знал, что ты на меня заглядывалась.
01:34:26 Даешь! Даешь! Даешь!
01:34:32 Даже взрослые могут их накачать.
01:34:35 Я над этим поработаю.
01:34:45 Нэд, эй.
01:34:46 Слушай. Я вещички свои собрал,
01:34:50 Эй, все, все, все!
01:34:51 Вот уж кого не ждал здесь увидеть,
01:34:55 Вид у вас прелестный.
01:34:57 Спасибо.
01:34:59 И мощь необыкновенная.
01:35:00 Ну, что ж, до встречи на работе, босс.
01:35:03 Да, тренер О'Доннелл.
01:35:06 Мы чрезвычайно счастливы,
01:35:10 У меня для тебя небольшой подарок
01:35:13 Не думай о том, сколько
01:35:18 Купил мне свисток.
01:35:21 Не подведи.
01:35:25 Большой игры.
01:35:27 Вам тоже.
01:35:30 - Удачи.
01:35:32 А я вас!
01:36:35 Папе снова 17