Tu sday

br
00:00:11 * Tradução e Sincronia *
00:02:53 Mais um assalto,
00:02:55 mais uma companhia de seguro
00:02:58 Eles não estão na nossa área, mas...
00:03:01 Que se foda.
00:03:04 Caubóis,
00:03:08 Cognominados? Que merda isso significa?
00:03:11 A definição de cognominados,
00:03:12 Chame-os do que quiser.
00:03:14 Ouvidos ao chão,
00:03:16 Não deve significar muito,
00:03:17 mas quando se sente
00:03:19 envolvendo seus pulsos...
00:03:21 Vamos pegar esses caras.
00:03:22 Isso ainda vai acabar comigo
00:03:44 A equipe estará com
00:03:51 O vírus foi lançado no lobby
00:03:55 E os dois novatos...
00:03:56 não tiveram tempo para
00:04:07 Tudo bem.
00:04:10 Entro primeiro, testo a água.
00:04:13 Nenhum sinal meu em 60, você entra.
00:04:18 Eu cuido dos alarmes.
00:04:25 São desativados.
00:04:31 Despacho a segurança,
00:04:36 Eu faço a ligação.
00:04:39 Escoltamos o portador
00:04:45 Você limpa as saídas.
00:04:49 Fico responsável pelo
00:04:56 Eu alcanço a entrada em 3
00:05:00 Portador da chave
00:05:02 carregamento em trânsito.
00:05:04 A fumaça é provocada pela porta.
00:05:07 O carregamento sai.
00:05:10 Dirigir suavemente quando
00:05:15 Nada de tiros.
00:05:19 Não se pudermos evitar.
00:05:28 E então o que aconteceu?
00:05:32 Se quer um, pode pegar.
00:05:34 Como?
00:05:41 Eu não fumo.
00:05:43 Nunca negue algo a si mesmo,
00:05:44 quando o quer de verdade.
00:05:47 Se tiver a oportunidade,
00:05:48 Meu parceiro disse que não fuma!
00:05:52 Você pode nos dizer o que aconteceu?
00:05:55 Aconteceu quando todos se separaram.
00:05:58 Graças a Deus que você apareceu.
00:06:15 A turma entrou,
00:06:20 Bem, caos.
00:06:25 Tem de ser mais...
00:06:26 descritiva que isso, amor.
00:06:27 Tente e elabore.
00:06:30 Eles...
00:06:34 Eles foram até a porta quando...
00:06:36 George estava negociando com
00:06:39 George Hardy era o cara da segurança,
00:06:40 que foi baleado durante o assalto.
00:06:42 É verdade.
00:06:44 Prossiga.
00:06:48 Bem, George,
00:06:50 ele não os viu atravessando a porta.
00:06:52 Eles o pegaram de surpresa.
00:06:55 Pegaram todo mundo de surpresa.
00:07:02 Estava esperando lá fora com
00:07:06 Ouvi tiros e gritos.
00:07:09 Quantos tiros ouviu?
00:07:11 Não sei.
00:07:12 É algo que a gente não conta.
00:07:13 Mas... mais de um tiro.
00:07:16 Mais de dois?
00:07:17 Provavelmente.
00:07:18 É importante que se lembre,
00:07:20 Eu estava esperando um amigo,
00:07:23 e de repente já era
00:07:25 Então não dava pra contar.
00:07:27 Onde exatamente estava
00:07:58 E isso foi quando eles entraram.
00:08:02 Sim.
00:08:03 Em que momento eles souberam
00:08:07 Eu não sei.
00:08:11 logo após que o segurança...
00:08:16 - George.
00:08:20 George.
00:08:29 William.
00:08:35 William.
00:08:38 Depois que eles avistaram a arma dele.
00:08:41 Pra quem estava apontando?
00:08:44 Pra mim, claro.
00:08:58 Com licença.
00:09:18 Olá, Tyburn Serurança?
00:09:23 Sra. Jones.
00:09:26 Estou vendo que as jóias não
00:09:29 Preciso que você abra o cofre.
00:09:33 Oi. Sou da Gallow Jóias Preciosas.
00:09:36 Claro.
00:09:43 Sim, queria que
00:09:44 tivemos uma falha de energia
00:09:48 Não, nenhum problema.
00:09:50 Regras do jogo!
00:09:52 Fique quieto, parado,
00:09:56 Estrague as coisas e está morto.
00:09:59 Polícia?
00:10:00 Não, acho que eles têm coisas
00:10:04 Sim.
00:10:05 As linhas telefônicas
00:10:08 Certamente. É o Sr. Roe.
00:10:11 Você tem o número.
00:10:13 Obrigado.
00:10:19 Alô?
00:10:21 Sim, aqui é o Sr. Roe.
00:10:24 Correto, sim.
00:10:25 Precisa enviar um engenheiro.
00:10:27 Não, não. Não acho
00:10:30 Muito obrigado.
00:10:54 Pra que merda você tá olhando?
00:10:59 Passe isso pra mim.
00:11:02 Devagar e com cuidado.
00:11:07 Bom garoto.
00:11:29 Obrigado pelo seu tempo e paciência,
00:11:31 senhoras e senhores.
00:11:33 Só quero deixá-los cientes que,
00:11:35 se qualquer um de vocês
00:11:38 deixamos um recipiente com gás
00:11:43 Se nossa vigilância detectar
00:11:48 ela lançará o gás.
00:12:11 Merda!
00:12:13 Gás! Gás! Se afastem!
00:12:40 O que posso dizer, Billy?
00:12:42 Mais um brilhante plano executado.
00:12:45 Plano preparado brilhantemente.
00:12:47 Sim, aquilo e todo o resto.
00:13:00 Então, tem alguma garota no time?
00:13:03 Diversas testemunhas afirmaram que
00:13:07 "Ela lançará,"
00:13:09 o gás venenoso.
00:13:10 O que felizmente não era.
00:13:13 A chave não pertence a
00:13:15 Quanto tempo até encontrarmos
00:13:17 Bem, me disseram, como dizer...
00:13:19 "Sempre e um dia."
00:13:22 Temos que seguir estas perspectivas,
00:13:24 mas acho que esses caras
00:13:27 São espertos.
00:13:28 Não necessariamente todos eles.
00:13:30 Pode ser que seja somente um cérebro
00:13:37 Chefe?
00:13:39 Quando se tem apenas um planejador,
00:13:42 Vamos trabalhar nisso.
00:13:45 E quando?
00:13:46 Em breve.
00:13:53 Algo que deveríamos saber?
00:13:56 Apenas que virá agradavelmente.
00:13:59 Vai ser um roubo dos grandes,
00:14:01 e o meu último.
00:14:05 A história nos conta...
00:14:07 que ao fim toda gangue se
00:14:11 É descentralizada e capturada.
00:14:14 Ou cessa as atividades
00:14:19 Qual delas vai ser?
00:14:20 Bem, tive uma boa carreira.
00:14:22 Sinto que venho cometendo deslizes.
00:14:24 Isso é um jogo para jovens, não é?
00:14:28 Por que você sempre diz isso,
00:14:32 Dá azar falar assim.
00:14:34 Não, não, não.
00:14:35 Dá azar andar embaixo de escadas,
00:14:37 quebrar espelhos ou esbarrar
00:14:39 Nunca vi ninguém dizendo
00:14:42 Olhe, não diga isso, ok?
00:14:44 Pode dar azar.
00:14:45 Desde que continuem
00:14:46 a polícia nem vai chegar
00:14:50 Não diga isso.
00:14:52 Dá mesmo azar se esbarrar
00:14:55 - Já se esbarrou em um?
00:14:58 Bem, então não se preocupe isso.
00:15:00 Mas por que eu ia querer parar, né?
00:15:03 Melhor emprego do mundo.
00:15:15 Acha que conseguiremos pegá-los
00:15:17 É melhor que sim, Tom.
00:15:18 Não gosto de deixar casos abertos.
00:15:21 Vamos esperar que nossa sorte mude.
00:15:23 Ou a época de sorte deles acaba.
00:15:25 Galera!
00:15:31 Vai gastar sua parte com o quê, Silver?
00:15:34 O de sempre.
00:15:38 E você, Butch?
00:15:40 O telhado da casa da mamãe
00:15:44 Então provavelmente vou cuidar disso.
00:15:47 Vê se consegue um
00:15:49 Roube algumas persianas
00:15:52 Vou te passar o número do meu primo.
00:15:54 Ele é pedreiro?
00:15:56 Não, é um maldito
00:15:58 Para resolver
00:16:01 - Chapeleiro.
00:16:05 Um chapeleiro.
00:16:07 É assim que se chama um
00:16:10 Legal.
00:16:11 Seu primo é um fabricante de chapéus
00:16:18 Então, quando planejaremos o próximo?
00:16:21 Segunda.
00:16:24 Segunda
00:17:10 O diretor estará aqui em breve.
00:17:22 Alguém queria me ver?
00:17:23 Desculpe, senhor.
00:17:25 Que esquisito.
00:17:48 Quinta, 23 de Julho.
00:17:52 Por que quer fazer isso?
00:17:54 Você é casado?
00:17:57 Não.
00:18:00 Mas você é.
00:18:04 Então você é difícil.
00:18:06 Solteiro, solitário...
00:18:09 indo pelo seus palpites,
00:18:13 E você é um homem de família.
00:18:15 Nunca pôs os pés pelas mãos.
00:18:17 Seguindo sempre as regras.
00:18:20 E como resultado, é derrotado,
00:18:21 pelo inexperiente jovem aqui.
00:18:23 Ei! Não julgue o livro
00:18:25 Oh, esqueci.
00:18:32 Já traiu sua mulher?
00:18:34 Will, por favor.
00:18:40 Não, não posso.
00:18:43 Helen, por favor, por que não?
00:18:45 Porque não estou feliz.
00:18:47 Porque não vai dar em nada.
00:18:49 Dê uma chance, amor.
00:18:51 Já dei.
00:18:53 Lamento, acabou.
00:18:58 Mande um oi à sua esposa por mim.
00:19:06 Outro assalto, chefe.
00:19:08 Parece que são os caubóis novamente.
00:19:10 Não se preocupe.
00:19:12 Iremos pegá-los
00:19:16 Me dê um minuto.
00:19:23 De todas as ideias estúpidas...
00:19:25 por que roubar um banco?
00:19:28 Ela já te traiu?
00:19:31 Will...
00:19:32 De qualquer forma,
00:19:35 William, de que merda você
00:19:38 Merda!
00:19:41 Minha mulher me traiu.
00:19:43 O fez bem na minha frente,
00:19:45 Meu maldito chefe!
00:19:48 E não havia nada que eu
00:19:52 Provavelmente fizeram na minha
00:19:55 como sempre fazem.
00:19:58 Sinto muito por isso, William,
00:19:59 mas isso não justifica
00:20:02 Quando alguém que você ama lhe trai,
00:20:05 isto te destrói.
00:20:08 Seu corpo inteiro fica confuso,
00:20:12 Ele não precisa saber disso.
00:20:16 Querem saber porque tentei
00:20:18 Sim.
00:20:26 Eu queria roubar o banco
00:20:31 Queria a dor fora da minha vida.
00:20:33 Queria sair do meu emprego.
00:20:35 Queria me afastar de tudo...
00:20:37 que me lembrasse os dois.
00:20:43 E...
00:20:45 queria fazer algo em minha vida...
00:20:47 que as pessoas notassem.
00:20:53 Queria provar
00:21:02 - Irônico, não?
00:21:04 No dia que eu escolhi
00:21:07 alguém também o estava
00:21:13 Bem...
00:21:15 espero que eles morram rindo
00:21:20 Conte-nos o seu plano.
00:21:25 Meu plano?
00:21:26 Você não foi pra lá
00:21:28 Você deve ter planejado.
00:21:29 Bem, fiz meu dever de casa.
00:21:31 Eu sabia quando o banco mantinha
00:21:34 Dinheiro?
00:21:37 Você estava atrás do dinheiro?
00:21:39 - Dinheiro não?
00:21:41 Então o quê?
00:21:43 Temos dinheiro suficiente
00:21:46 E com o lucro,
00:21:47 podemos tirar umas férias.
00:21:48 Férias? Isto é trabalho pesado, não?
00:21:51 Quanto mais relaxados estiverem,
00:21:53 mais chance de serem pegos.
00:21:54 Pare de bancar a
00:21:56 e atenha-se ao plano.
00:21:57 O que estou dizendo é...
00:21:58 Não somos idiotas, Billy!
00:22:00 A gente sabe,
00:22:02 Mas agora somos profissionais.
00:22:04 O dia em que a adrenalina subir
00:22:06 O dia que a adrenalina subir
00:22:09 Do que estamos atrás?
00:22:11 Há mais notas de menor valor...
00:22:13 em circulação,
00:22:15 o que significa mais
00:22:17 Que significa mais viagens de carro,
00:22:19 que significa mais tempo,
00:22:21 que significa maior
00:22:23 Que significa que
00:22:25 Espere.
00:22:28 A Meidan-i-Noor.
00:22:31 Vem acompanhada com arroz?
00:22:37 Vem com arroz!
00:22:39 É uma grande esmeralda.
00:22:44 Ela vale dezenas de milhões,
00:22:45 mas estamos na área de espera...
00:22:47 antes que a peguem.
00:22:49 Que dia?
00:22:50 Terça-feira.
00:22:52 Terça-feira!
00:22:54 Não há muito tempo sobrando.
00:22:56 Há o suficiente.
00:22:58 É um pouco arriscado.
00:22:59 Bem, sei que há um risco,
00:23:01 mas eles têm capangas
00:23:03 E por sermos seguranças,
00:23:04 eles não devem desconfiar.
00:23:09 Não, não, ela...
00:23:10 está vindo em uma entrega normal.
00:23:12 Acho que é a caixa 237.
00:23:18 Ela é do tamanho de um punho.
00:23:23 Não deve ser tão difícil
00:23:26 Carregá-la será a parte fácil.
00:23:30 Agora quem está sendo agourento?
00:23:32 Ir ao fundo do banco...
00:23:33 é que será a parte difícil.
00:23:35 Nunca tive problemas antes.
00:23:37 Os tempos são outros.
00:23:39 Estamos no limite
00:23:40 É. Sensores de movimento,
00:23:42 travas temporizadas,
00:23:45 Espere.
00:23:46 Está dizendo que
00:23:49 E daí? Somos bons, não?
00:23:51 Difícil ou impossível.
00:23:53 Em um ano ou mais
00:23:55 ir a um banco armado.
00:23:57 A má notícia é...
00:23:58 que o banco do qual
00:24:00 acabou de fazer um grande
00:24:03 Sim. George vai mostrar.
00:24:05 Só Deus sabe o que
00:24:11 Me dê um segundo,
00:24:25 Me desculpe.
00:24:28 Segurança.
00:24:29 Aí está o problema.
00:24:31 - Junto aos...
00:24:32 nós temos um...
00:24:34 sistema acionado automaticamente
00:24:37 Bem, eu não posso lhes dizer
00:24:40 Porque eu não sei como é.
00:24:43 É um sistema de alarme preventivo.
00:24:45 Significa que,
00:24:47 a polícia é alertada
00:24:48 até mesmo se uma lâmpada
00:24:51 Um pouco exagerado, não?
00:24:53 Sim. Ninguém quer
00:24:54 Então no momento
00:24:57 ou os alarmes forem cortados,
00:24:58 a polícia estará a caminho.
00:24:59 Isso.
00:25:01 Qual o tempo mínimo de resposta?
00:25:03 Onde nós estamos...
00:25:05 creio que cerca de 10 minutos,
00:25:08 Está ótimo pra gente.
00:25:09 Vai valer a pena.
00:25:11 Ora, Billy.
00:25:13 De quanto nós estamos falando aqui?
00:25:15 É uma Meidan-i-Noor.
00:25:18 Podemos nos aposentar com ela.
00:25:20 Cada um na sua própria ilha.
00:25:25 A Meidan-i-Noor.
00:25:28 Nunca ouvi falar.
00:25:30 Qual é, Earp.
00:25:31 A maior esmeralda
00:25:33 Eu mantenho o que disse,
00:25:35 eu impedi o sujeito
00:25:37 Claro.
00:25:40 Qual a história dele então?
00:25:47 Mal posso esperar
00:25:51 William?
00:25:55 William.
00:25:57 William!
00:26:01 O que é?
00:26:02 Disse que mal posso esperar
00:26:08 E?
00:26:12 - Eu pensei...
00:26:13 para me dizer isso?
00:26:16 Desculpe-me Raj,
00:26:18 como esta não é de ouro, é?
00:26:22 Nenhum de nós pode esperar até
00:26:25 Nenhum de nós gosta daqui.
00:26:28 Preferíamos estar em casa
00:26:32 Alguém não transou ontem.
00:26:35 O quê?
00:26:37 Nada.
00:26:38 Desculpe, eu esqueci.
00:26:41 Escute, se eu transei ou não,
00:26:44 isto não é nem da sua conta...
00:26:46 nem da de ninguém aqui.
00:26:48 Exceto o chefe.
00:26:51 Desculpe, mas acho
00:26:53 por deixá-lo fazer isso
00:26:58 Como sabe disso?
00:27:00 Ora, cara.
00:27:03 Eu te perguntei como sabe.
00:27:07 Todos sabem disso.
00:27:13 O que você vai fazer?
00:27:15 Que quer dizer?
00:27:17 Presumo que não
00:27:19 Você gostaria que sua esposa
00:27:22 enquanto você não pode
00:27:24 Ele não irá transar
00:27:26 Nem eu quero transar
00:27:28 Eu não a escolhi.
00:27:31 Por que você não
00:27:33 Ele é meu chefe.
00:27:37 Não tenho a sua idade.
00:27:38 Eu não acharia outro trabalho
00:27:41 Carreira?
00:27:43 Me prometeram a gerência da área...
00:27:45 daqui a 3 meses.
00:27:47 Prometeram isso a
00:27:50 Não me diga que você não sabia.
00:27:55 - Até a você?
00:27:57 Até a mim, o indiano do escritório.
00:27:59 Por isso sabemos que é mentira.
00:28:06 Uma mentira, meu amigo.
00:28:14 O que foi?
00:28:15 Minha mulher está aqui.
00:28:30 Você continuará sentado aí?
00:28:32 O que você faria?
00:28:34 Eu me divorciaria dela...
00:28:35 e jogaria o chefe pela janela.
00:28:37 O divórcio está em processo.
00:28:39 E como está indo?
00:28:41 Só vai sair com uma condição.
00:28:45 Mas ela está te deixando.
00:28:47 Bem, a casa está no nome dela.
00:28:49 Por quê?
00:28:51 Ela a comprou.
00:28:57 "Posso comprar
00:29:05 O que vai fazer?
00:29:10 Está brincando?
00:29:12 Alguém o colocou aqui?
00:29:15 Não.
00:29:18 Você está falando sério.
00:29:20 Me desculpe.
00:29:21 Pensei que você...
00:29:22 Quero falar com o seu superior.
00:29:24 Não há necessidade disso.
00:29:25 Eu pensei que
00:29:27 Traga-me o seu gerente.
00:29:28 Peço desculpas, senhor.
00:29:30 Veja, vamos olhar novamente.
00:29:32 Quero falar com o gerente!
00:29:35 Claro, senhor.
00:29:37 Um momento, por favor.
00:29:52 - Problemas?
00:29:54 - Ele quer ver o Jacobs.
00:29:56 eu o trarei para você.
00:29:57 Obrigado.
00:29:59 Sete, oito, nove,
00:30:02 são 10...
00:30:05 Quem é?
00:30:06 É Samantha, senhor.
00:30:09 Entre.
00:30:14 Há um problema com um cliente.
00:30:17 Ele está exigindo
00:30:24 Posso continuar sem você, senhor.
00:30:27 - Sei que posso confiar em você.
00:30:54 Bingo.
00:31:01 - Você me assustou.
00:31:03 Está aí?
00:31:05 Não tenho certeza.
00:31:08 Segunda, 22 de Julho.
00:31:14 Alguém queria me ver.
00:31:15 Desculpe, senhor.
00:31:17 Que esquisito.
00:31:20 Meu pai sempre diz que se uma
00:31:22 você deve aproveitá-la.
00:31:27 Garotas, não são pagas
00:31:29 Volte para seu lugar, Samantha.
00:31:40 Quem é o líder?
00:31:44 O quê?
00:31:47 O cérebro por trás da operação.
00:31:49 Com certeza não é você.
00:31:53 Você está dizendo que sou estúpido?
00:31:55 Pareço estúpido para você?
00:31:58 Então desta vez, foi você
00:32:00 Não. Desta vez, não.
00:32:02 Então você admite que
00:32:06 Não.
00:32:08 Não fiz assalto a banco antes.
00:32:10 Seus amigos são todos
00:32:15 Meus Amigos?
00:32:18 Você não tem amigos?
00:32:21 Certo.
00:32:22 Que amigos meus
00:32:25 Billy.
00:32:26 Eu não conheço
00:32:29 Earp.
00:32:33 Earp?
00:32:35 Que tipo de nome é esse?
00:32:38 Butch.
00:32:40 Não conheço ninguém
00:32:43 Soa como uma bicha.
00:32:46 Bem...
00:32:48 essa bicha disse
00:32:51 Não, eu não.
00:32:53 Então, você é o planejador.
00:32:57 O quê? Não.
00:33:00 Você sabe o que
00:33:04 Não.
00:33:05 Então como sabe
00:33:09 Você foi visto deixando
00:33:12 - O quê?
00:33:16 Não fui eu.
00:33:19 Você estava usando isto.
00:33:25 Onde você conseguiu isso?
00:33:26 Estavam atrás
00:33:28 Se você não se importa,
00:33:29 talvez possa explicar
00:33:43 Bem?
00:33:45 Como foram parar lá?
00:33:48 Eu não tenho ideia.
00:33:51 Nós temos uma teoria.
00:33:59 O que vai fazer hoje à noite?
00:34:01 - Eu?
00:34:03 Vou levar minha garota para jantar.
00:34:06 E depois disso,
00:34:08 algum lugar e...
00:34:11 Ainda é a mesma garota?
00:34:13 Sim.
00:34:14 Deve ser um recorde para você.
00:34:20 O que você faz da vida?
00:34:22 Sou taxista.
00:34:24 E o que ela faz?
00:34:26 Eu não sei.
00:34:28 Você não acha que é
00:34:30 Acho que ela trabalha
00:34:32 Você acha?
00:34:34 Ouviram isso?
00:34:36 É o tipo de negligência...
00:34:38 que vai nos arrebentar.
00:34:39 Oh, dá um tempo, Billy!
00:34:42 Sobre o que vocês conversam?
00:34:45 Só um monte de besteiras,
00:34:49 Este pinto aqui é dinamite.
00:34:51 O que está fazendo com ela?
00:34:53 Muito obrigado, grandão.
00:34:55 Não. Quer dizer...
00:34:57 Como você conheceu ela?
00:34:59 É uma coisa engraçada,
00:35:00 Chega disto.
00:35:03 Certo, se tudo sair
00:35:05 você me segue em 60 segundos.
00:35:07 Vou andar por aí.
00:35:09 Em 2 minutos desligo
00:35:11 e corto o alarme.
00:35:15 Billy?
00:35:18 O quê?
00:35:19 O que quer dizer "o quê"?
00:35:21 Esqueceu-se do plano?
00:35:23 Como posso esquecer o plano?
00:35:24 É o meu plano.
00:35:27 O que é isto tudo?
00:35:29 Por que temos que
00:35:31 Toda mundo sabe o plano, certo?
00:35:34 Vamos continuar com ele então.
00:35:37 Vamos perder nossa oportunidade.
00:35:39 Vamos discutir isso mais tarde.
00:36:01 Merda.
00:36:07 É melhor não estragar isso.
00:36:09 É melhor não estragar.
00:36:13 Você vai chegar a tempo pro jantar.
00:36:23 ...é por isso que não combinamos.
00:36:25 Você organiza a Rota
00:36:28 Podemos tomar chá juntas.
00:36:29 Ok, vou fazer isso
00:36:31 Podemos fazer alguma coisa.
00:36:34 - Estou indo.
00:36:36 Te vejo amanhã.
00:37:22 Vocês garotas,
00:37:26 Não perguntem.
00:37:27 Ele está sozinho.
00:37:39 - Nós ainda podemos fazer isso.
00:37:41 Silver vai cortar o alarme agora.
00:37:42 - Isso não será problema.
00:37:49 Billy, esta é a nossa única chance.
00:37:51 Eu sei.
00:38:04 Agora!
00:38:06 Senhor, abaixe sua arma.
00:38:08 Você não está no comando.
00:38:11 Ei! Eu disse abaixe.
00:38:15 Abaixe ou vou atirar.
00:38:17 Senhor, eu não...
00:38:28 Oh, Deus,
00:38:30 Bem, eu duvido.
00:38:42 Está carregada?
00:38:45 Sua arma, está carregada?
00:38:49 Você é policial?
00:38:53 Isto é uma farsa do caralho.
00:38:57 Não é.
00:38:58 Parabéns.
00:39:03 Certo.
00:39:05 Eu sei que vocês
00:39:08 Tente não fazer deste
00:39:12 Nós normalmente não usamos armas.
00:39:14 Isso não significa que
00:39:25 Você vai abrir
00:39:29 Quanto mais cedo abrir,
00:39:31 e mais cedo ele obterá ajuda médica.
00:39:38 Certifique-se que o alarme
00:40:14 Certo, todos vocês,
00:40:16 façam o que dissemos,
00:40:18 Você, venha comigo.
00:40:22 Você também, Angie.
00:40:27 Vai estar no cofre principal.
00:40:28 Sim.
00:40:29 Ou no cofre pessoal do gerente.
00:40:32 O que você quer?
00:40:33 Que merda você está pensado?
00:41:25 E aí?
00:41:26 E aí o quê?
00:41:28 Não estava no cofre
00:41:30 Vazio.
00:41:31 Porcaria.
00:42:27 Abaixem-se! Abaixem-se!
00:42:35 Jesus Cristo!
00:42:38 Vocês não têm nada contra mim.
00:42:40 Isto não é um filme, Earp,
00:42:44 "Isto não é um filme"
00:42:47 Por que não nos conta
00:42:50 Bom policial, mau policial?
00:42:52 Quem diz que não somos
00:42:54 Bem, eu não vou discutir com você.
00:43:00 Você não pode fumar aqui.
00:43:02 Por favor, Sr. Copper.
00:43:04 Prometo falar se
00:43:10 Isso é besteira.
00:43:14 Vocês não gostam de clichês,
00:43:16 Provas.
00:43:19 Temos uma gravação...
00:43:21 você com máscaras e armas.
00:43:24 Não são meus.
00:43:28 Esta é a sua defesa?
00:43:30 Então me acusem.
00:43:32 Eu não peguei nada.
00:43:35 Só porque nós aparecemos.
00:43:38 E você chega fodendo tudo.
00:43:41 Como faz isso?
00:43:42 O alarme tocou.
00:43:44 Só fazia 5 minutos que
00:43:46 "Nós"?
00:43:48 Quanto tempo gastamos normalmente?
00:43:49 Dez, se tiverem sorte.
00:43:52 Como você sabe disso?
00:43:59 Seu amigo...
00:44:00 disse que você já havia
00:44:02 Que amigo?
00:44:04 Quantos você tem?
00:44:06 Quem está me incriminando?
00:44:10 Você.
00:44:13 Ele é jovem demais pra
00:44:15 Acho que ele vai
00:44:17 Vão se foder.
00:44:19 Por que vou para a cadeia?
00:44:21 Porque você roubou
00:44:25 Não, eu não roubei.
00:44:26 Tentei parar o cara
00:44:30 Não sou culpado.
00:44:32 Vocês não têm provas.
00:44:35 Não conte com isso.
00:44:38 Ele te levou
00:44:41 Sim.
00:44:43 Ao cofre. Depois ele me amarrou.
00:44:47 Por que ele te levou?
00:44:51 O que quer dizer?
00:44:52 Sem ofensa, doçura,
00:44:55 Por que ele não levou
00:44:57 Onde você quer chegar?
00:44:59 Isso é tudo, por agora. Obrigado.
00:45:08 - O que está fazendo aqui?
00:45:10 fui convidado para dar
00:45:12 O que você está fazendo aqui?
00:45:13 Houve um roubo no banco.
00:45:16 Dois, na verdade.
00:45:17 Vamos lá, camarada.
00:45:29 O que foi?
00:45:32 Nada.
00:45:34 Só sobre o que nós
00:45:38 Nós?
00:45:40 Disse a eles o
00:45:43 Nós sabemos que está mentindo.
00:45:47 - Sobre o quê?
00:45:49 Nos contaram que você...
00:45:51 não estava só esperando um amigo.
00:45:56 O quê?
00:46:00 O que ela disse?
00:46:02 Ela?
00:46:03 Voltaremos ao "ela disse"...
00:46:05 daqui a pouco.
00:46:07 Queremos falar sobre as
00:46:13 Que filmagens?
00:46:14 As filmagens que mostram você...
00:46:16 abrindo o painel
00:46:18 O painel que abriga o câmbio.
00:46:20 A caixa de câmbio
00:46:22 Os fios do sistema de alarme.
00:46:31 Estão mentindo.
00:46:35 Não há filmagens, há?
00:46:38 Não, não há filmagens de segurança.
00:46:41 O que mais me intriga é que,
00:46:43 você disse que estava
00:46:45 mas você não nega...
00:46:46 que estava atrás do banco
00:46:48 E você parece tão seguro
00:46:52 Como você poderia saber disso?
00:46:54 A menos que...
00:47:04 O que foi?
00:47:07 Meu namorado está lá dentro.
00:47:12 Seu namorado?
00:47:16 Ele está lá agora
00:47:20 Falando com eles sobre o quê?
00:47:23 Sobre nós. Sobre mim, eu acho.
00:47:45 Eu usei o último sachê.
00:47:52 Você conseguiu a promoção?
00:47:56 O quê?
00:47:57 Eu estava sendo sarcástica, Sam.
00:47:59 Eu também não
00:48:01 Parabéns, então.
00:48:02 Não tem porquê ficar zangada.
00:48:04 Você sabe que todos são
00:48:07 - Angie, eu...
00:48:09 os fatos.
00:48:11 Há quanto tempo
00:48:14 Muito tempo.
00:48:16 Você sabe como
00:48:17 o piso,
00:48:19 a sala dos fundos.
00:48:21 É.
00:48:22 Segurança?
00:48:25 Sim.
00:48:25 Eu sei tudo o que
00:48:29 Você não vai conseguir promoção
00:48:33 Dê uma olhada em todo
00:48:35 São todos homens.
00:48:36 Mas isso não é justo.
00:48:38 Não, não é justo, querida.
00:48:39 Se você quer seguir carreira,
00:48:45 O dia seguinte
00:48:53 - Oi.
00:48:56 Está de bom humor hoje?
00:48:58 Sim, um pouco.
00:49:00 Que bom.
00:49:08 Como está o livro?
00:49:10 Legal.
00:49:17 É sobre o quê?
00:49:22 É sobre um grande ladrão...
00:49:25 que só rouba mansões
00:49:29 E um dia ele vai
00:49:31 e vê vários quadros...
00:49:33 da mulher que mora lá,
00:49:34 e ele se apaixona
00:49:37 O que acontece depois?
00:49:39 Bem, eles ficam juntos,
00:49:40 mas ele está tendo problemas...
00:49:42 pra esconder o que ele
00:49:45 É.
00:49:46 A maioria dos segredos
00:49:52 A semana seguinte
00:49:55 Aqui.
00:49:58 Tendo sorte na busca de emprego?
00:50:00 Não, não achei nada.
00:50:02 Eu acho que vou
00:50:04 ao menos por enquanto,
00:50:05 mesmo que o dinheiro
00:50:08 O dinheiro não é uma droga,
00:50:09 é o quanto você recebe
00:50:11 É, mas não existe nada que
00:50:15 Ela vale dezenas de milhões,
00:50:17 nós vamos fazer a segurança dela
00:50:24 Terça-feira.
00:50:26 Sim, existe risco,
00:50:27 mas depósitos serão feitos
00:50:29 E como somos seguranças,
00:50:32 Não, não, não...
00:50:33 Ela está vindo
00:50:35 Eu acho que...
00:50:37 Eu acho que é o cofre 237.
00:50:42 Ela não é maior do que
00:50:46 Sim, George estará lá
00:50:49 Só Deus sabe o que ele
00:50:52 Espere só um segundo.
00:51:13 Mas como vamos roubar
00:51:18 Você está interessada?
00:51:20 Não, mas o banco está.
00:51:21 Exatamente.
00:51:23 Então você topa?
00:51:27 Só se a gente
00:51:29 Por que você quer fazer isso?
00:51:34 O dinheiro.
00:51:36 Para me vingar deles e...
00:51:41 porque a gente
00:51:47 Nós vamos sair dessa?
00:51:49 - Não sei.
00:51:51 Como assim,
00:51:52 Samantha! Eu não sei!
00:51:55 Você tinha todas
00:51:57 Não, eu não tinha.
00:51:59 Sim, você tinha.
00:52:01 Foi você que...
00:52:02 Foi ideia sua
00:52:04 E foi ideia sua desligar
00:52:06 e fazer parecer que
00:52:12 Eu sabia que poderia ser feito,
00:52:14 e você sabia
00:52:17 Escute, é o meu nome
00:52:19 então porque não relaxa?
00:52:42 Billy?
00:52:51 Café?
00:52:52 Sim. Claro.
00:53:01 - Conseguiu o envelope?
00:53:02 - É grande o suficiente?
00:53:04 E os selos? Conseguiu...
00:53:05 Samantha, se acalma!
00:53:06 Desculpe. Eu estou
00:53:09 Escute, você planejou
00:53:12 E está em andamento.
00:53:14 Vamos conseguir, ok?
00:53:21 - Você viu Samantha?
00:54:17 Quando vamos contar a ele
00:54:20 Não vamos contar nada a eles.
00:54:21 Por que não relaxa?
00:54:23 Desculpe. É que...
00:54:24 Estou com a horrível sensação
00:54:27 O que poderia dar errado?
00:54:35 Eu disse pra colocar as
00:54:38 ou eu vou começar
00:54:40 Agora!
00:54:54 Merda.
00:54:57 Mas que porra o seu
00:55:00 Como vou saber?
00:55:02 - O que ele é, um tira?
00:55:04 - Um criminoso então?
00:55:11 Você armou uma pra mim, não foi?
00:55:14 O quê?
00:55:25 Você me usou.
00:55:27 Você me usou
00:55:29 porque todos sabem...
00:55:30 que você não sabe como
00:55:33 Eles nunca iriam suspeitar de você.
00:55:36 Fique calma.
00:55:38 Ok.
00:55:40 Ela está na sacola dos correios
00:55:45 - Promete?
00:55:48 Então estes não são seus óculos?
00:55:53 Entre.
00:56:01 Bem, vá pegá-la!
00:56:07 Você não vai
00:56:20 O quê?
00:56:34 Eu me pergunto se existe
00:56:38 Então? Tem?
00:56:41 Samantha nos contou
00:56:44 A ideia foi dela...
00:56:45 Nós sabemos tudo sobre isso.
00:56:47 Somente nos diga como
00:56:50 - Cowboys?
00:56:54 A pequena gangue do seu namorado.
00:56:56 Gangue?
00:56:57 Vai ser uma noite bem longa...
00:56:58 se você persistir nessas perguntas.
00:57:01 Você quer dizer
00:57:04 Motoristas de táxi?
00:57:07 Silver está envolvido
00:57:09 Eu não sei sobre
00:57:11 Seu namorado
00:57:13 de um monte de criminosos.
00:57:17 O quê?
00:57:18 - Você realmente não sabia?
00:57:21 Ela não está aí?
00:57:24 Angie!
00:57:26 - Onde ela está?
00:57:29 Você está voltando a mentir.
00:57:31 Você tem alguma ideia de quanto
00:57:35 Milhões?
00:57:37 Quando vai ser?
00:57:39 Terça?
00:57:42 Depósitos falsos é uma boa ideia,
00:57:44 mas vai ser um pouco óbvio...
00:57:45 se o banco estiver levando
00:57:49 Pacotes normais?
00:57:53 Um punho!
00:57:55 Não é difícil conseguir
00:57:57 E sobre os seus guardas
00:58:01 Provavelmente dá um tiro
00:58:03 Quais medidas extras
00:58:07 Sim, claro.
00:58:08 Thomas!
00:58:10 Venha pegar você mesmo.
00:58:12 Eu estou no telefone
00:58:14 Quando eles
00:58:16 você pode me pagar pra fazer
00:58:19 Ou você poderia
00:58:24 Filho da mãe.
00:58:25 Desculpe por isso,
00:58:27 Sim, a segurança?
00:58:29 Sim, nós temos sistemas comuns.
00:58:31 Nós instalamos um...
00:58:32 gatilho de resposta
00:58:34 Sério?
00:58:36 Bem, eu não posso te dizer
00:58:39 Por que não?
00:58:40 Porque eu não sei como funciona.
00:58:42 Sei como é. Eu nem mesmo sei
00:58:45 Escute, voltando ao banco.
00:58:47 Qual é o tempo de resposta...
00:58:48 quando o alarme é acionado?
00:58:50 10 minutos?
00:58:51 Isto é muito bom pra nós.
00:58:54 Sim, vou ver o que posso fazer.
00:58:56 Eu vou estar nos tribunais segunda,
00:59:00 Sem pânico,
00:59:04 Sim, eu estarei lá na terça.
00:59:12 Terça
00:59:22 Terça, 23 de Julho.
00:59:47 Todo mundo no chão.
00:59:55 No chão!
00:59:57 No chão!
00:59:59 Você não. Levante-se.
01:00:02 Levante!
01:00:03 Não! Não! Não!
01:00:05 Funcionária do banco, de pé.
01:00:08 Clientes, no chão!
01:00:11 E o que eu devo fazer?
01:00:23 Coloque a arma no chão
01:00:25 Era o que eu ia dizer.
01:00:28 Isso é uma arma de verdade.
01:00:30 Essa também é.
01:00:37 Senhor, você está assustando
01:00:39 Por quê? Ninguém está
01:00:42 Eu vou abaixá-la
01:00:46 Ninguém nunca me chamou
01:00:49 e é porque eu tenho uma arma.
01:00:52 Merda.
01:00:55 Ei!
01:00:57 Vocês duas coloquem
01:01:02 Eu disse pra colocar
01:01:04 ou eu vou começar
01:01:06 Agora!
01:01:09 Senhor, por favor abaixe a arma.
01:01:11 Você não está no comando.
01:01:16 Não pergunte. Ele está sozinho.
01:01:19 Nós ainda podemos fazer isso.
01:01:20 - O quê?
01:01:22 e isso não será problema.
01:01:23 - Mas...
01:01:25 essa é nossa única chance.
01:01:27 Eu sei, mas...
01:01:28 Ei! Eu disse se abaixe!
01:01:31 Eu disse se abaixe
01:01:33 - Senhor, eu não...
01:01:48 Oh Deus, você está bem?
01:01:50 Eu duvido.
01:01:58 O que vamos fazer?
01:02:01 Nada.
01:02:06 Está carregada?
01:02:10 Sua arma, está carregada?
01:02:14 Você é a polícia?
01:02:17 Ei! Tire suas malditas
01:02:30 É falsa.
01:02:32 É falsa.
01:02:34 Essa não é.
01:02:35 Parabéns.
01:02:44 Ok.
01:02:46 Eu vejo que vocês
01:02:50 Tente não torná-lo
01:02:56 Nós normalmente não usamos armas,
01:02:59 mas isso não significa
01:03:10 Você vai abrir a droga da porta?
01:03:13 Quanto mais cedo nos deixarem entrar,
01:03:15 e mais cedo eles poderão
01:03:22 Certifique-se que é a porta
01:03:36 Todos vocês,
01:03:39 e ninguém mais se machuca.
01:03:40 Você vem comigo.
01:03:43 Você também, Angie.
01:03:54 O que você quer?
01:03:56 O que você acha?
01:04:05 Eu sei onde o cofre está.
01:04:08 Onde está a chave?
01:04:19 Obrigado.
01:04:47 Seu estúpido!
01:04:52 Eu sou policial.
01:05:00 Certo.
01:05:01 Então concordamos que
01:05:03 Tem que estar visível.
01:05:05 A informação que você
01:05:07 - então precisamos sair daqui.
01:05:08 Já chegamos até aqui.
01:05:10 Não pressione, Billy!
01:05:12 Vamos revistar as
01:06:13 Está tudo bem. Sou policial.
01:06:15 - Qual o seu nome?
01:06:17 - Angie Lawson.
01:06:18 Você sabe onde...
01:06:20 Estão no escritório do gerente.
01:06:22 Espere aqui.
01:06:26 Temos de sair daqui.
01:06:29 Quê?
01:06:36 A polícia pode estar lá fora agora?
01:06:37 Possivelmente.
01:06:51 Maldição, eles estão aí.
01:06:56 Temos que nos esconder.
01:06:57 Onde?
01:07:10 O que aconteceu comigo?
01:07:14 Onde estão eles?
01:07:16 Ainda não pegou eles?
01:07:18 Espere. Espere.
01:07:19 Eles estão no
01:07:21 E nós ainda podemos sair dessa.
01:07:23 Que merda aconteceu comigo?
01:07:27 Você, cachinhos!
01:07:29 Que merda aconteceu comigo?
01:07:34 Sheena Easton!
01:07:35 Você viu?
01:07:37 Você viu?
01:07:40 Princesa, o que aconteceu?
01:07:43 Que diabos...
01:07:44 Não olhe para o meu rosto.
01:07:48 O quê...
01:07:50 Ligue pra polícia e fique aqui.
01:08:33 Que diabos está acontecendo aqui?
01:08:35 Está sendo um dia difícil.
01:08:38 O que aconteceu com sua cabeça?
01:09:17 Todo mundo no chão!
01:09:18 No chão! No chão!
01:09:24 Jesus Cristo.
01:09:28 - Oficial!
01:09:30 ele é do esquadrão especial.
01:09:33 Prendam esses caras...
01:09:36 e aquele ali.
01:09:38 O que aconteceu aqui, chefe?
01:09:40 Longa história.
01:09:46 Estamos bem.
01:09:51 Estão sendo condenados
01:09:53 porte de armas,
01:09:55 e depois de pesquisarmos
01:09:57 tenho certeza que mais
01:10:05 Sabemos que você é o motorista.
01:10:10 Não pode provar.
01:10:11 Ainda não.
01:10:20 Conspiração.
01:10:23 Já que a esmeralda
01:10:25 a evidência não é
01:10:27 para mandá-la pra cadeia.
01:10:29 Então só podemos acusá-las
01:10:31 Mas se isso for revelado,
01:10:33 vocês ficarão presas
01:10:36 Desculpe por isso, William.
01:10:37 Mas temos de acusá-lo
01:10:40 e porte de armas.
01:10:47 Entrevista terminou às 9:32.
01:10:50 Tom...
01:10:56 nos dê licença um minuto?
01:11:10 Desculpe.
01:11:14 Me desculpe.
01:11:17 Ei, Will...
01:11:20 vai ficar tudo bem.
01:11:22 Estou indo pra cadeia.
01:11:26 Você vai sair mais
01:11:30 É, mas e depois?
01:11:32 Qual futuro terei?
01:11:34 Se não posso cuidar
01:11:36 que tipo de homem eu sou?
01:11:40 Vai ficar tudo bem.
01:11:42 Me certificarei disso.
01:11:44 Não tenho nada.
01:11:47 Você vai ter.
01:11:50 Confie em mim.
01:12:10 Você já viu algo tão louco...
01:12:12 quanto o que vimos hoje?
01:12:15 Não.
01:12:17 Como essas coisas acontecem?
01:12:21 Coincidência.
01:12:23 Não, é mais do que isso.
01:12:25 O quê?
01:12:28 Tudo acontece por um motivo.
01:12:37 Se você tivesse oportunidade,
01:12:40 você aproveitaria?
01:12:43 Que oportunidade?
01:12:45 Se tivesse a chance de
01:12:47 você melhoraria?
01:12:51 - Por um lado, sim.
01:12:54 Onde você sairia da linha?
01:12:58 Eu não violaria a lei,
01:13:04 O quê?
01:13:05 Desculpe, estava apenas
01:13:10 Então você não cruzaria a linha?
01:13:11 Ninguém vai se machucar.
01:13:13 Você não cruzaria a linha?
01:13:14 Eu sou policial,
01:13:17 Todo mundo tem seu preço.
01:13:19 Então tá dizendo que cruzaria?
01:13:31 Acalme-se, cara.
01:13:33 Só queria ver se você
01:13:36 Vai se ferrar, chefe.
01:13:48 Por um trabalho bem feito.
01:13:51 É, mas não terminado.
01:13:53 Fomos mais longe que podíamos.
01:13:57 Mas e a esmeralda?
01:13:59 Está em algum lugar.
01:14:03 Isso me deixa nervoso.
01:14:08 Eu pensei nisso.
01:14:10 Talvez Angie e Silver
01:14:13 Talvez.
01:14:15 ver se ele vai pegar
01:14:18 Está por aí...
01:14:20 e ninguém sabe onde.
01:14:32 Oh, tenho certeza que alguém sabe.
01:14:40 * Legenders P2M Brasil *
01:14:43 Tradução por: Alucard20, Iury,
01:14:47 Revisão por: rafaelvnq e rbarioni.
01:14:50 Sincronia por: Junie.