Bad Boys

tr
00:00:53 Ne bu, arabamda
00:00:56 Karımla yatamıyorum.
00:01:00 Her gece muhteşem biriylesin.
00:01:03 "Evli" demek, onunla yatıyorsun,
00:01:12 Şu saçmalığı bırak, tamam mı?
00:01:17 Bardak tutacağı nerde?
00:01:18 Yok.
00:01:20 80 bin dolarlık arabada
00:01:24 105 bin, dünyanın
00:01:28 4 saniyede 0'dan 120'ye.
00:01:30 - Sınırlı üretim.
00:01:33 Ne tutacak, ne de arka koltuk.
00:01:36 İki oturaklı parlak bir erkek organı.
00:01:38 Biz de içinde gezen taşaklar herhalde.
00:01:42 Kahretsin!
00:01:44 Affedersin.
00:01:51 Topla.
00:01:52 Ulaşamıyorum.
00:01:55 Elim sığmıyor ki.
00:01:58 Git kıçını salla, dolan.
00:02:00 Seni istesinler.
00:02:03 Arkandan temizlemem.
00:02:05 Elim sığmaz ki. Sıkışır.
00:02:09 Sıkışıp kalıyor işte.
00:02:11 O patates alınacak.
00:02:13 Denny lokantası değil burası.
00:02:15 Oradan kim alır?
00:02:19 Oltaya vurdu! Gidip avlayalım.
00:02:23 Patatesi unuttun. Ona daldın.
00:02:26 Çık dışarı.
00:02:27 Kahretsin!
00:02:28 - Bu ne böyle?
00:02:31 Çık arabadan!
00:02:33 Kahretsin! Kilon ne, 180 falan mı?
00:02:37 Tavuk yiyenlerden misin sen de?
00:02:40 Gerzekler de hep bana düşer.
00:02:43 Çık dışarı!
00:02:44 Tamam! Tamam!
00:02:46 Baksana.
00:02:48 Ne komik!
00:02:51 Biz polisiz.
00:02:53 Ben de artistim...
00:02:55 ...ve çok kötüyüm.
00:02:58 Wesley Snipes değilim.
00:02:59 Sadece gerzek arkadaşlara takılırım...
00:03:03 ...onlar da dikkat çeker.
00:03:06 Arabanın üzerinden atlayıp
00:03:10 - Patatese kızdın!
00:03:13 Malıma saygısızlık ettin!
00:03:15 - Hey, hey!
00:03:17 Çok saçma! Baksana!
00:03:21 Dayak istiyorsan, gel bakalım!
00:03:27 Hoşuna gitti mi?
00:03:28 Wesley Snipes, "Yolcu 57".
00:03:31 Bir Selpak ver bakalım.
00:03:34 Şaka yapıyordun hani?
00:03:41 MIAMI
00:05:11 Ne dersin?
00:05:14 Görevin neydi?
00:05:15 Bekçiyi oyalamak.
00:05:18 Aynen öyle.
00:05:26 Ne yapıyorsun?
00:05:29 Polis mi?
00:05:31 Bir polisin vurulduğunu gördüm...
00:05:33 ...Güney Miami ve 1.Sokak
00:05:37 Bütün ekipler! Yaralı polis.
00:05:39 Sirenleri çalıştırın.
00:05:45 Bütün ekipler cevap verin.
00:06:09 Yaralı polis. Ek kuvvet lazım.
00:06:17 Anlaşıldı. Şüpheliler bilinmiyor.
00:06:25 Beyler, yol açık.
00:06:36 HELİKOPTER ALANI
00:07:01 İçeri girdik.
00:07:08 İçerideyiz.
00:07:09 20 dakikanız var.
00:07:21 Yemek öldürecek beni.
00:07:38 12 dakika kaldı. Haydi.
00:07:58 Yol açık. Girelim.
00:08:26 Kıpırdayın. 6 dakika kaldı.
00:08:30 Hazır.
00:08:36 Ateşe hazır. Haydi!
00:08:50 Ateş!
00:08:55 Haydi!
00:09:11 Kıpırdayın!
00:09:39 Kahretsin!
00:09:41 Rüyaların tatlı mıydı?
00:09:45 Çok kötüsün.
00:09:48 Hep kaliteli zaman istersin.
00:09:51 Zamanım var,
00:09:56 Gel haydi.
00:09:59 Fark ettin mi?
00:10:02 Son defa ne zaman
00:10:08 Şekerim...
00:10:11 İşim yüzünden.
00:10:12 Mecburum.
00:10:14 Sabah birşeyler yapınca
00:10:17 Kuş gibi oluyorum.
00:10:19 Pantalonunda kalsın.
00:10:22 Ne soğuksun.
00:10:24 Beni böyle mi bırakacaksın?
00:10:27 Merhaba oğlum!
00:10:30 - Baba! Baba!
00:10:38 Okulda benimle alay ediyorlar.
00:10:43 Benim de kulaklarım aynı.
00:10:47 İnsanları dinlemek için onlar.
00:10:49 Sen meleksin.
00:10:53 James, dur! Çıkar şunları.
00:10:58 Okuluna gelmeyeyim.
00:11:03 Oğlumun kulağına laf edemez.
00:11:06 Mike amca geldi!
00:11:08 Ne var ne yok?
00:11:10 Ne haber ortak!
00:11:12 Şuna bak.
00:11:13 Yemeğimi neden aldın?
00:11:17 Öpme. Dudakların dün
00:11:22 Bir kızla mıydın?
00:11:24 Herhalde yani.
00:11:26 Anlatayım. Kız o kadar...
00:11:29 Oğluma o iğrenç hikayeleri anlatma.
00:11:32 Hikayelerimi sadece
00:11:35 Onun da aklını çelme.
00:11:37 Beni karıştırmayın. Çocuklarlayım.
00:11:41 Tamam mı? Sağ olun.
00:11:44 Yemeğini ye.
00:11:45 Olur.
00:11:51 Ben Mike.
00:11:55 Komutanım, bence "Lütfen
00:12:01 Belki de değil.
00:12:12 Selam bebek!
00:12:14 Howard nerede?
00:12:15 Seni arıyor. Pek keyifli sayılmaz.
00:12:21 Kahretsin!
00:12:23 Şu işi hallet artık!
00:12:27 Kabusumuza hoşgeldiniz.
00:12:30 Görüyor musun?
00:12:32 Ne görüyorsun?
00:12:35 Bu odayı hatırladın mı?
00:12:37 Şunları hatırladın mı?
00:12:39 Tuğlaya benzer
00:12:43 Üzerinde kırmızı damga,
00:12:45 Bütün eroin gitmiş.
00:12:47 Hayatımızın avı. 100 milyon $ .
00:12:50 - Gitmiş!
00:12:52 Ne olduğunu söyleyeyim: Rezalet!
00:12:54 Doğru bildin.
00:12:57 Selam Alison.
00:12:58 Teğmen Sinclair,
00:13:02 Bu kompliman değil, seni bilirim.
00:13:05 Özel konuşacaksanız, ben gideyim...
00:13:09 Özel falan değil. İşimi yapıyorum.
00:13:12 Tek bir sızıntıyla bile bu
00:13:17 Olmayacak. Eroini
00:13:22 Buradan başla.
00:13:25 Araştıracağım.
00:13:28 Sanchez, ruiz, geciktiniz.
00:13:33 Zehirli dumana
00:13:36 İyi fikir!
00:13:38 Zeki herifler, sevdim.
00:13:41 Hislerini sormadım.
00:13:44 Ne biliyor?
00:13:47 Dün akşam nerdeydin?
00:13:49 Yeğenlerin malı bulsun,
00:13:52 Bulacaktık ama sorun çıktı.
00:13:55 Annen malın hepsini kullanmış.
00:13:57 Gel buraya.
00:14:02 O'Fee iyi ama bir şey görmemiş.
00:14:04 Bir ölüyü yem yapıp
00:14:08 Ama polis vurmamışlar,
00:14:12 Dava sizindi. Yeniden açıldı.
00:14:14 Ne destek gerekiyorsa verin.
00:14:17 Çenenizi tutun!
00:14:19 Mal aslında önce Carrera'nındı.
00:14:23 Herif hapiste öldü. Peki ekibi?
00:14:26 O gerzekler bunu yapamaz.
00:14:30 Ama yine de araştırın.
00:14:32 Makinalıyla burayı tararlardı.
00:14:36 Bunu yapmak için beyin lazım.
00:14:38 Tabii cesaret de lazım.
00:14:40 Ne demek bu?
00:14:42 Anlatması bir ay sürer.
00:14:49 Elimizde bir şey yok.
00:14:53 Bunu yapan, ne yaptığını biliyordu.
00:14:56 Bize "Siktirin" demiş sanki.
00:15:00 Havalandırmayı
00:15:06 - Soğuksun.
00:15:08 Kesin içeriden yardım olabilir.
00:15:13 FBI ve DEA gelip
00:15:18 Kötü görünen biz.
00:15:20 Politikacılar daima...
00:15:21 ...birinin ödemesini ister,
00:15:25 Ne yapıyorsanız onu yapın
00:15:28 Jojo, hala mal karıştırıyor musun?
00:15:31 Uyuşturucu çoğaltmak için.
00:15:33 Onu bilmem. İlgim kalmadı.
00:15:37 Birşeyler biliyorsun.
00:15:39 Uyuşturucuya "hayır" dedim.
00:15:41 Hayır demiş.
00:15:44 Lastiklere.
00:15:45 Tekerlek mi satıyorsun?
00:15:48 Bilmiyor mu? Jojo bilmiyormuş.
00:15:51 Tekerlekleri bilirim.
00:15:53 - Doğru mu bu?
00:15:57 Sen kullan.
00:15:58 KONGrE BOKS SALONU
00:16:06 Zaman kaybediyoruz.
00:16:08 Maxie işi sayesinde
00:16:13 Maxie! Nasıl buldum seni ama?
00:16:20 Konuşmalıyız. Nereye gitsek?
00:16:23 Arka odaya.
00:16:25 - Yaramazlık yapma.
00:16:38 Dinle. Yine yardımın gerek.
00:16:41 Yine mi?
00:16:54 Karakolda büyük bir rezalet oldu.
00:16:58 Olayda yığınla eroin ve para var.
00:17:01 Herifler
00:17:04 Ne istiyorsun?
00:17:06 Adamlar seninle konuşur,
00:17:09 Yani müşteriler mi?
00:17:12 Tehlikeye girme.
00:17:17 Bakarsın, ararım.
00:17:29 Ne yapıyorsun?
00:17:31 Reflekslerimi ölçüyorum.
00:17:33 Tabii, evdeki sana vermiyor.
00:17:39 Yenilik var mı?
00:17:41 Sanchez'e göre
00:17:44 ...Biscayne'den M. Arrona.
00:17:47 Bu hafta dışarıda çalışıyor.
00:17:57 Cevap yok.
00:17:59 Gidelim bari.
00:18:02 Bütün bu yolu boşuna mı geldik?
00:18:05 Yok abi. Pencereden içeri bakarız.
00:18:08 O olur işte.
00:18:15 - Tökezledim.
00:18:17 Sendeledim, açıldı.
00:18:21 Bir göz atalım.
00:18:24 Kimse yok mu?
00:18:26 Yeni komşunuz geldi.
00:18:29 Korkmayın zenciyiz.
00:18:31 Olmaz abi. Sesin fazla kalın.
00:18:34 Beyazlar korkar, onlar gibi konuş.
00:18:37 Şekeriniz var mı diye gelmiştik.
00:18:46 Osurdun mu?
00:18:48 Hayır abi!
00:18:51 Öyleyse ceset var.
00:19:04 Evde biri var galiba.
00:19:15 Bir düşünelim bakalım.
00:19:18 Kötülere havalandırmayı satıyor.
00:19:21 - Para kazanıyor, ama ölüyor.
00:19:25 - Cinayet masasını arayayım.
00:19:27 Ceset görünce neden böylesin?
00:19:30 Sorun değil. Sadece...
00:19:33 Lütfen. Etrafa bak.
00:19:36 Hem koku, hem...
00:19:39 Beklenmedik işte.
00:19:50 Dostumuz Arrona kumarbazmış.
00:19:53 Tazı yarışları falan...
00:19:55 - Borcunu ödememiş.
00:20:02 Kahretsin!
00:20:04 Dikkat etsene!
00:20:05 Benim hatam!
00:20:07 Boşver. Cinayet masasını arıyorum.
00:20:10 Ben narkotik polisiyim.
00:20:15 Cesetler...
00:20:19 ...işimize yaramaz.
00:20:26 Kurtlanmış.
00:20:32 Ne oldu?
00:20:47 Yemek ister misin?
00:20:52 Miss Daisy'nin şöförü gibi yavaşkullanma.
00:20:58 Eroini satmışlardır bile.
00:21:01 İpucu yok. İşimiz biti.
00:21:03 Daha önce bulduk, şimdi de buluruz.
00:21:06 Herşeyi de düşünürsün.
00:21:09 İnançlı olmak lazım.
00:21:10 Buluncaya kadar işten atılırız.
00:21:14 Daha doğrusu
00:21:19 Ama merak etme!
00:21:21 Mike Lowry paçayı kurtarır!
00:21:24 Zaten polisçilik oynayan
00:21:29 Dinle, benim emekli sandığım yok.
00:21:31 İşim yoksa param da yok.
00:21:35 Birimdeki diğerleri de öyle.
00:21:38 Çoğumuz için.
00:21:39 Polisçilik oynuyormuşum ha?
00:21:43 Oyun mu bu? Şaka yapıyorum ha?
00:21:45 Filimlerdiki polis gibi olmak isterdin.
00:21:50 Ne, biliyor musun?
00:21:51 Bu saçmalıklardan bıktım.
00:21:54 Ailemden miras kaldı
00:21:58 Hep polis olmak istedim!
00:22:01 Her gün sonuna kadar polisim.
00:22:03 İlk gelen, son giden hep benim.
00:22:06 Onun için, Allah belanızı versin!
00:22:09 Mike Lowrey'yle
00:22:14 - Seni seviyoruz be!
00:22:20 Ama öyle.
00:22:21 Sende iş var, abi.
00:22:23 - Ortağımsın.
00:22:26 Acemi sürücü, sen de!
00:22:27 - Orospu gibi sürme.
00:22:30 Acemi sen de.
00:22:31 Devam edersen
00:22:35 O zaman ne olur,
00:22:38 - İstediğin bu mu?
00:22:41 Karım biliyor orospu olmadığımı.
00:22:45 Ben kötü çocuğum.
00:22:46 Kötü çocuk, kötü çocuk,
00:22:50 Ne yapacaksın
00:22:53 Sadece mankenlik, hepsi bu.
00:22:55 Max geldi, kapıyorum.
00:23:00 Yeni zenginleri arayayım mı?
00:23:04 Etrafta parti veren,
00:23:08 Bir herif aradı, heyecanla...
00:23:11 ...yeni kız arıyordu. Serbest misin?
00:23:14 Kolay iş, 2 bin veriyor.
00:23:16 Julie ile işim var.
00:23:17 Seninle ev paylaşan mı?
00:23:20 Onu da getirsene, tatlı, seksi bir kız.
00:23:22 Çalışmıyor ama.
00:23:24 Herif zaten speed alıyor.
00:23:26 Herhalde kaldıramaz bile.
00:23:28 Gidip bir baksak bari.
00:23:30 Aradığım eğlence bu olabilir.
00:23:33 Biltmore'da parti. Pek heyecanlı.
00:23:37 Sana borcum vardı.
00:23:38 Sana olan yüzlerce
00:23:43 Evinde fazla uzun mu kaldım?
00:23:45 Benimle kalmandan memnunum.
00:23:47 Yemek yapamayan
00:23:51 Senin avantajına değil.
00:23:53 Bitmore'a gitmeni kim önerdi?
00:23:58 Mike Lowrey'e iyilik.
00:23:59 Şu biraz aşık olduğun polis.
00:24:03 Belki de. Ama sadece arkadaşız.
00:24:07 Başım derde girse,
00:24:10 Biliyorum.
00:24:17 Max olmalısın. Hoşgeldin.
00:24:20 Ben Eddie.
00:24:22 Al Capone'nin suitine hoşgeldin.
00:24:24 Erken geldik galiba.
00:24:27 Bu Julie.
00:24:32 Al Capone'yi sever misin?
00:24:35 Bilmem ki.
00:24:39 Burası gerçekten onun suitiymiş.
00:24:41 Gizli geçitler falan yaptırmış.
00:24:46 10 dakika sonra gidiyoruz.
00:24:48 5 dakika.
00:24:49 - Bir içki.
00:24:53 Gevezelik ediyoruz.
00:24:55 Tuvalet nerede?
00:24:57 Yukarıda sağda.
00:25:00 Merdivene dikkat.
00:25:04 Gelsene.
00:25:05 Otur.
00:25:07 Keyfine bak. Rahatla.
00:25:10 Eddie'nin güzel oyuncakları var.
00:25:13 Görüyorum.
00:25:15 Parti vereceğini söylemeliydim.
00:25:18 Sürpriz parti olacak şimdi.
00:25:28 Max, burada 5 dakika
00:25:37 Keyfin yerinde galiba.
00:25:45 Biraz istim atmam gerekiyordu...
00:25:49 ...şeyden sonra, anla işte.
00:25:51 Birkaç arkadaşla ufak bir parti,
00:25:54 Sizi de davet edecektim.
00:25:57 Davet mi?
00:25:58 İçkiler benden sanki.
00:26:03 2 kilo eroinimi arıyordum, buldum.
00:26:06 Senin mi? Mal hepimizin.
00:26:11 - Kız kim?
00:26:14 Eğlencelik işte.
00:26:16 Ben Max.
00:26:18 Tanıştığımıza sevindim.
00:26:21 Kıyafetine önem veren
00:26:27 Ya sen?
00:26:29 Orospu kendini salıverirse
00:26:34 Mankene benziyorsun.
00:26:36 Mankenliğe ne dersin?
00:26:45 Harika!
00:27:15 Polistin sen.
00:27:18 İş bağlanıncaya kadar 4 gün
00:27:21 Bu tür ahmaklarla çalışamam.
00:27:25 İçeriyle bağlantını ben kurdum.
00:27:29 Sana ailemi getirdim.
00:27:34 Artık benim oldu.
00:27:37 Hala dostuz.
00:27:40 - Ne yapıyorsunuz?
00:27:46 Yine kan sıçrattın.
00:27:49 Orada biri var!
00:27:53 Tutun onu!
00:28:00 Tutun onu!
00:28:11 Ne oluyor?
00:28:32 Vurun kızı!
00:28:51 - Vurdum.
00:28:52 - Saçma!
00:28:56 Kaçtığına inanamıyorum!
00:28:59 Ciddi misin?
00:29:00 Atladı.
00:29:02 Kahretsin!
00:29:04 Kimin için çalışıyor,
00:29:18 Nerede kaldınız?
00:29:21 Gel bak şuraya. Görüyor musun?
00:29:25 Herif ölü, değil mi?
00:29:27 - Tanıdık mı?
00:29:29 - Eski polis.
00:29:31 Şu da neredeyse saf eroin.
00:29:34 Sinclair bayılır bu habere.
00:29:37 Kapı zorlanmamış.
00:29:39 Bu ne böyle? Beyrut gibi.
00:29:41 Al Capone suiti.
00:29:44 Ne desem. Olur böyle şeyler.
00:29:46 Bok gibi bir gün.
00:29:48 Gerçekten bok gibi.
00:29:49 İki ayrı ruj rengi var burada.
00:29:53 Partiden biri ayrılmış.
00:29:55 Dinle beni.
00:29:57 Hayattaki tek görevin
00:30:00 Elimizdeki tek ipucu.
00:30:03 Odaya gelen bütün telefonları
00:30:16 Ne var orada?
00:30:29 Üzerini ört.
00:30:34 Kızı tanıyor muydu?
00:30:51 Hem tanığı hem de canileri bulacağız.
00:30:55 Howard seni götürsün.
00:30:57 Nereye gidiyorsun?
00:31:00 Lois Fields aranmış.
00:31:03 - Seninle geleyim.
00:31:08 İyi misin?
00:31:10 Her şey yolunda.
00:31:19 Alo?
00:31:27 Kahretsin!
00:31:32 Dinle, kaliteli zaman
00:31:37 Ne demezsin.
00:31:39 Beni bekle, bebek.
00:31:40 Dominguez hakkında
00:31:44 Bir dakika.
00:31:45 Kırmızısını giydim.
00:31:47 Şu çıtçıtlı olanı mı?
00:31:51 Hiç evde yoksun ki.
00:31:53 Bütün belgelerkilitli.
00:31:55 Şahsilerini boşver. Herif ölmüş.
00:31:59 Siktir, yasa dışı bu.
00:32:01 Sen siktir.
00:32:05 Bana mı diyorsun?
00:32:07 Hayır, bu bir terim,
00:32:12 Hiçbirşey sikemezsin.
00:32:14 Belasını!
00:32:19 Lowrey nerede?
00:32:21 Telsizden çağırdım.
00:32:23 Lois Fields'in izini sürüyor.
00:32:25 Madamı mı?
00:32:42 Takviye istiyorum.
00:33:20 O olabilir.
00:33:24 Lowrey'nin masası.
00:33:26 Mike Lowrey'le konuşmam gerek.
00:33:29 Yardımcı olayım.
00:33:31 Komiser Lowrey'i bulun.
00:33:34 Yine mi babalık davası?
00:33:36 Hayır cinayet davası, gerzek!
00:33:39 Biltmore'daki cinayetten
00:33:43 En iyi arkadaşım öldürüldü, gördüm.
00:33:47 Yalnızca Lowrey'le konuşacağım.
00:33:49 Neden yalnızca onunla?
00:33:52 Seni ilgilendirmez.
00:33:56 Mike, telefon! Telefon!
00:33:59 Şimdi geliyor. Bekleyin.
00:34:02 Konuş.
00:34:03 Zamanım yok.
00:34:04 Oteldeki tanık bu.
00:34:07 Şimdi tuvaletten çıktı. Bekleyin.
00:34:10 - Konuş, yoksa kapatacak.
00:34:14 Kız ortadan yok olacak.
00:34:15 - Tek tanığımız.
00:34:23 Alo.
00:34:25 Ben Lowrey.
00:34:27 Öyle konuşmuyor.
00:34:30 Sesin daha seksi olmalı.
00:34:34 Kahretsin!
00:34:37 Beni tanımıyorsunuz.
00:34:41 Max Logan'ın arkadaşıydım.
00:34:43 Sakin olun, sakin olun.
00:34:46 Konuşun benimle.
00:34:50 Bir şeye ihtiyacım olursa sizi...
00:34:56 Yardım edin.
00:34:58 Adresinizi verin.
00:35:00 Tamam.
00:35:02 Herşey yolunda. Mike geliyor.
00:35:04 Yoldayım.
00:35:06 - Lowrey'i bulayım.
00:35:08 Gitmelisin!
00:35:09 Mike halletsin bunu.
00:35:12 Şu adrese git. Kalk!
00:35:14 Yoksa karını bir ay görmezsin!
00:35:30 Kapıyı yaptırmalıyım.
00:35:40 Mike Lowrey.
00:35:42 Sakin ol. Mike Lowrey.
00:35:47 Kahretsin!
00:35:49 Kim o?
00:35:51 Mike Lowrey.
00:35:54 Nereden bileceğim?
00:35:56 Çünkü ben Mike Lowrey'yim.
00:35:58 Kaybedecek zaman yok.
00:36:00 Kimliğini göster.
00:36:03 Göstermezsen açmam.
00:36:13 Kesinlikle olamaz!
00:36:17 - Bu neydi böyle?
00:36:20 Ne demek bu?
00:36:22 Max tarif etmişti.
00:36:24 Tebdil kıyafetim.
00:36:26 İspat et!
00:36:27 Max'ı eskiden tanırım.
00:36:32 Yaa?
00:36:33 Bazen buluşup
00:36:37 Yalan!
00:36:40 Sopayı ver bana!
00:36:42 İyi! Bana inanmayacak mısın?
00:36:45 Başının çaresine bak öyleyse!
00:36:49 Unutuyordum.
00:36:51 Herifler adresini biliyorlar...
00:36:54 ...seni bulacaklardır.
00:36:59 Herşeyi gördüm.
00:37:02 Onu öylesine vurduklarını gördüm.
00:37:08 Kapıyı kapa.
00:37:14 Dinle, bayan.
00:37:17 Beni vuracak başka sopa...
00:37:19 ...falan yok değil mi evinde?
00:37:24 Max'ı tanırdım, tamam mı?
00:37:26 O benim için de önemliydi.
00:37:30 Sana yardım etmek için geldim.
00:37:35 Beklediğim gibi değilsin.
00:37:38 Ben de karşımda
00:37:45 Buradan gitmeliyiz, tamam mı?
00:37:48 Köpeğimi almalıyım. Dukie!
00:37:52 Lukie, Dukie, herneyse.
00:37:53 Arka kapı var mı?
00:37:56 Nereye gidiyoruz?
00:37:58 Koruyucu gözaltına.
00:37:59 Boşversene!
00:38:02 Oteldeki o partiyi polisin biri verdi.
00:38:05 Eski polis. Çoktan attık onu.
00:38:08 Gel, Luke!
00:38:09 Dinle, yaşamak istiyorsan
00:38:46 Buraya gel tatlım!
00:38:51 Bu da kim?
00:38:53 Fazla cinayet işleniyor.
00:38:56 Peşlerinden git!
00:38:57 Ben önden dolaşırım!
00:00:22 Arabaya geç!
00:00:29 - Haydi, çabuk!
00:00:33 Haydi, bela herif, haydi!
00:00:41 Nasıl kaçırdın onları?
00:00:45 Ağzını topla!
00:00:47 Perhiz yapsaydın yakalardın!
00:00:49 Kafanı kıracağım senin!
00:00:51 Şimdi başın dertte işte!
00:00:54 - Plakayı aldın mı?
00:00:56 Geri zekalı!
00:00:59 Kaçış aracımız bu mu?
00:01:02 Aile minibüsü bu!
00:01:04 Arkada çocuk koltuğu
00:01:08 Bunlar tanınmamak için.
00:01:11 Plakamı gördüler, eminim.
00:01:14 Max'ı bunlar mı vurdu?
00:01:15 Ben sadece kurşunları
00:01:18 Seni kurşunlardan
00:01:22 Arşiv resimlerine bakıp...
00:01:25 ...Max'ı vuranları teşhis et.
00:01:27 - Nerede?
00:01:29 Gözaltına falan girmem demiştim.
00:01:32 Oyun değil bu.
00:01:34 Sinirime dokunuyorsun.
00:01:37 Ben de hafıza kaybına uğrarım.
00:01:42 Tamam,
00:01:45 Gözaltı mı istiyorsun?
00:01:48 Senin evinde
00:01:52 Benim evimde, tabii.
00:01:55 Kesinlikle olmaz!
00:01:58 Tamam.
00:01:59 Evim rezil bir yerdir.
00:02:02 Mike Lowrey'nin evi. Haklısın.
00:02:06 Bu gece bulduğun en iyi fikir.
00:02:12 Burada bekle.
00:02:14 Burada bekle.
00:02:21 Komiser Burnett.
00:02:22 Nasılsınız? Lowrey evde değil.
00:02:26 Evine girebileceğimi söyledi.
00:02:28 Bana söylemedi.
00:02:33 Kız kim? Yani eşiniz nasıl?
00:02:38 İyi, çok iyi.
00:02:39 Çocuklar iyi mi?
00:02:43 Öyle mi?
00:02:44 Evinizde bir çocuk fabrikası
00:02:48 İşte böyle.
00:02:50 Bu da yetmezse
00:02:54 Bazen aptallık ediyorum.
00:02:57 Şimdi hatırladım,
00:03:00 Anahtar da var mı?
00:03:04 Bir dakika.
00:03:06 - İşte.
00:03:07 Acıtıyorsunuz.
00:03:09 - Sağol. Görüştüğümüze sevindim.
00:03:13 İyi eğlenceler.
00:03:14 Sandığın gibi değil.
00:03:16 Sandığın gibi değil.
00:03:23 Haydi gel.
00:03:25 Merdivene dikkat.
00:03:27 Tütsü yakmış olmalıyım.
00:03:30 Bay Lowreynin sarayına hoşgeldin.
00:03:34 Burası şey...
00:03:37 Düğmelerin yeri hep değişiyor.
00:03:38 Dekorasyon da yeni,
00:03:44 Bok!
00:03:47 Bildiğim halde takılıyorum.
00:03:52 Işık düğmesini buldun!
00:03:53 Bilmeliydim, çünkü evi
00:03:58 Ben Yvette.
00:04:00 Boşver. Hayranlarımdan biridir.
00:04:03 Hep telefon eder, hep ister.
00:04:05 Artık arama beni!
00:04:08 Bunları polis maaşıyla mı aldın?
00:04:11 Şöyle...
00:04:13 ...hepsi dürüst para.
00:04:15 İkinci nesil zengin çocuğuyum.
00:04:18 Para için değilse heyecan
00:04:23 Öyle de diyebilirsin.
00:04:25 Kafama sopalar, kıçıma
00:04:29 Hepsi heyecan için.
00:04:31 Dinle...
00:04:32 ...evi sana biraz anlatayım.
00:04:35 Dolapta Lukie ve Dukie için et var...
00:04:38 Buzdolabı bu tarafta.
00:04:43 Beni burada yalnız mı
00:04:47 Emniyete gitmem gerek.
00:04:49 Miami'de bu saatlerde
00:04:53 Anlaşılan öyle.
00:04:55 İşi 4 günde bağlayacaklarını
00:05:00 ...ben de yollarına çıkan
00:05:05 Artık kötülerle değilsin.
00:05:09 Mike Lowrey'lesin. Polislesin.
00:05:12 Her şey yoluna girecek, inan.
00:05:15 Geri döneceğim.
00:05:16 Şaka zamanı değil ama
00:05:21 Tamam, tamam.
00:05:24 Herşey için sağol, Mike.
00:05:28 Gidiyorum.
00:05:35 Sen de girip çıkanlardan mısın?
00:05:37 Sandığın gibi değil Chet.
00:05:39 - Tanık o.
00:05:41 - Ona göz kulak ol.
00:05:43 Dinle beni. İyice anla.
00:05:45 - Ben mi?
00:05:46 Lowrey gelir gelmez
00:05:51 - Evimden.
00:05:53 Yukarıya çıkmasın.
00:05:56 Ne? Ama evi burası.
00:05:57 İşimi kaybedebilirim.
00:05:59 Bana güven, tamam mı?
00:06:02 Sizi buradan arasın.
00:06:03 Yukarı çıkmasın.
00:06:05 - Olur.
00:06:07 Teşekkür.
00:06:08 2 saat sonra görevim bitiyor.
00:06:12 ...kapıda bekleyebilirim.
00:06:13 Filimlerdeki polisler gibi.
00:06:15 Dergim falan da var.
00:06:20 Şaka bir yana, yardım edeyim.
00:06:22 Ediyorsun, buradan et.
00:06:25 Olur.
00:06:28 Güzel, yardımcı oldun.
00:06:30 Bunu istemeniz güzel,
00:06:34 Testlere falan girdim. Olmadı.
00:06:38 Siyaset işte.
00:06:40 Vekilimsin.
00:06:42 - Öyleyim.
00:06:43 Dikkat et.
00:06:44 Tamam.
00:06:46 Kendine iyi bak patron.
00:06:48 Vekiliyim.
00:06:49 Şekerim falan deme,
00:06:55 Nikah yüzüğü de gitmiş!
00:07:00 Kahretsin!
00:07:02 Gizli göreve gittim...
00:07:05 ...yüzüğü çıkarmak zorundaydım.
00:07:08 Yüzük bende. Elimi cebime koyup...
00:07:12 ...hemen yeniden taktım.
00:07:16 Kahretsin!
00:07:18 Yastık alabilir miyim?
00:07:19 İşte telefonlarıma cevap bile
00:07:23 Son 12 saattir neredeydin?
00:07:26 Bütün gece aradım.
00:07:28 Bilmen gereken bir durum var.
00:07:31 Dinle Marcus...
00:07:33 ...ölü bir madam var
00:07:36 Sana ne yaptığımı anlatayım.
00:07:39 Kanapede uyudum. Kıçımda
00:07:44 Kıçım derken, neredeyse
00:07:48 Ama iyi haber: Tanığı buldum.
00:07:51 Kızı sana anlatayım.
00:07:54 Dırdırcı bir karı gibisin.
00:07:57 Dırdırcı mı?
00:07:59 Yalnız gezince bak neler
00:08:03 Sanki sen varken olmuyor da.
00:08:06 Mesele bu değil.
00:08:08 Ortağın seni aradığında
00:08:12 Kıçına kurşun sıkanla tanışsam.
00:08:15 Ben de sana kurşun
00:08:18 Bana baksana.
00:08:22 Karım beni mutlu evimizden attı.
00:08:25 Ama neymiş? Yalnız gezecekmiş.
00:08:28 "Şu var, ortak, bu var, ortak".
00:08:32 Seni dinledim, daha iyi oldum, sağol.
00:08:35 Onu bulacağım.
00:08:38 Dayak yiyeceksin.
00:08:41 Ne dediğimi duydunuz mu?
00:08:44 Ben duydum, çünkü söylerken
00:08:47 Sana ne dedim. Tanığı koru dedim...
00:08:51 ...mahalleyi kurşunla demedim.
00:08:53 Başka ceset istemedim.
00:08:58 Bütün olay kontrolden çıkıyor.
00:09:01 Allahıma haklısın.
00:09:04 Mike olduğuma inandırıncaya
00:09:09 Girecek, girecek...
00:09:11 Kahretsin, az farkla.
00:09:13 Bugün kimseyi öldürmedim.
00:09:16 Sana bağırmam mı lazım?
00:09:18 Dinle, tanık getirdiğim...
00:09:21 ...tek iyi haber, tamam mı?
00:09:23 Siz zaten kötü habersiniz.
00:09:25 Ne demek bu? Mike olman
00:09:29 ...olacaksın işte, bu kadar!
00:09:32 Bir dakika, neler oluyor?
00:09:37 Siz gelmeden hepsi giriyordu.
00:09:40 Benimle konuşur musunuz?
00:09:45 Bu manyaklar plakamı
00:09:48 Kız nerede?
00:09:52 Onun evinde.
00:09:53 Ne?
00:09:54 Onu yalnız mı bıraktın?
00:09:56 Tek tanığımızı mı?
00:09:58 Evime orospu mu getirdin?
00:10:00 Bildiğim kadarıyla orospu değil.
00:10:04 Onu bir yere koymalıydım.
00:10:09 Evime köpek mi getirdin?
00:10:13 Maymun da ekle, karnaval olsun.
00:10:15 - Orospu değil.
00:10:17 - Lütfen...
00:10:21 Sinclair yıllardır açığımı
00:10:24 Ben hep seni kolladım.
00:10:30 Tanık, vuranları teşhis ederse
00:10:35 Ama o zamana kadar...
00:10:37 ...o zamana kadar...
00:10:39 ...sen Mike Lowrey'sin.
00:10:40 Sen o olacaksın, bu kadar.
00:10:42 Sen o sun!
00:10:45 Sen kendinsin.
00:10:46 Ama kızın önünde değil!
00:10:55 Mola istiyorum!
00:10:59 Bana ne canım?
00:11:04 Kız ne söyledi?
00:11:05 Herifler işi 4 günde
00:11:10 Ne biçim plan bu?
00:11:12 Onunla kalamam.
00:11:15 Bakacak bir ailem var.
00:11:19 İşini sevmiyorsan istifa et!
00:11:23 Kahretsin!
00:11:27 Theresa ve çocuklarla evde kalırım.
00:11:29 Sağol istemem. Ailemle
00:11:34 Evlilik kolay, memnun
00:11:40 Dinle abicim...
00:11:42 ...Cosby ailesi değiliz.
00:11:44 Tamam, bu girecek.
00:11:46 Haydi.
00:11:50 Herkes Mike gibi olmak istiyor.
00:11:52 Onun gibi emekli de olacaksın.
00:11:56 Ben çoktan koşup sokmuştum.
00:11:59 Cleveland mı?
00:12:01 - Ama hiç...
00:12:05 ...federal tanık davetiyesi bu.
00:12:07 Onlara hayır mı diyeyim?
00:12:08 Bilmem. O niye gitmiyor?
00:12:11 Sen niye gitmiyorsun?
00:12:13 İstiyordum ama Howard
00:12:17 Fazla atış yapıyormuşum.
00:12:21 Hiç sebebi yokken.
00:12:22 Sen sus.
00:12:24 Lütfen. Tamam.
00:12:27 Dinle. Etrafta
00:12:31 Merak etme.
00:12:33 Evet ama ediyorum.
00:12:38 Kendinize iyi bakın,
00:12:41 Çocukları okuldan kim alacak?
00:12:45 Beni dinliyor musun?
00:12:47 Hepinize yarayacak
00:12:51 İnip bir kola alsana.
00:12:54 Lütfen!
00:12:56 Tamam.
00:12:58 Sen ister misin?
00:13:01 Bana da kola getir.
00:13:02 İster misin?
00:13:03 İstemem sağol.
00:13:06 Tamam.
00:13:13 Anlat bana. Kimya
00:13:18 Kimya oyunu falan değil.
00:13:19 Kimya oyunu olmadığını biliyor.
00:13:27 Nedir peki?
00:13:28 Uzatmak için kullandığımız
00:13:32 ...buharlaşıyor.
00:13:33 - Bana ne?
00:13:35 Bana ne! Bana ne!
00:13:37 Kimya öğretmeni değilim ben.
00:13:40 Sorun nedir?
00:13:42 Burası fazla rutubetli.
00:13:45 Rezil bir yer.
00:13:47 Kapa çeneni!
00:13:49 Tamam.
00:13:50 Başka?
00:13:51 Malı pişirmek daha uzun
00:13:56 ...satılmaz hale gelir.
00:13:58 Planımı alt üst ettiniz.
00:14:01 Anladın mı?
00:14:02 - Anladın mı?
00:14:15 Giyinik misin?
00:14:17 Evet.
00:14:19 Arşiv fotoğraflarına bakmamız
00:14:24 ...bakarız.
00:14:30 Bazen bunların burada
00:14:34 Bu ortağım. Ortağım Marcus Burnett.
00:14:39 Böyle bir şey hiç görmedim.
00:14:42 Evet seni biraz şaşırtabilir.
00:14:45 Polis alışkanlığıdır.
00:14:47 Her hayatımı kurtarışında
00:14:50 O da öyledir. Evi benim
00:14:55 Tapınak gibi. Hatırlatma.
00:14:59 Bütün duvarı böyle
00:15:04 ...sevgilin sandım.
00:15:06 Kim?
00:15:07 Eşcinselsin sandım.
00:15:10 Eşcinsel mi?
00:15:12 Yok, yok.
00:15:15 Seni kırmak istemedim.
00:15:19 Dinlemiyorsun. Kayda geçmedin.
00:15:23 İnan. Yatakta uyudun mu?
00:15:27 Göçükler bundan.
00:15:29 Bana keyif veren bu.
00:15:31 Bu çok...
00:15:32 ...hoş.
00:15:34 Neler neler. İbne olsaydım
00:15:40 Hayır.
00:15:46 - İster misin?
00:15:49 Et yemiyorum.
00:15:51 Ne?
00:15:53 Bu ağzına tıktığın şey...
00:15:55 ...et idi.
00:15:57 Yaşayan, nefes alan bir
00:16:04 Sucuk bu sadece.
00:16:05 Sucuğumun adı da var.
00:16:08 Sucuğunun 30 kadar adı var...
00:16:11 ...çünkü farklı hayvanlardan
00:16:15 Artıklar:
00:16:19 ...falan. Hepsini makinaya
00:16:25 Sonra da çıkıyor, şu dilim
00:16:33 Biliyor musun?
00:16:35 Artık sucuk yemiyorum.
00:16:38 - Turşu yiyebilir miyim?
00:16:43 Turşuda tuz mu?
00:16:44 Durulayayım.
00:16:51 Böyle nasıl?
00:16:53 Neyse... Devam edelim.
00:16:55 Tuz tadı yok artık.
00:17:01 Geri git.
00:17:09 Bu herif işte.
00:17:10 Oradaydı, odada.
00:17:12 50 kilo gibi büyük parti mal
00:17:17 Biz de kapısına dayandık.
00:17:19 "Kıpırdamayın!
00:17:22 Birdenbire Chino denen
00:17:27 Chino pezevenktir.
00:17:30 Şuna baksana.
00:17:31 Köpeklerin her yere sıçıyor.
00:17:35 Bu da yetmezse cilayla
00:17:40 Orada da var. Temizle şunu.
00:17:42 - Tamam.
00:17:47 Noah Trafficante'nin
00:17:50 - Sağol.
00:17:52 Bu tanık yordu beni.
00:17:54 Eski hayatıma dönmek istiyorum.
00:17:57 Yoruldum.
00:18:00 Şikayet ettiğine inanamıyorum.
00:18:02 Tabii senin hayvanat
00:18:07 Neden evime hakaret ediyorsun?
00:18:09 - Senden yoruldum.
00:18:12 Dinle Francine, lütfen...
00:18:17 İpek gömlek benim ama!
00:18:20 Evet gayet güzel.
00:18:21 Madem Mike oldum, onun
00:18:26 Ben de...
00:18:27 ...Mike gibi olacağım.
00:18:31 Hastasın. Delisin sen.
00:18:34 Tedavi gerektiren bir sorunun var.
00:18:37 Olabilir.
00:18:39 - İşte dosya. Hell Club'de çalışmış.
00:18:42 Şuna bakar mısın.
00:18:47 Kimin karısı?
00:18:48 Sen işine bakar mısın?
00:18:50 - Kırk yılda bir çalış!
00:18:53 Davaya katkıda bulun.
00:18:55 Adama bak.
00:18:56 Pek yakışıklısın bugün.
00:18:58 Hiç şakalık bir günümde
00:19:03 Cidden.
00:19:05 Bebek, aybaşı mı oldun?
00:19:06 Şakan batsın.
00:19:08 - Kahretsin! Telefon et.
00:19:11 Ne kadar iyi. Bir dakika.
00:19:16 Devam et.
00:19:20 Tamam.
00:19:22 Çocuklar nasıl?
00:19:26 Oturak eğitimi nasıl gidiyor?
00:19:30 Çok komiksin.
00:19:31 Geç mi geleceksin?
00:19:33 Gelmem onu, onbiri bulur.
00:19:36 Beni bekleme. Geleceğim.
00:19:44 Video kirala.
00:19:45 Beraber seyrederiz.
00:19:50 Üstünde ne var?
00:19:51 Ver şu telefonu! Ver dedim!
00:19:54 Çoktan kapattı.
00:20:00 Oynuyordum.
00:20:03 Oynama. Benim ailem o.
00:20:06 Giysilerimi giyme.
00:20:12 Herkes de kahrolası
00:20:16 İnanamıyorum.
00:20:18 Haydi, Dominguez
00:20:21 3 defa denedim, olmuyor.
00:20:26 Daha önce bu seni
00:20:31 Senin için yapardım.
00:20:47 - Ne haber Chet?
00:20:50 Selam, Bay Lowrey.
00:20:54 Lowrey biraderler.
00:20:57 Club Hell'e gidip Noah'ı
00:21:01 Julie, ben geldim!
00:21:04 Dominguez dosyasını
00:21:06 Bir iki gün sürer.
00:21:09 - Bir iki günümüz yok.
00:21:13 Zaman alır.
00:21:15 - Hiçbir şey yapmıyorsun.
00:21:19 Selam.
00:21:22 - Marcus olmalısın.
00:21:25 - Doğru.
00:21:27 Ben Julie.
00:21:29 Julie, merhaba.
00:21:31 Memnun oldum.
00:21:32 Ben de.
00:21:33 Fotoğraflardan tanıdım.
00:21:37 Erkekler işte.
00:21:42 Duvar. Duvardakiler.
00:21:45 Çok iyi olmalısınız.
00:21:47 Efendim?
00:21:49 Polis olarak.
00:21:53 Akşam ne zaman yapıyoruz şu işi?
00:21:56 Mike bir kulübe
00:22:01 "Biz"...
00:22:03 ...yani ortağımla ben.
00:22:05 Koruyucu gözaltı istedin.
00:22:08 Muhteşem.
00:22:10 Suratsız cüce Chet de beni
00:22:15 Chet çok iyidir.
00:22:18 Halın leke olmuş sanki. Kahretsin.
00:22:21 Küçüğüm Luke yaptı onu.
00:22:26 Sıçıyor işte.
00:22:27 Bölgesini işaretliyor.
00:22:32 Mike'a temizleteyim dedim,
00:22:35 Atacağım.
00:22:37 Buna gerek yok.
00:22:38 Atacaktım. Zaten yeni
00:22:41 Mike özel biridir.
00:22:44 Ona Özel Mike derim ben.
00:22:47 Komik, yani gülebilirsin.
00:22:51 ...severim onu.
00:22:53 Ben olsaydım fena kızardım.
00:22:57 Kanapedeki tatlı köpeğe bak.
00:23:00 Bu Luke.
00:23:01 Deriye ne yapıyor, bak.
00:23:04 Duke'la tanıştırayım.
00:23:07 ...ishali var ve kusuyor.
00:23:11 Zavallı canım.
00:23:13 Gidip bakalım Duke nasılmış.
00:23:22 Ben ve sen. Ben ve sen.
00:23:28 Sen de kimsin?
00:23:29 - Asıl sen kimsin?
00:23:32 - Çek elini!
00:23:34 Ben Yvette.
00:23:36 Çek ellerini üstümden!
00:23:37 Ne yapıyorsun?
00:23:39 Çık dışarı. Bana asılmaktan
00:23:44 Seni manyak!
00:23:46 - Alçak herif!
00:23:49 Neler oluyor?
00:23:53 Deli Yvette geldi.
00:23:55 Bana asılıyor.
00:23:59 Geleceğini unutmuştum.
00:24:07 Yvette masaj yapar.
00:24:13 Cennetlik masaj yapar.
00:24:16 Söyledi bana.
00:24:18 Başka böyle isteri krizi geçiren...
00:24:21 ...yarı çıplak kadın gelecek mi,
00:24:25 Çıplak mıydı?
00:24:26 Memeler dışarıdaydı.
00:24:28 Onu böyle mi attın?
00:24:32 Eşim nefret eder...
00:24:38 Senin bir sorunun var.
00:24:40 Başkalarının olaylarına
00:24:43 Yıllardır söylerim sana.
00:24:46 Her taraf çöp.
00:24:48 Yeter! Lütfen!
00:24:50 Ben ve ortağım...
00:24:52 ...Club Hell'e gidip
00:24:55 Bununla sorunu olan var mı?
00:24:58 Güzel.
00:25:01 İşleri berbat etme.
00:25:10 CLUB HELL
00:25:12 Olay şu: Sen kıpırdama.
00:25:15 Gitmeni isterlerse
00:25:19 Anladın mı? Anladın mı Frank?
00:25:22 Eter bu! Patlayacak, geri zekalı!
00:25:27 Nefes bile alma, şapşal!
00:25:44 Seni hatırladım.
00:26:05 Unutma Lowrey...
00:26:07 ...2 günümüz kaldı.
00:26:10 Ateş etmek yok, ceset yok.
00:26:12 İşimi kaybetmek istemem.
00:26:14 Son cesetler senindi,
00:26:18 Gelecek adamı vurduğunda...
00:26:20 ...soracağını sor da öyle vur.
00:26:25 Lütfen. Sen de en az benim
00:26:29 Devam edeyim mi?
00:26:32 Ben gittim.
00:26:33 Dosyaya göre
00:26:36 Okullu kızlar gibi
00:26:40 Tartışmayı bırakalım.
00:26:43 Sinirime dokunuyorsun.
00:26:49 Hiç şık değilsin.
00:27:10 Şuna bak! Bak şuna!
00:27:14 Topladım.
00:27:15 Dikkatin kıçlarda toplanmış sadece.
00:27:18 Yapacağımızı yapıp gidelim.
00:27:21 - Kolay.
00:27:22 Etrafa bak. 10 dakika
00:27:25 - Güzel.
00:27:31 Kahretsin, ne yapıyor?
00:27:34 Vay be!
00:27:36 O polis işte! Orada!
00:27:38 O polis! Ben gidiyorum!
00:27:50 Ne var ne yok?
00:27:53 Bira. Sanki bin tane içtim.
00:28:08 Ne var ne yok?
00:28:24 Nereye atayım?
00:29:02 Kahretsin!
00:29:13 Gelecek sefer kıçınla
00:29:17 Geri geleceğim.
00:29:27 Kim dayak attı sana?
00:29:29 Şimdi zamanı değil.
00:29:32 Bizi gördüler.
00:29:51 O kız!
00:29:52 Bak, odadaki piliç!
00:29:53 Dama çıkan piliç!
00:30:38 Gidelim!
00:30:39 Max'ı vuran bu herifti!
00:30:41 Max'ı vuran bu herifti!
00:30:48 Kamyon!
00:30:49 Kamyona bin!
00:30:50 Tamam! Haydi!
00:30:54 Acelemiz var.
00:30:58 Gidelim.
00:30:59 Siz polissiniz. Neden kaçıyoruz?
00:31:02 Tamam! Haydi!
00:31:14 Bu da iyi.
00:31:15 Noah bizi kovalıyor.
00:31:17 Ne yaptığını sanıyorsun?
00:31:20 Neydi bu?
00:31:21 Bu... bilmem.
00:31:24 Onu vurabilirdim
00:31:29 Olmaz! Polisin işi bu!
00:31:32 Orada işin yoktu!
00:31:36 - Lütfen doğru sür!
00:31:39 Dondurma kamyonu seçen sensin!
00:31:43 - Kokan nedir?
00:31:46 Kokan nedir?
00:31:47 Eter.
00:31:48 Her an patlayabilen yanıcı eter.
00:31:51 Kahretsin!
00:31:52 Allahın belası!
00:31:54 Senin yüzünden!
00:31:55 Gecenin adamı sensin.
00:31:57 Bomba gibi bir dondurma
00:32:05 Kahretsin!
00:32:06 Koruyucu gözaltı bu mu?
00:32:08 Evet!
00:32:16 Kahretsin!
00:32:31 KÖPRÜ KAPALI
00:32:33 Birşeyler yap! Yol bitti!
00:32:36 Bu yola kim saptı?
00:32:38 Sen Miami'deki
00:32:40 Çabuk bir fikir üret!
00:32:43 Neden ben düşünecekmişim?
00:32:58 Bu boktan kurtulalım!
00:32:59 Çıkmaz sokak! Yol bitti!
00:33:11 Kahrolası yol bitti!
00:33:16 Patlama olacak!
00:33:18 Çabuk dışarı çıkın!
00:33:34 Şey...
00:33:36 Bunu da ceset sayısına ekleyeyim mi?
00:33:41 Bizi eroine götürecek
00:33:44 Rezalete bak!
00:33:47 Eroin mi?
00:33:50 Siz ne diyorsunuz?
00:33:53 "Bizi Max'ın katiline götürecek
00:33:57 Bu önemli değil tabii, çünkü
00:34:02 - Delirdi!
00:34:05 HABERLER
00:34:09 Kafayı üşütmüş!
00:34:11 Havlamayı bırak! Tanık bu!
00:34:14 Keçileri kaçırmış. Sen ilgilen.
00:34:17 Kesinlikle olmaz.
00:34:19 Dinle, evet, tamam, haklısın.
00:34:21 Olay çalınan eroinle başladı.
00:34:26 Mike için en önemli şey...
00:34:29 ...Max'ı vuranın işini halletmek.
00:34:33 Bazen gerçek duygularını
00:34:39 Haydi. Her şey yoluna girecek.
00:34:42 Sana ihtiyacımız var.
00:34:45 Ekiptensin sen de.
00:34:47 Yumuşak olan oydu sanıyordum.
00:00:03 Haklısın. Bok gibi. Herifleri
00:00:07 ...Noah'la ipuçlarını da
00:00:15 Şampuan nerede?
00:00:16 Merhaba.
00:00:22 Ne var ne yok?
00:00:28 Şampuan almak bu kadar sürmez ki.
00:00:31 - Gidelim artık.
00:00:33 Hayvan üzerinde denenmiş.
00:00:35 Bunda kaç kimyevi
00:00:38 Bana kalsa kel kalabilirsin.
00:00:41 Jojo.
00:00:44 Kimyacıdır.
00:00:45 Birşey bilmeyen biri için
00:00:49 Neden söz ediyor bu?
00:00:50 O kamyonda havaya uçan
00:00:54 Eroini hazırlamak içindi.
00:00:56 Malı uzatmak için yaparlar.
00:00:59 Mikrodalgada pişiremezsin tabii.
00:01:02 Şunu ödeyelim.
00:01:04 10000$ MÜKAFAAT
00:01:08 Ne kadar?
00:01:09 14 dolar 25.
00:01:11 Cüzdanımı unutmuşum.
00:01:13 Kıpırdamayın orospu çocukları!
00:01:17 - Kıpırdama!
00:01:18 Anlamıyorum.
00:01:21 Şiddeti çekiyorsun sanki.
00:01:23 Kapa çeneni!
00:01:25 Sakin ol.
00:01:26 Biz polisiz.
00:01:28 Polis değilsiniz. Enayi değilim.
00:01:31 - Dur.
00:01:33 Kimliğimi çıkarayım.
00:01:36 Kimlik mi, orospu çocuğu?
00:01:38 Al sana kimlik!
00:01:40 İşte! 99 sent. Satıyorum.
00:01:42 Al sana 8 kimlik. Polis
00:01:45 Şeyini uçururum!
00:01:47 Şeyini uçururum!
00:01:48 Şeyimi uçurmak mı?
00:01:52 Daha önce de öldürdüm.
00:01:55 - Dur!
00:01:57 - Gir bana.
00:01:58 Heyecanım işin ciddiyetini
00:02:02 Bu orospu çocuğuyla
00:02:06 - Ne oldu, bir şey mi var?
00:02:09 Hey! Herifte silah var!
00:02:12 Ne istiyorsun?
00:02:13 İstiyor musun? Gel al.
00:02:15 Ben gittim!
00:02:16 Kıpırdama, orospu!
00:02:18 Kıpırdama, orospu!
00:02:20 Kahretsin. Boku yedim!
00:02:23 Geri git.
00:02:24 Silahı indir.
00:02:29 Meyveli şeker de istiyorum.
00:02:36 Ne gece ama. Ben yatıyorum.
00:02:39 Rahatına bak.
00:02:42 Yatak senin.
00:02:44 Bir oturayım...
00:02:46 ...bir dakikalığına.
00:02:48 Boktan bir durumu koruyorum.
00:02:52 Olayları iyi görüyorum...
00:02:56 ...yandan yandan.
00:02:58 Yakışıklı biri için Mike Lowrey...
00:03:00 ...fazla katı gibisin.
00:03:05 Kim?
00:03:07 Ben? Mike Lowrey?
00:03:11 Rahatım.
00:03:12 Yatak benim.
00:03:16 Bilmem. Sadece endişe
00:03:19 Silahlar falandır belki.
00:03:22 Hiç silah kullanmamıştım.
00:03:25 Yığınla çelik...
00:03:28 Biraz komik hissetmiyor musun
00:03:32 Oyuncu değilim ama...
00:03:35 Yani öyle komik değil, başka türlü...
00:03:38 ...tuhaf.
00:03:48 Yok canım, istemiyorsun.
00:03:50 Çünkü geldiğimde...
00:03:53 ...gök gürültüsüyle gelirim.
00:03:55 Bu da...
00:03:57 Evlenmeden önce böyle iş
00:04:02 Öyle değilim ben.
00:04:05 Marcus öyledir.
00:04:07 Anlıyor musun? O öyledir.
00:04:10 Başka da var...
00:04:12 Gördüm onu. Sayfayı çevir.
00:04:15 Sayfayı çevir. Gördüm onu.
00:04:19 Gülme.
00:04:21 Saçlarını böyle uzattığını
00:04:24 - Unutmuştum bile.
00:04:28 Marcus'un eşi nasıldır?
00:04:34 Bir eş gibi işte.
00:04:36 Yani, Marcus gibi biriyle olmak
00:04:44 Ne gibi biriyle?
00:04:46 Yani, ona baktım da, çok...
00:04:50 ...sorumluluk alan biri.
00:04:52 Adamları ordan oraya atıyordu falan.
00:04:55 Onda bir şey var. Ne
00:05:00 İnan...
00:05:02 ...iddiasına girerim...
00:05:03 ...eşi şu anda tatlılığının
00:05:10 Kadınların hoşlandığı
00:05:14 Marcus'u çekici bulmayan
00:05:18 ...düşünemiyorum.
00:05:20 Onun yanında bizim gibi...
00:05:23 ...uslu uslu oturmazlar.
00:05:26 - 2 kişi yalnız olduğunda...
00:05:30 Pardon.
00:05:35 Bunun nesi var?
00:05:37 Bunu ofiste panoya asacağız.
00:05:40 Yapma, dur, yapma.
00:05:42 Sok içine tekrar.
00:05:45 Marcus duyarsa bizi
00:05:48 Sana gösterdiğime inanamıyorum.
00:05:51 Orospu çocuğu.
00:05:59 Kahretsin.
00:06:01 Sana bilezik aldım.
00:06:03 Affedersin, mecburum.
00:06:05 İlişkimizdeki bu ciddi güven
00:06:10 Lütfen.
00:06:11 Yasal mı bu? Yasal değil bence.
00:06:14 Uzun sürmez.
00:06:15 Yasal.
00:06:17 Gözükme.
00:06:20 Sanchez, ben Lowrey.
00:06:23 Adamlar bir halt edecek.
00:06:26 Üstü açık mavi araba, 2 kişi.
00:06:35 Haydi bakalım.
00:06:36 Bizimki mi bu?
00:06:38 Kız nerede?
00:06:40 Kız falan göremedim.
00:06:47 Sus Allahın belası köpek! Sus!
00:06:53 Kendi evime gizli giriyorum.
00:06:57 Bu ne böyle?
00:06:58 Çok tuhaf.
00:07:00 Herif yukarıda. Bir de
00:07:03 Orospu çocuğu!
00:07:05 Çömelip gidip geliyor.
00:07:07 Bu rezalete bak. Bu mu istediğin?
00:07:09 Şempanze gibi tırmandırıyorlar.
00:07:12 Öylesine seyredemem bu olayı.
00:07:15 Yatıp uyumak bu kadar sürmez.
00:07:19 Evde bebelerim var.
00:07:22 Kaliteli zamanım olmayacak...
00:07:25 ...ama herifin olacak, olmaz.
00:07:27 Kabul etmiyorum.
00:07:37 Dışarıda biri var!
00:07:38 Çocukları al! Çocukları al!
00:07:42 Biliyordum! Falcıya gerek yok!
00:07:45 Kıpırdama!
00:07:51 Kıpırdarsan ölürsün!
00:07:54 Birbirlerini vuracaklar.
00:07:58 Miami Polisi! Kıpırdama!
00:07:59 Polis benim!
00:08:01 Ne yapıyorsun?
00:08:03 - Sen Theresa'yı yapıyorsun!
00:08:05 - Yapıyorsun!
00:08:09 Gidip onları şu anda öldürebiliriz.
00:08:12 Ama kızı istiyoruz.
00:08:14 Bir polisin ailesine asla bulaşma.
00:08:17 - Seni de sinirlendirmiyor mu?
00:08:19 Başlatma şimdi. İn arabadan.
00:08:22 Orospu çocuğu!
00:08:24 Seni delirtiyor!
00:08:26 Theresa'yla aram iyi değil,
00:08:33 6 yıldır ortağız...
00:08:36 ...daima arkadaştık.
00:08:38 Aklına bile getirmen...!
00:08:40 Aklına böyle boktan şeyler
00:08:43 Benim ben! Derdin nedir?
00:08:48 Kahretsin...
00:08:50 Ben sadece...
00:08:56 Her şey yolunda!
00:08:58 Toz ol buradan! Julie nerede?
00:09:00 Arabada, direksiyona kelepçeli.
00:09:03 Tahkikatı bozmak mı istiyorsun?
00:09:05 Kaliteli zamanım olmadı.
00:09:07 Nasıl olur bilirsin. Bazen saçmalarsın.
00:09:15 Benim hatam.
00:09:17 Sorun değil.
00:09:18 Haydi git. Tamam.
00:09:24 Bu telefonlar Club Hell'e
00:09:28 Açıkla.
00:09:30 Bir daha soruyorum.
00:09:38 - Bütün bildiğim onun adı.
00:09:41 Hapise gidecek gibisin.
00:09:44 Fouchet.
00:09:46 Fouchet, sanırım.
00:09:47 Bütün isim bu mu?
00:09:50 Ben getir götürcüyüm.
00:09:52 Aman. Ağlatacaksın beni.
00:09:54 Yemin ederim.
00:09:57 Ne şeker. Yani sendikalı mı oldun?
00:10:00 Gerçek polis olsaydın...
00:10:02 ...her gün alanda çalışan...
00:10:05 ...bilirdin böyle kazalar olduğunu.
00:10:07 Saçmalama!
00:10:08 Görevden alınmak üzeresin.
00:10:11 Kim alacakmış? Sen mi?
00:10:13 Beni görevden alacak
00:10:16 ...buradan uzak dur.
00:10:19 Yatsalar da rahatlasalar.
00:10:22 Gerçekten sıkıldım artık bu işten.
00:10:25 Sen mi sıkıldın?
00:10:29 Bu köpekler çok tembel.
00:10:33 Bekçi köpeği işe yaramaz.
00:10:36 İşimizi zorlaştırma!
00:10:41 Seni görmek ne iyi.
00:10:44 Kendi hayatını
00:10:47 Vay Julie, neler yapıyorsun?
00:10:50 Hiç, direksiyonlara
00:10:53 Eroini karıştıracak
00:10:56 Çabuk ve iyi yapacak.
00:10:59 Söylemiştim,
00:11:03 Oyun oynamıyoruz, abicim.
00:11:06 Size diyorum, ben temizim.
00:11:08 Tertemizim.
00:11:11 O kadar temizim ki sıkıcı.
00:11:13 Bir yığın mal.
00:11:17 Uzatmak mı?
00:11:20 Sıkıldım bu saçmalıklardan!
00:11:23 Saçma!
00:11:26 Ne oldu?
00:11:27 Bana silah mı tutuyorsun?
00:11:29 Polis olacaksınız bir de!
00:11:33 Filimliksiniz!
00:11:34 Ben hallederim.
00:11:37 15 kurşun var bunda.
00:11:40 Konuşmazsan seni
00:11:44 Ot sigarası içen bir salak.
00:11:47 - Değmez.
00:11:49 Beynini dağıtırım.
00:11:51 Pek yazık.
00:11:53 Tek başınasın.
00:11:56 Ne haber?
00:11:57 Sana söylüyorum...
00:11:59 ...beynini dağıtırsan işimize
00:12:03 Kahretsin! Sen lastikçiyi
00:12:09 Kıyafetimde beyin
00:12:15 Boşversene!
00:12:16 Bildiğimi söyleyeceğim.
00:12:20 Bir şeyler söyle ona!
00:12:22 3 kişiler.
00:12:23 Laboratuvarları var.
00:12:25 Hayır, hayır!
00:12:26 2 herif! Biri geçen yıl
00:12:30 Daha kalabalıklardı!
00:12:33 Yok, aslında tek herif!
00:12:37 Benimle dalga geçme.
00:12:38 Herif Einstein gibi,
00:12:42 ...entel orospu çocuğu.
00:12:45 Babası zengin, Coconut Grove'da.
00:12:47 Nerede? Tekrar söyle, Jojo!
00:12:49 Söyleyeyim.
00:12:52 Söyleyecek misin?
00:12:54 Yardım ederim.
00:13:00 ...şeyde...
00:13:02 ...büroda.
00:13:05 Sağol be. Gidip alsana.
00:13:07 Harika.
00:13:08 - Haydi git.
00:13:09 Şimdi iyi. Gerçekten iyi.
00:13:12 Ben ısmarlayayım.
00:13:13 Beyaz kenarlı lastik
00:13:20 Beni vuracağını sandım.
00:13:23 Vuracaktım.
00:13:28 Bu kimyacı ne zaman dönüyor?
00:13:32 Gözetleme bu muymuş?
00:13:34 Böyle hayal etmemiştim.
00:13:36 Daha çok konuşulur sanıyordum.
00:13:39 Senin standartlarına uyamadıysak...
00:13:42 ...kusura bakma.
00:13:44 Gözetlerken hep böyle midir?
00:13:47 Nedir? Fazla kafein mi?
00:13:50 Yetersiz seks mi?
00:13:52 Anladığına inanamıyorum.
00:13:55 Kiminle konuştuğunu bilmiyorsun.
00:13:57 Mike Lowrey karşında.
00:14:01 Sikicilerin kralı.
00:14:03 Ona göstermek için çıkarsana.
00:14:05 Senin alnına kadar uzanır.
00:14:08 Kapa çeneni.
00:14:18 İşte orada! Gidelim!
00:14:20 - Gidelim!
00:14:36 Şansımız nedir?
00:14:38 Club Hell'i hatırladın mı?
00:14:40 Oradan da az.
00:14:42 Tamam. Takviye istiyorum.
00:14:48 Dur, bekle.
00:14:49 Sinclair telefonları dinliyor.
00:14:54 Onu yapana kadar...
00:14:56 ...ülkedeki herkes bizim
00:15:02 Yardımcı olalım.
00:15:04 Ben de bütün gece gözetledim.
00:15:09 Bu gerçek polis işi.
00:15:13 Bir baksın, birşey olmaz.
00:15:16 Olmaz mı? Buraya ateş
00:15:28 Misafir geldi.
00:15:30 Onları izle. Yerlerini bildir.
00:15:39 34. sokakta biten bu kovalamaca
00:15:44 ...haber ekibimiz tarafından
00:15:48 Anne!!
00:15:53 Babam hani Cleveland'deydi.
00:15:59 Değilmiş. Ama Cleveland'de
00:16:02 Bu Fouchet denen herif
00:16:07 FBI, DEA, hiçbirinde kaydı yok.
00:16:10 Ama bugün karşısında biz varız.
00:16:24 Bu ne bu?
00:16:25 Beni son kelepçeleyişleri.
00:16:28 Bu kadar.
00:16:30 Uslu çocuk.
00:16:33 Affedersiniz bayan!
00:16:35 Yukarıya haber vermem gerek!
00:16:38 Sinirime dokunuyor!
00:16:39 Hanımefendi!
00:16:43 Geri geldiğinde bunlar
00:16:46 Haklısın.
00:16:48 Merak etme artık.
00:16:51 Özgür.
00:16:52 Kendi hayatına döneceksin.
00:16:56 Artık kelepçe olmayacak.
00:17:03 - Gidiyorum.
00:17:06 - Kıpırda biraz.
00:17:12 Nasıl yardımcı olabilirim?
00:17:14 Kocam Marcus Burnett'i
00:17:17 Uzun boylusu mu kısası mı?
00:17:20 Kısa boylusu.
00:17:23 Ben de öyle düşünmüştüm.
00:17:24 Chet miydi kapıdaki?
00:17:26 Aman Tanrım!
00:17:34 Eşinizi çağırayım.
00:17:36 Gel buraya.
00:17:40 Başka bir şeye benziyor, biliyorum.
00:17:47 Acaba beni...
00:17:48 ...Bayan Burnett'le...
00:17:50 ...yalnız bırakır mısın?
00:17:52 Tabii.
00:17:56 Tanıştınız mı?
00:17:58 Bebek...
00:18:00 Biliyorum... Bırak da...
00:18:02 Bence o nikah yüzüğü
00:18:06 ...çünkü sen ve sevgilin...
00:18:08 Kahretsin!
00:18:10 ...ve Mike burada çok mutlu
00:18:13 Tatlım! Tatlı şekerim!
00:18:19 Haberlerde gördüm.
00:18:22 Yalan ve boktan haber onlar.
00:18:27 Artık evimde yerin yok.
00:18:29 Erken döneceğimi
00:18:32 Hatırlasana, seni aradım,
00:18:36 Söylesene söylediklerimi.
00:18:38 Beni buraya getirip...
00:18:43 Anlatmaya bile gerek yok.
00:18:45 Kavga etmiyoruz.
00:18:47 Bayrağımı kaldırıyorum.
00:18:48 Tamam... Bebek!
00:18:50 Sana söyleyecektik.
00:18:52 Hiç farketmez, Mike, Kojak,
00:18:57 Bir şey daha söyleyeyim:
00:18:59 Karısı bizi bulabildiyse
00:19:03 Bu şey...
00:19:05 Nasıl göründüğünü anlıyorum.
00:19:08 Gömleğim açık, koşuyorum.
00:19:11 Mike yarı çıplak.
00:19:13 Sonra beyaz kızı gördün.
00:19:15 Herkes herkesle gibi,
00:19:20 Kimse bir şey yapmadı.
00:19:22 Göründüğü gibi değil, tamam mı?
00:19:25 Bebek, kız görgü tanığı.
00:19:29 Gerçekten!
00:19:30 Theresa, bebeğim, dinle!
00:19:32 Emir böyleydi.
00:19:37 Konuşabilir miyim?
00:19:41 Yetti bunlar Mike.
00:19:53 Umurumda değil!
00:20:01 Eğil!
00:20:02 Julie, eğil!
00:20:04 Eğil aşağıya!
00:20:37 Çık dışarı!
00:20:45 Acil yardım!
00:20:50 İlk yardım mı? Ben Chet.
00:20:52 Bunu al ve yukarı çık! Al!
00:20:57 Takviye gelene kadar
00:21:00 Seni seviyorum.
00:21:03 Adresi vermeyi unuttum!
00:21:41 Haydi, haydi!
00:21:42 Dikkat et!
00:21:44 Devam et!
00:21:48 İçeri girin!
00:22:17 Kıpırdayın!
00:22:32 Her şey yolunda!
00:22:34 Ben polisim. Sakin olun.
00:23:04 Hareket et!
00:23:41 Seni asla terkettiğimi sanma.
00:23:56 Hep aynıdır?
00:23:58 Hem iyi hem kötü haberdir daima.
00:24:00 Malı buldunuz ama
00:24:04 Anlayamıyorum!
00:24:05 Telefon!
00:24:10 Dostunu 4 saat tutuyorum,
00:24:14 Bağlayacağım.
00:24:17 Planımı alt üst eden kimyacıya...
00:24:19 ...bir kurşun sıkacağım.
00:24:22 Diğeri kız için. Tamam mı?
00:24:25 Orospu çocuğu!
00:24:30 Adamlarından birini vurdu!
00:24:33 Geri durmazsak Julie'yi vuracak.
00:24:35 Şimdi olmaz!
00:24:37 Kurallara uy demiştim.
00:24:38 Bu davayı çözmek üzereyim.
00:24:41 Seni vuracak yetkiye sahibim.
00:24:44 Hepinizin görevi değişti.
00:24:52 Adam beni köşeye sıkıştırıyor.
00:24:55 Kızı ölüme terkedemeyiz.
00:24:58 Bırakmayacağız.
00:25:01 Anlaşma 4 saat sonra.
00:25:04 Onları bulmak için 2 saat var.
00:25:07 Şansa ihtiyacımız var.
00:25:10 Yapman gerekeni yap.
00:25:14 Daha hızlı olur demiştin.
00:25:19 Kolay değil.
00:25:23 Sihirli gücünü kullan.
00:25:26 Geri dur! Senin için
00:25:30 Bundan hapse girdim.
00:25:32 Üstüme gelme.
00:25:34 Kıçını yerleştir şuraya...
00:25:37 ...derhal yapmazsan
00:25:40 Derdin nedir?
00:25:41 - Otur.
00:25:44 Yalan değil.
00:25:48 Polisler çok aptal. Bak.
00:25:50 E. DOMINGUEZ
00:25:52 Unutma, beni çıkaracaksın.
00:25:56 Eddie Dominguez.
00:25:59 Bulduk işte.
00:26:04 Sevgilisi mi?
00:26:13 Yılbaşı gecesiydi,
00:26:17 ...ve fransız bir herif...
00:26:19 ...korkunç fotoğraflarımı
00:26:22 Çocuğumun okuluna...
00:26:24 ...dağıtacaklarmış, şayet onlara...
00:26:28 ...malla ilgili bilgi vermezsem.
00:26:31 Ama onlara asla ne sizi ne de...
00:26:34 ...kızı anlatmadım.
00:26:36 Kız ellerinde.
00:26:39 Bulamazsak ölür.
00:26:43 Cep telefonları var.
00:26:47 Çok üzgünüm.
00:26:50 Bunu tamir ederim. Söz.
00:26:53 Zamanımız yok. Haydi.
00:26:59 Kulakların pek seksi.
00:27:01 Onları yalamak istiyorum.
00:27:07 Romeo orada mı?
00:27:08 Romeo falan yok burada.
00:27:11 Ne gülüyorsun?
00:27:12 Cep telefonundan bulacağız,
00:27:17 Duruncaya kadar izleyelim.
00:27:22 Sinyal hala güçlü.
00:27:26 Haydi.
00:27:29 Sağol.
00:27:30 Lucy kraliçeydi, şekerim.
00:27:33 Lucille Ball salağın tekiydi.
00:27:36 - Zekalı olan Desiydi.
00:27:39 Ne demek bu?
00:27:40 Bongoları çıkar, herif sıfır.
00:27:42 Konga, bongo değil!
00:27:45 Ne var ne yok beyler?
00:27:47 Katipler ordusu geldi.
00:27:49 Trafik görevine mi çıkıyoruz?
00:27:51 Hayır, bu ciddi.
00:27:55 Ölebilirsiniz.
00:28:00 Gidelim.
00:28:15 Ben Conrad.
00:28:16 Senden bir ricam var.
00:28:20 Doğuya, 135. sokağa doğru.
00:28:25 Kuzeydoğu, kuzeydoğuya git.
00:28:27 Yanıldıysam beni işten atarsın.
00:28:30 Şunlara ihtiyaç duyuyorum:
00:28:32 Bir özel tim, bir helikopter
00:28:36 Ama nereye lazım bilmiyorum.
00:28:40 Güzel araba.
00:28:41 Evet.
00:28:43 Oyuncağım.
00:28:44 Yanıma alıyorum, koleksiyona.
00:28:47 Para transferleri ne alemde?
00:28:52 Bankanıza 2 havale...
00:28:55 ...toplam 180 milyon dolar.
00:28:59 20 milyon da nakit.
00:29:06 Kahretsin.
00:29:12 Boktan bir haftaydı.
00:29:15 Sinyal çok güçlü şu anda.
00:29:23 Şu anda havaalanındayız.
00:29:25 Eminim eski hangardalar.
00:29:34 Kaldır! Kaldır!
00:29:37 Havale konfirmasyonu lazım.
00:29:39 90 milyon dolar, Zürih'e.
00:29:46 Yaklaşmak zor.
00:29:48 Zaman yok. Takviyeyi unut.
00:29:49 Gidelim artık.
00:29:52 Sorun yok.
00:29:56 Kaşınıyor musun?
00:30:00 - Şunu kaşı.
00:30:05 Okula gittin mi?
00:30:16 Sağolun.
00:30:19 - Yapmak istediğinden emin misin?
00:30:22 Eteğini topla.
00:30:24 Fikirlerim bazen hep iyidir.
00:30:30 Bulabileceğinizin en iyisi.
00:30:45 Kahretsin!
00:30:48 Tuzakmış!
00:30:56 Ölürsem size mahvederim.
00:31:01 Haydi, Allahın belası!
00:31:06 Allahın belası, haydi!
00:31:21 ETER
00:31:26 Tanrım!
00:32:46 Eğil!
00:32:55 Biniş biletini unuttun!
00:33:20 Orospu çocukları!
00:33:24 Ne var ne yok?
00:33:26 Kahretsin!
00:34:22 Gidelim!
00:34:24 Arabaya bin!
00:34:28 Bin Mike, haydi!
00:34:31 Bin çabuk!
00:34:33 Arabaya bin!
00:34:34 Bu bok patlayacak!
00:34:38 Çabuk kalk!
00:35:00 Beni vuran orospu
00:35:04 Beni vurdu!
00:35:06 Ben iyiyim.
00:35:11 Malımızı çaldı...
00:35:13 ...Julie'yi kaçırdı...
00:35:14 ...eşimi vurdu.
00:35:21 Marcus, sana bir sorum var.
00:35:24 Arabayı almak için
00:35:28 Sus, bırak sürsün.
00:35:38 Vurulunca yeteneğin arttı.
00:35:44 Susma hakkına sahipsiniz.
00:35:49 Söyleyeceğiniz her şey
00:35:53 Ne yapıyorsun?
00:35:54 Söylemiş olayım.
00:36:06 Bas gaza!
00:36:13 Ya arabası daha hızlıysa?
00:36:15 Değil ama!
00:36:16 Ya biri, ya diğeri!
00:36:23 Kazansan iyi olur!
00:36:25 Kazansan iyi olur!
00:36:48 Araba işte böyle kullanılır!
00:36:50 Bundan sonra böyle süreceksin!
00:37:19 Kıpırdama!
00:37:26 Öldürmeye değmez.
00:37:33 Kıpırdama!
00:38:02 Karı suratınla bu sabah
00:38:04 ...saat 5'te bacağında delik
00:38:12 Beni vuramazsın korkak herif.
00:38:15 Vururum. Bitti zannetme.
00:38:18 Ara vermiştim.
00:38:20 Nişancılıkta ustayım artık.
00:38:23 Marifet herifler koşarken
00:38:27 Asıl böyle vurulur.
00:38:29 Yakından ve şahsa özel.
00:38:32 İşte böyle.
00:38:35 Yapar mısın?
00:38:37 Geri çekil!
00:38:40 Vur artık!
00:38:41 Vur artık!
00:38:51 Bitti artık.
00:38:58 Herif bir hiç.
00:39:00 Orospu çocuğu.
00:39:27 Seni sevdiğimi
00:39:31 Çatışmadan sonra
00:39:35 Hayatta kaldığımız için.
00:39:37 Kahretsin.
00:39:42 Ben de seni seviyorum.
00:39:45 Bana bakma. Seni seviyorum.
00:39:48 Adamımsın abi!
00:39:50 Yok, kardeşimsin, abi.
00:39:53 Ben neyim peki?
00:39:56 Julie, tatlım, sen...
00:39:59 ...sen biraz tehlikelisin.
00:40:01 Mıknatıs gibi kurşunları
00:40:06 Ama iyisin.
00:40:08 İyi birisin.
00:40:11 Sonra ne yapıyoruz?
00:40:17 Dinle...
00:40:18 ...sonrası falan yok.
00:40:23 Mike Lowrey'i istiyordun...
00:40:25 ...işte karşında.
00:40:27 Mike bu.
00:40:28 Eski dostum Lowrey.
00:40:30 Ben evimde eşimle
00:40:34 Saçmalama oğlum.
00:40:36 3 kere kaybettim burada.
00:40:39 Yardıma gerek yok, iyiyim.
00:40:43 Neden evine karına
00:40:47 Anahtar sende mi?
00:40:50 Mike bu çatışmaya gitmemi
00:40:53 Sonra da şu tanık vardı...
00:40:57 Baksana.
00:40:59 Şunu açacak mısın?
00:41:01 - Anahtar yok.