Twelve Monkeys
|
00:00:06 |
"5 milliárd embert öl meg egy vírus 1997-ben. |
00:00:13 |
A kevés túlélõ elhagyja a bolygó felszínét. |
00:00:20 |
Újra az állatok uralják a földet..." |
00:00:26 |
Kivonat egy paranoid skizofrén beteg téveszméibõl, |
00:00:55 |
A 784-es járat San Francisco felé várja a beszállókat. |
00:01:21 |
TIZENKÉT MAJOM |
00:01:34 |
A 841-es római járat utasai kérem fáradjanak a 7-es kapuhoz. |
00:01:52 |
A 784-es járat San Francisco felé várja a beszállókat a... |
00:01:55 |
87645 számú elítélt: Cole, James. |
00:02:01 |
27631: Johnson. |
00:02:05 |
84743: Innis. |
00:02:13 |
José. Psszt. |
00:02:16 |
- José, mi van? |
00:02:19 |
- Önkéntesek? |
00:02:33 |
Hé, ember, lehet, hogy kegyelmet kapsz. |
00:02:35 |
Naná. Azért nem jött vissza egy önkéntes sem. Mind kegyelmet kaptak. |
00:02:39 |
- Némelyik visszajött, úgy hallottam. |
00:02:42 |
Kérem, tegyenek vissza! Ne vigyenek el! |
00:02:46 |
Ott vannak fönn a hetediken. Ott rejtegetik õket. |
00:02:52 |
Mind megzavarodott. Bekrepált az agyuk. |
00:02:55 |
Nem tudhatod, hogy megzavarodtak. Senki sem látta õket. |
00:02:58 |
Lehet, hogy nem is igaz. |
00:03:00 |
Én nem hiszem el. |
00:03:03 |
Sok szerencsét, ember. |
00:03:06 |
- Önkéntes szolgálatra! |
00:03:10 |
Megint balhét akarsz? |
00:03:13 |
Nem, semmi balhé. |
00:03:19 |
Ezek az instrukciók az elsõ vizsgálathoz. |
00:03:23 |
Figyeljen jól. Pontosan követni kell õket. |
00:03:27 |
Az öltözet minden nyílása tökéletesen zárva kell legyen. |
00:03:32 |
Ha a ruha integritása bármilyen módon megsérül, |
00:03:36 |
az anyag elszakad vagy egy zippzár nincs bezárva, |
00:03:41 |
a visszatérést megtagadjuk. |
00:08:16 |
Ha a fertõzésnek bármilyen jele van, |
00:08:20 |
az alany a populáció biztonsága érdekében |
00:08:23 |
Kérem tegye a vérmintát a kihelyezett tartályba. |
00:08:27 |
Szocializációs óra lesz a 700-as teremben... |
00:08:31 |
az Állandó Szükségállapoti Szabályzat... |
00:08:35 |
23-A és 96-A fejezet hatos bekezdését megszegõ polgárok számára. |
00:08:39 |
James Cole. Véget ért a karanténja. |
00:08:44 |
Köszönjük. Várjanak odakint. |
00:08:47 |
Priusza van, doktor. Erõszak. |
00:08:50 |
Antiszociális. |
00:08:52 |
Az Állandó Szükségállapoti Szabályzat többszörös megszegése. |
00:08:56 |
Szemtelenség. Ellenszegülés. |
00:09:00 |
Elítélve 25 évtõl életfogytiglanig. |
00:09:02 |
Nem hiszem, hogy bántani fog minket. |
00:09:04 |
Nem fog bántani minket, ugye, Mr. Cole ? |
00:09:09 |
Nem, uram. |
00:09:23 |
Miért nem ül le, Mr. Cole ? |
00:09:48 |
Értékeljük a jelentkezését. |
00:09:53 |
- Köszönöm. |
00:09:57 |
- Valami nagyon különleges. |
00:10:01 |
És talán fontos szerepet játszhat... |
00:10:03 |
az emberi faj visszatérésében a Föld felszínére. |
00:10:06 |
Konok emberekre van szükségünk. |
00:10:12 |
Volt némi balszerencsénk |
00:10:17 |
Az ön helyzetében ez egy lehetõség. |
00:10:21 |
Nagy hiba lett volna nem jelentkezni. |
00:10:24 |
Komoly hiba. |
00:10:31 |
"A mikrohullámok miriádjai közt, |
00:10:34 |
infravörös üzenetek, |
00:10:38 |
cseppnyi szavakat találunk, |
00:10:41 |
apróbbakat a tudománynál, |
00:10:44 |
bujkálva a halvány elektromosságban. |
00:10:47 |
De ha csak figyelünk, |
00:10:49 |
meghalljuk a költõ magányos szavát... |
00:10:54 |
a ma tegnap szülte õrülete... |
00:10:58 |
készítette elõ a holnap kétségbeesésének csendes gyõzelmét. |
00:11:03 |
Igyál, mert nem tudod, honnan jössz, s miért, |
00:11:07 |
Igyál, mert nem tudod, hova mész, s miért." |
00:11:21 |
...ott kóborolt egy szál alsónemûben... |
00:11:23 |
és egy olyan átlátszó nõi esõkabátban. |
00:11:26 |
Szóval odaérnek, és igen udvariasan megkérik, |
00:11:30 |
Õ meg izgatott lesz, elkezd kiabálni valami vírusokról. |
00:11:33 |
Teljesen irracionális, dezorientált. |
00:11:36 |
- Nem tudja hol van, milyen nap van. |
00:11:40 |
- Csak a nevét tudjuk. |
00:11:42 |
Valószínûleg kõvé szívta magát. |
00:11:46 |
- Végeztek drogtesztet? |
00:11:50 |
De úgy ment neki öt rendõrnek, mintha fülig fel lenne töltve. |
00:11:54 |
- És nem találnak semmit. Maga ezt elhiszi? |
00:11:57 |
Persze. Figyel arra, amit mondok? |
00:12:03 |
Annyi nyugtatót kapott, ami egy lovat is kiütne. |
00:12:07 |
Nyilván eközben szerezte a zúzódásokat is, igaz? |
00:12:11 |
Aha. Akkor megvizsgálja? |
00:12:15 |
Igen. |
00:12:17 |
Ez minden, amit tudunk? |
00:12:21 |
Nincs találat. Se jogosítvány, se ujjlenyomat, se igazolvány. Semmi. |
00:12:26 |
- Nekem is be kéne mennem magával. |
00:12:30 |
- Nem lesz rá szükség. |
00:12:32 |
Azért õ itt lesz, mindenesetre. |
00:12:45 |
Mr. Cole, az én nevem Kathryn Railly. |
00:12:50 |
A megyének dolgozom, nem a rendõrségnek. |
00:12:53 |
Szóval engem csak a közérzete érdekel. |
00:12:56 |
Menni kell! Menni kell! |
00:12:59 |
Ezt nem tudom elintézni. |
00:13:03 |
De segíteni szeretnék, szóval... |
00:13:06 |
mondja el részletesen, mi történt tegnap. |
00:13:09 |
El tudja mondani, James? |
00:13:13 |
Hívhatom Jamesnek? |
00:13:17 |
James. |
00:13:21 |
- Volt már kórházban? |
00:13:26 |
- Láttam már valahol? |
00:13:30 |
Mennem kell! Információt kell gyûjtenem. |
00:13:34 |
- Miféle információt? |
00:13:37 |
Nem segít senkin. Nem változtat semmin. |
00:13:42 |
James, tudja, miért van itt? |
00:13:46 |
- Mert jó megfigyelõ vagyok. Mentálisan erõs. |
00:13:51 |
Emlékszik arra, amikor megtámadta a rendõröket? |
00:13:55 |
Miért vagyok megláncolva? |
00:13:59 |
Volt már szanatóriumban korábban is, ugye? |
00:14:01 |
- Vagy kórházban? |
00:14:05 |
- Volt már börtönben, James ? |
00:14:07 |
Bujkált? |
00:14:11 |
Szeretem a levegõt. |
00:14:13 |
Olyan csodálatos a levegõ. |
00:14:18 |
- Mi a csodálatos benne, James ? |
00:14:24 |
Miért gondolja, hogy nincsenek bacilusok a levegõben? |
00:14:30 |
- Október van, ugye? |
00:14:33 |
- Melyik évben vagyunk? |
00:14:37 |
1996-ban. |
00:14:39 |
Az a jövõ, James. |
00:14:43 |
1996 a múlt. |
00:14:45 |
Nem, 1996 a jövõ. |
00:14:49 |
1990 van. |
00:14:56 |
- Kuss, hölgyeim. |
00:14:59 |
A Riviérára, haver. |
00:15:02 |
De én nem mehetek. Nekem telefonálnom kell. |
00:15:05 |
Persze, persze. Elég legyen. |
00:15:14 |
Gyerünk, nagyágyú. |
00:15:44 |
Oké, gyerünk, gyerünk. |
00:15:48 |
Na, jól van. |
00:15:52 |
- Megnézzük, vannak-e bogárkáid. |
00:15:56 |
Beszéld meg a doktorral, Jimbo. |
00:15:58 |
- Ha õ megengedi, telefonálhatsz. |
00:16:01 |
Megmondom én, Jimbo, |
00:16:07 |
Neked is könnyebb lesz, ha nyugton maradsz. |
00:16:19 |
Gyerünk. Menj már. Gyerünk. |
00:16:25 |
Hé, Goines! |
00:16:28 |
Yo, Goines! |
00:16:30 |
Yo, Jeffrey! |
00:16:35 |
- Mi van? |
00:16:38 |
Ez itt James. Tegyél nekem egy szívességet. |
00:16:42 |
Mondd el neki a tévészabályt. |
00:16:45 |
Mennyit fizetsz érte? |
00:16:48 |
- Ötezer dollárt, barátocskám. Elég lesz? |
00:16:51 |
Utalom a számládra, ahogy szoktuk. |
00:16:52 |
- Ötezer dollár! Ötezer dollár! |
00:16:56 |
- Luxus elmegyógyintézeti túrában lesz része. |
00:16:59 |
- Bolondozz, hogy jól érezzék magukat. Haverok vagyunk. |
00:17:02 |
- Ti vagytok a foglyok. Ja, nem, ti vagytok az õrök. |
00:17:07 |
Oké essünk neki. |
00:17:10 |
azok ott... |
00:17:14 |
A székembe ült. |
00:17:18 |
Játék. Játék. |
00:17:22 |
Ki akarnak szabadulni. |
00:17:24 |
Látod? Még játékok. |
00:17:27 |
Játékok. Leszedálnak. |
00:17:31 |
Ha játszol a játékokkal, olyan, mintha önként szednél nyugtatót. |
00:17:34 |
Fogadok, te is kémiai bilincsben vagy. Drogok! |
00:17:38 |
Mit kaptál? Thorazint? |
00:17:41 |
Tanuld meg a gyógyszereidet. |
00:17:44 |
- Telefonálnom kell. |
00:17:47 |
Az kommunikáció a külsõ világgal. |
00:17:52 |
Ha ez a sok dilis mind telefonálhatna, |
00:17:54 |
szétterjesztenék az õrületet a telefonkábeleken, |
00:17:57 |
bele a szegény normális emberek fülébe, |
00:18:01 |
Bolondok mindenhol. Õrületjárvány. |
00:18:04 |
Valójában, Jim.. Jim, valójában nagyon kevés köztünk az elmebeteg. |
00:18:09 |
Nem mondom, hogy te nem vagy az. |
00:18:11 |
Attól, amit én tudok, olyan hülye lehetsz, mint egy majom. |
00:18:15 |
Nem ezért vagy itt! |
00:18:19 |
Hanem a rendszer miatt. |
00:18:23 |
Ott a tévé. |
00:18:25 |
Minden benne van. |
00:18:27 |
Nézd, hallgasd, térdelj, imádkozz. |
00:18:29 |
A reklámok! |
00:18:32 |
Nem hozunk létre többé semmit. |
00:18:36 |
Minek vagyunk akkor? |
00:18:39 |
Oké, oké. Ha sokmindent veszel, |
00:18:42 |
De ha nem vásárolsz sokat, |
00:18:45 |
Na, mi? |
00:18:48 |
Tény, Jim. Tény! |
00:18:52 |
elektromos szex-segédeszközt, |
00:18:56 |
csavarhúzót beépített radarrendszerrel, |
00:19:00 |
Nyugalom, Jeffrey. |
00:19:02 |
Higgadj le! |
00:19:04 |
Rendben. |
00:19:07 |
Rendben van. |
00:19:10 |
Hah! |
00:19:12 |
Ha meg szeretnél nézni egy mûsort a tévében, |
00:19:16 |
oda kell menned a nõvérhez és meg kell neki mondanod a napot és az idõt, |
00:19:20 |
De még azelõtt, hogy a mûsor elkezdõdne. |
00:19:22 |
Volt itt egy fickó, aki mindig olyan mûsorokat kért, amik már lementek. |
00:19:26 |
Igen. Nem. |
00:19:29 |
Nem bírta felfogni, hogy a nõvér nem tud tegnapot csinálni. |
00:19:33 |
Nem tudja visszatekerni az idõt! |
00:19:35 |
Na õ, õ dilis volt. |
00:19:38 |
Oké, elég, Jeffrey. |
00:19:43 |
- Figyelmeztettelek. |
00:19:48 |
Kicsit elkalandoztam... |
00:19:50 |
az intézet belsõ mûködését magyarázom Jimnek. |
00:19:54 |
Hmm? Hmm? |
00:19:57 |
Valójában nem a világûrbõl jöttem. |
00:20:00 |
Ó. L.J. Washington. |
00:20:03 |
Ne csúfolódj, barátom. |
00:20:08 |
Kifelé a székembõl! |
00:20:11 |
Ez egy félresiklott elmeállapot. |
00:20:14 |
Egyszer csak az Ogo bolygón találom magam. |
00:20:18 |
Része vagyok az intellektuális elitnek... |
00:20:21 |
A Pluto bolygó barbár hordáit készülünk leigázni. |
00:20:26 |
De noha számomra ez a tökéletesen meggyõzõ realitás, |
00:20:31 |
az Ogo csak az elmém szüleménye. |
00:20:36 |
Elmeháborodott vagyok... |
00:20:40 |
így menekülök bizonyos meg nem nevezett realitások elõl... |
00:20:44 |
amik tönkreteszik az életemet. |
00:20:46 |
Ha már nem menekülök oda, újra jól leszek. |
00:20:52 |
Szintén elmeháborodott vagy, barátom? |
00:21:02 |
Ez itt az õrültekháza. |
00:21:05 |
Én nem vagyok õrült. |
00:21:08 |
Mi itt nem használjuk ezt a kifejezést, Mr. Cole. |
00:21:13 |
Pedig tényleg van itt jópár dilis! |
00:21:18 |
Tudok bizonyos dolgokat, amiket maguk nem. |
00:21:22 |
Nagyon nehéz lesz megérteniük. |
00:21:25 |
- Hé! |
00:21:28 |
Nem akarok én bántani senkit! |
00:21:31 |
Rendben. |
00:21:37 |
Nézzék, hallottak már... |
00:21:39 |
a Tizenkét Majom Hadseregérõl? |
00:21:43 |
Ilyeneket festenek. |
00:21:46 |
Ilyenekkel fújják tele a falakat mindenhol. |
00:21:49 |
- Látták már? |
00:21:51 |
Miért nem meséli el nekünk az egészet az elejétõl? |
00:21:56 |
Renben, rendben. 1990 van. |
00:21:59 |
Oké, ez logikus. |
00:22:16 |
Ötmilliárd ember halt meg 1996-ban és 1997-ben. |
00:22:20 |
Csaknem a világ egész lakossága. |
00:22:25 |
Csak egy százalékunk élte túl. |
00:22:28 |
- Ön fog minket megmenteni? |
00:22:32 |
Nem tudom megmenteni magukat. Senki sem tudja. |
00:22:36 |
Én csak információt próbálok gyûjteni, hogy a jelenben élõ emberek... |
00:22:41 |
nyomon követhessék a vírust. |
00:22:43 |
- Mi most nem a jelenben vagyunk, Mr. Cole ? |
00:22:48 |
1990 a múlt. Már megtörtént. Ezt próbálom... |
00:22:52 |
Mr. Cole? Mr. Cole? |
00:22:54 |
Akkor ön szerint 1996 a jelen, így van? |
00:22:58 |
Nem! 1996 is a múlt. |
00:23:04 |
Nekem most... |
00:23:09 |
Minden rendbe jönne, ha telefonálhatnék egyet. |
00:23:13 |
Kit hívna föl? Ki hozna mindent rendbe? |
00:23:16 |
A tudósok. Tudniuk kell, hogy rossz idõbe küldtek.. |
00:23:21 |
Üzenetet hagyhatok nekik, amit lehallgatnak a jelenben. |
00:23:26 |
Telefonálhatok egyet, kérem? |
00:23:31 |
Kérem? |
00:23:38 |
Mit csinálsz a kutya táljában? |
00:23:41 |
Ki tette oda a csipszet? |
00:23:44 |
Igen? Mit? Üzenetet? |
00:23:48 |
Nézze, én nem tudom... |
00:23:50 |
Nem tudom, mirõl beszél. |
00:23:53 |
Ez valami vicc? |
00:23:57 |
Duanne, mássz ki... |
00:24:02 |
Nem ezt várta? |
00:24:05 |
Nem. Valami nõ volt. |
00:24:11 |
Lehet, hogy rossz számot hívott. |
00:24:15 |
Nem. Azért választottak engem, mert jó a memóriám. |
00:24:20 |
James, hol nõtt föl? |
00:24:22 |
Dr. Railly. |
00:24:24 |
Van egy olyan furcsa érzésem, hogy már találkoztunk. |
00:24:27 |
Várjanak. 1990 van. Nekem ezt a számot 1996-ban kellene fölhívnom! |
00:24:31 |
Ezért nem jó ez a szám! |
00:24:34 |
Üzenetünk van a számukra. |
00:24:40 |
Ne! |
00:25:13 |
Nem fog menni. |
00:25:16 |
Azt hiszed, le tudod szedni a rácsot, |
00:25:22 |
Látod? Megmondtam. |
00:25:25 |
A kinn levõ embereket védik tõlünk... |
00:25:28 |
pedig azok is ugyanolyan bolondok, mint mi. |
00:25:51 |
Tudod, mi az az "õrült"? |
00:25:56 |
Vegyük például a bacilusokat. |
00:25:58 |
- A bacilusokat? |
00:26:00 |
A tizennyolcadik században nem is léteztek. Egyáltalán. |
00:26:04 |
Senki nem is gondolt rájuk! |
00:26:06 |
Aztán jön ez a doktor, ööö... |
00:26:12 |
Semmelweis! |
00:26:14 |
Semmelweis. |
00:26:16 |
Semmelweis jön, és megpróbálja meggyõzni az embereket, |
00:26:20 |
hogy vannak ilyen icipici, |
00:26:23 |
amelyek bejutnak a testbe és megbetegítenek. |
00:26:26 |
Arra próbálja rávenni az orvosokat, hogy mossanak kezet. |
00:26:28 |
Hát mi ez a fickó? Õrült? |
00:26:30 |
Icipici, láthatatlan "hogy is hívja? Bacilusok? Hogy? Mi?" |
00:26:34 |
Most, ugorjunk, huszadik század. |
00:26:37 |
Múlt héten például, |
00:26:42 |
Rendelek egy hamburgert egy gyorsétteremben. |
00:26:47 |
Jim, simán felveszi, letörli. |
00:26:49 |
És nyújtja felém, mintha mi sem történt volna. |
00:26:52 |
"És mi van a bacilusokkal?" kérdem. |
00:26:55 |
csak azért találták ki õket, |
00:26:59 |
Most ez tiszta õrült, nem? Érted? |
00:27:06 |
Nincs jó vagy rossz, csak közvélekedés. |
00:27:11 |
Te, te hiszel a bacilusokban, igaz? |
00:27:14 |
Én nem vagyok õrült. |
00:27:17 |
Persze, hogy nem! |
00:27:23 |
Én segíthetek. |
00:27:29 |
Tudod, hogy lehet kijutni innen? |
00:27:31 |
Igen, fiacskám! |
00:27:35 |
- Akkor te miért nem...? |
00:27:38 |
Jó kérdés. |
00:27:42 |
Bolond lennék megszökni. |
00:27:46 |
- Gondoskodnak rólam. |
00:27:50 |
Sikerült kapcsolatot teremtenem |
00:27:53 |
titkárok titkáraival és egyebekkel, |
00:27:58 |
És ha az apám rájön, hogy itt vagyok, |
00:28:01 |
átszállíttat engem egy osztályon felüli helyre... |
00:28:05 |
ahol úgy bánnak velem, mint egy személyiséggel, mint egy vendéggel! |
00:28:08 |
Lepedõkkel és törölközõkkel, mint egy szállodában, |
00:28:10 |
és nagyszerû gyógyszerekkel az összes |
00:28:18 |
Bocsi. Ööö, bocs. |
00:28:21 |
Kissé felizgattam magam. |
00:28:24 |
És hirtelen... |
00:28:26 |
Hirtelen úgy éreztem, képes vagyok kitörni |
00:28:30 |
És leszakítani az istenverte ablakkereteket és megzabálni! |
00:28:35 |
És ugrálni, ugrálni, ugrálni! |
00:28:37 |
Beöntést mindenkinek! |
00:28:40 |
Ááá, jól van! |
00:28:42 |
Hülye seggfejek, elmebeteg vagyok. |
00:28:45 |
Várjatok barmok, ti nem tudjátok kivel van dolgotok! |
00:28:48 |
És ha az apám ideges, a föld is megremeg. |
00:28:51 |
Az apám az isten! |
00:28:58 |
Ezek a drámai felvételek, |
00:29:02 |
amelyekhez titokban jutottak állatvédõ aktivisták, |
00:29:06 |
De sok tudós is hevesen vitatja |
00:29:15 |
az ilyen kísérletek szükségességét. |
00:29:18 |
- Mind majmok vagyunk. |
00:29:24 |
Nem jobban, mint azt a szegény nyuszit. |
00:29:30 |
Nézd meg. |
00:29:34 |
Az állatok a laboratóriumban... |
00:29:36 |
Talán az emberi faj megérett a pusztulásra. |
00:29:39 |
Elpusztítani az emberi fajt? |
00:29:43 |
Nagyszerû ötlet! |
00:29:47 |
De eléggé távlati cél. |
00:29:51 |
Egy szót se szóltam a tudodmirõl. |
00:29:56 |
- Mirõl beszélsz? |
00:30:03 |
Mit írsz? |
00:30:07 |
Magánügy. |
00:30:10 |
- Az ügyvédednek? Bepereled õket? |
00:30:12 |
Hé, Jimbo. |
00:30:17 |
Használja ki a lehetõséget. Éljen a pillanattal. |
00:30:22 |
Napfény. Csodás tengerpart. |
00:30:26 |
A Florida Keys! |
00:30:28 |
Most pedig újra a Marx testvérek, és a Majomparádé. |
00:30:31 |
Majomparádé! |
00:30:34 |
Majomparádé! |
00:30:36 |
Hozd vissza! |
00:30:42 |
Érted? |
00:30:45 |
Ma ki, majom! |
00:30:48 |
- Mi van? |
00:30:50 |
Ha látja maga elõtt a ragyogó jövõt, |
00:30:53 |
fogadja el a változásokat, és az ezzel járó lehetõségeket. |
00:30:57 |
"Fogadja el a lehetõségeket." Ó! |
00:31:00 |
Téged aztán jól leszedáltak. Jim! |
00:31:03 |
Túlterhelés. |
00:31:06 |
Szedd össze magad. |
00:31:09 |
Emlékszel a tervre? |
00:31:12 |
- Mi van? |
00:31:15 |
Nem "mi", mikor. |
00:31:18 |
- Mikor? |
00:31:20 |
Most. Most, Jim. Most! |
00:31:22 |
Igen! Most! |
00:31:25 |
Részvények! Kötvények! |
00:31:28 |
Igen! |
00:31:31 |
Nincs... több... |
00:31:34 |
majomparádé! |
00:31:37 |
Igen, most növelje részesedését. |
00:31:39 |
Ötszáz dollár. Van ötszáz dollárom. |
00:31:42 |
Igen! Nyílik a lehetõségek kapuja. |
00:31:46 |
Itt az idõ, hogy mindenki megragadja a pillanatot. |
00:31:49 |
Itt az idõ, hogy megragadjuk a napot! |
00:31:52 |
- Aha! |
00:31:55 |
MasterCard! |
00:31:57 |
Kulcs a boldogsághoz! |
00:32:00 |
Jim, ragadd meg a pillanatot! |
00:32:04 |
Jeffrey, jössz ide rögtön! |
00:32:06 |
- Az istenit! |
00:32:14 |
Menj, Jim ! |
00:32:17 |
Óóó. |
00:32:21 |
- Tûnés onnan! |
00:32:36 |
Öné a jövõ! |
00:32:41 |
Utolsó esély! |
00:32:58 |
Én Floridába mennék. |
00:33:01 |
A Keys gyönyörû ebben az évszakban. |
00:33:06 |
...az egyetlen mód az utazásra. |
00:33:09 |
Vinném az asszonyt meg a gyerekeket, |
00:33:13 |
Viszem a nagypapát, de nincs hely a... |
00:33:25 |
A kettes nem mûködik. |
00:33:27 |
Használja az egyest. |
00:33:56 |
Kathryn, ez volt a fiókomban! |
00:33:58 |
De azt hiszem, nem nekem szánták. |
00:34:01 |
"Maga a leg gyönyörübb nõ akit valaha látam. |
00:34:04 |
Csodálatoss világban él, és nem is tudjja. |
00:34:08 |
Van szabadsság, napfény, levegõ, amit lélegez..." |
00:34:12 |
James Cole, igaz? |
00:34:14 |
"boldogan maradnék, de menem kell. Kérem segítsen." |
00:34:19 |
Oké, oké, oké. Szegény fickó. |
00:34:22 |
Hé, Kathryn? |
00:34:25 |
Meglépett. |
00:34:28 |
A fenébe! |
00:34:36 |
Pontosan tudnunk kell, mi a gond. |
00:34:38 |
Doktor úr, látogatónk van. |
00:34:41 |
Segíthetek? Elnézést? |
00:34:44 |
Segíthetek, kérem? |
00:34:47 |
Elnézést? |
00:34:51 |
Jim? Jim? |
00:34:54 |
Hé, Jimbo. |
00:35:00 |
Hé, Jimbo. |
00:35:03 |
Oké, minden rendben. |
00:35:07 |
- Semmi baj. |
00:35:10 |
Nyugalom. Megbeszéljük, oké? |
00:35:14 |
Visszaviszünk a szobádba. |
00:35:18 |
Csak maradj nyugton, jó? |
00:35:21 |
Nyughass! |
00:35:31 |
Szorítsátok! |
00:35:39 |
Nem bántok senkit. |
00:35:43 |
- Kap valamit, amitõl megnyugszik, James. |
00:35:47 |
James, muszáj. Nagyon össze van zavarodva. |
00:35:49 |
Elég! Hagyja abba! |
00:36:02 |
Kathryn, négy hosszú éve, hogy együtt dolgozunk. |
00:36:07 |
Kérem ne mentegetõzzön. Ez nem tárgyalás. |
00:36:11 |
Nem hiszem, hogy mentegetõznék. |
00:36:15 |
Le kellett volna láncolni. |
00:36:18 |
Ez rossz döntés volt az ön részérõl, |
00:36:22 |
Rendben, hibás döntés volt, |
00:36:25 |
- Már láttam valahol, és ezt próbálom... |
00:36:28 |
És most egy ápolónak betört a feje. |
00:36:32 |
Beláttam, hogy rossz döntés volt! |
00:36:35 |
Látja? |
00:36:38 |
- Már megint védekezik. Nem védekezik? |
00:36:41 |
- Mi az? |
00:36:50 |
- Le volt bilincselve és az ajtó bezárva? |
00:36:54 |
És le is volt nyugtatózva? |
00:36:58 |
Teljesen le volt nyugtatózva. |
00:37:11 |
Tehát akkor egy teljesen leszedált, megbilincselt páciens... |
00:37:16 |
valahogy átmászott azon a nyíláson, |
00:37:20 |
és most ott kering a szellõzõrendszerben? |
00:37:42 |
Vigyázz! |
00:37:45 |
Ezt jól elszúrtad! |
00:37:51 |
- Hol vagy? |
00:37:58 |
Mit csináltál, Bobby fiú? |
00:38:03 |
Az én nevem nem Bob. |
00:38:07 |
Nem baj, Bob. |
00:38:11 |
Hol vagy? |
00:38:14 |
Egy másik cellában. |
00:38:17 |
Talán. |
00:38:20 |
Mi az, hogy "talán"? |
00:38:22 |
A talán az talán. |
00:38:25 |
Talán a szomszéd cellában vagyok. |
00:38:28 |
Egy másik önkéntes, mint te. |
00:38:32 |
Vagy talán a Központi Irodában... |
00:38:35 |
kémkedem utánad |
00:38:38 |
Vagy... |
00:38:41 |
talán nem is létezem. |
00:38:44 |
Csak a fejedben. |
00:38:50 |
Semmi sem biztos. |
00:38:55 |
- Hova küldtek? |
00:38:59 |
'90-be! Milyen volt? |
00:39:04 |
Hé, Bob, elvégezted a feladatot? |
00:39:08 |
Kinyomoztad, amit akartak? |
00:39:11 |
A Tizenkét Majom Hadseregérõl? |
00:39:14 |
Annak 1996-ban kellett volna lenni. |
00:39:17 |
És ezt nevezik egzakt tudománynak. |
00:39:21 |
De lehetett volna rosszabb is. |
00:39:24 |
Kerülhettél volna az ókori Egyiptomba is. |
00:39:28 |
Csss! Jönnek. |
00:39:32 |
A Szabadságot az Állatoknak Egyesület a Második sugárúton... |
00:39:35 |
a titkos fõhadiszállása |
00:39:38 |
Õk fogják megtenni. |
00:39:41 |
Nem mondhatok többet. Mennem kell. |
00:39:45 |
Boldog karácsonyt! |
00:39:50 |
- Nos? |
00:39:52 |
Maga vagy nem maga küldte ezt az üzenetet? |
00:39:55 |
Ez egy nagyon gyenge felvétel rekonstrukciója. |
00:39:59 |
Szavanként kellett összeraknunk. |
00:40:04 |
Most lettünk kész vele. |
00:40:06 |
Maga küldte az üzenetet? |
00:40:10 |
Nem tudtam telefonálni. |
00:40:15 |
- 1990? |
00:40:18 |
- Biztos ebben? |
00:40:21 |
Drogokra? Nõkre? |
00:40:24 |
- Kényszerítettek, hogy drogokat szedjek. |
00:40:26 |
Miért tenne ilyet bárki is? |
00:40:31 |
Bajban voltam... letartóztattak. |
00:40:37 |
De... megtettem amit akartak. |
00:40:41 |
Szereztem mintát, egy pókot. |
00:40:44 |
De nem volt hova raknom, így lenyeltem. |
00:40:48 |
De rossz évbe küldtek, úgyhogy nem számít. |
00:40:52 |
Látta ezeket, amikor visszament? |
00:40:55 |
Nem uram, nem hiszem. |
00:40:57 |
És ezeket az embereket? |
00:41:02 |
Nem. Nem. |
00:41:04 |
Ó, várjanak. |
00:41:08 |
Õt? Látta ezt az embert? |
00:41:11 |
Lehet, hogy... talán az elmegyógyintézetben. |
00:41:15 |
Elmegyógyintézetbe zárták? Uramisten. |
00:41:19 |
Cole, azért küldtük vissza magát, |
00:41:23 |
Komoly szerepet játszhatott volna. |
00:41:25 |
Segíthetett volna visszafoglalni a bolygót. |
00:41:28 |
Valamint csökkenthette volna a büntetését. |
00:41:30 |
A kérdés az, Cole, |
00:41:56 |
- Jó. |
00:41:59 |
- Utolsó csatlakozás. |
00:42:10 |
- A maga választása. |
00:42:46 |
Ezúttal ne hibázzon, Cole. |
00:42:51 |
Legyen résen. |
00:42:54 |
A pók jó ötlet volt. |
00:42:58 |
Most lazítson. |
00:43:00 |
1996 harmadik negyedévébe küldjük vissza. |
00:43:03 |
Pont, ahogy kérte. |
00:43:41 |
Mit? Nem értem! |
00:43:45 |
Tessék? Nem értem! |
00:43:48 |
Hol vagyok? |
00:43:51 |
Meg kell találnom õket! |
00:43:56 |
Segítsenek! Nem tudom, hol vagyok! |
00:43:58 |
- Segyítsenek megtalálni! |
00:44:01 |
- José! |
00:44:03 |
Cole, hol vagyunk? |
00:44:06 |
- José! |
00:44:08 |
Istenem! Várj! |
00:44:25 |
...a nagy járványok idején, |
00:44:31 |
"És egy a négy lelkes állat közül |
00:44:33 |
hét aranypoharat |
00:44:36 |
Istennek haragjával teljes vala." |
00:44:41 |
A tizennegyedik században |
00:44:45 |
ez az ember jelent meg |
00:44:48 |
1362 áprilisában. |
00:44:50 |
Furcsa szavakkal |
00:44:54 |
szörnyû jövendöléseket mondott egy járványról... |
00:44:56 |
amely szerinte ki fogja pusztítani az emberiséget |
00:45:01 |
Természetesen a világvége sokkal hihetõbb... |
00:45:06 |
ha a realitásra támaszkodik |
00:45:08 |
legyen az akár bubópestis, |
00:45:11 |
De most már vannak tudományos járványok is, |
00:45:15 |
amelyek elsõ képviselõje a mustárgáz volt |
00:45:19 |
Egy ilyen támadás alatt |
00:45:23 |
megjelent egy katona, |
00:45:27 |
és kórházba került, |
00:45:30 |
Az orvosok azt tapasztalták, hogy elvesztette |
00:45:33 |
de folyékonyan beszélt angolul, |
00:45:36 |
noha olyan akcentussal, amit nem ismertek föl. |
00:45:39 |
A férfi, akire a gáz ugyan láthatóan nem hatott, |
00:45:43 |
nem volt magánál. |
00:45:45 |
Azt állította, hogy a jövõbõl jött, |
00:45:48 |
és egy vírus tiszta mintáját keresi... |
00:45:50 |
ami végül kiirtja az meberiséget... |
00:45:53 |
1996-ban. |
00:45:58 |
Noha a fiatal katona sebesült volt, |
00:46:02 |
nyilván, hogy folytassa küldetését |
00:46:05 |
így helyettesítve a háború szenvedéseit... |
00:46:07 |
a megváltoztathatatlan jövõ kínjával |
00:46:12 |
Cassandra, a görög mitológiában, |
00:46:15 |
de senki nem hitt neki, ha jövendõt mondott. |
00:46:18 |
Így a jövõ ismerete a tehetetlenség érzésével párosult. |
00:46:35 |
Megyek, beoltatom magam. |
00:46:38 |
- Úgy vélem, Dr. Railly, |
00:46:42 |
- Gondolja? |
00:46:46 |
- hogy a bolygó nem fogja túlélni az emberi faj kevélységét. |
00:46:50 |
Nukleáris fegyverkezés, |
00:46:54 |
a föld, a víz, a levegõ szennyezése, |
00:46:58 |
Így aztán nem válik nyilvánvalóvá azonnal, |
00:47:03 |
hogy a Homo sapiens mottója, |
00:47:07 |
valójában az õrület sikolya? |
00:47:11 |
- Kathryn, mennünk kell. |
00:47:13 |
Nem tudom, Dr. Railly, |
00:47:44 |
- Ne! Ne! Szálljon a kocsiba. |
00:47:47 |
Szálljon a kocsiba! |
00:47:55 |
Gyerünk, vezessen. |
00:47:58 |
Vigye a tárcámat. Van benne pénz és hitelkártya |
00:48:01 |
Induljon! |
00:48:08 |
Ne! |
00:48:16 |
Itt forduljon jobbra. |
00:48:24 |
Hova megyünk? |
00:48:27 |
- Philadelphiába. |
00:48:29 |
- Ezért nem mehetek gyalog. |
00:48:32 |
- Vezessen! |
00:48:35 |
Nem tudok vezetni. |
00:48:38 |
Nyolc éves korom óta a föld alatt élek. |
00:48:42 |
A következõ sarkon forduljon jobbra. |
00:48:45 |
Cole. James Cole. |
00:48:48 |
Megszökött egy lezárt szobából hat évvel ezelõtt. |
00:48:52 |
Magának hat év. |
00:48:55 |
- Forduljon meg! Menjünk! |
00:49:08 |
Nem hiszem, hogy ez véletlen, Mr. Cole. |
00:49:12 |
- Követett engem? |
00:49:15 |
Tudom, hogy nem így gondolta, |
00:49:18 |
de nincs pénzem. |
00:49:20 |
Megsebesültem, |
00:49:24 |
Rém büdös lehetek. |
00:49:28 |
Követett, ugye? |
00:49:31 |
Nem. |
00:49:34 |
Láttam ezt... |
00:49:38 |
egy kirakatban. |
00:49:41 |
- Tudok olvasni, emlékszik? |
00:49:44 |
Igen. Miért akar Philadelphiába menni? |
00:49:49 |
Baltimore-t leellenõriztem. |
00:49:53 |
Philadelphiában vannak. |
00:49:58 |
A Tizenkét Majom. |
00:50:01 |
- Az rádió? |
00:50:04 |
Bekapcsolná? |
00:50:08 |
Ez az üzenet csak magának szól. |
00:50:12 |
Ki akar szabadulni a taposómalomból? |
00:50:17 |
Florida Keys várja magát. |
00:50:21 |
Sosem láttam az óceánt! |
00:50:23 |
Ez egy hirdetés, Mr. Cole. |
00:50:27 |
Mi? |
00:50:29 |
Egy hirdetés. |
00:50:33 |
Nem személyes üzenet. |
00:50:39 |
Mr. Cole. |
00:50:43 |
- Azelõtt James-nek hívott. |
00:50:47 |
James, magának nincs is fegyvere. |
00:50:51 |
Felhangosítaná, kérem? |
00:51:15 |
Á, imádom a huszadik század zenéjét! |
00:51:21 |
Imádom a levegõt! |
00:51:37 |
Híreket mondunk. |
00:51:40 |
A mikrofonnál Robert Pratt. |
00:51:42 |
A legfontosabb történések most egy kukoricaföldön folynak... |
00:51:46 |
ahol a kilenc éves Ricky Neuman... |
00:51:48 |
játszótársai szeme láttára tûnt el. |
00:51:51 |
A kisfiú valószínûleg egy használaton kívüli kútba esett, |
00:51:53 |
és beszorult az 50 méter mély aknában. |
00:51:56 |
Minden bizonnyal él, de lehet, hogy megsérült. |
00:51:59 |
A barátai állításuk szerint hallották a hangját. |
00:52:01 |
- Ne kiálts farkast. |
00:52:04 |
Az apám mondta mindig. |
00:52:08 |
Mert akkor az emberek nem fognak hinni neked, |
00:52:11 |
Ha mi történik, James? |
00:52:16 |
Valami baj. Hallgathatnánk inkább zenét? Nem akarom ezt hallani. |
00:52:20 |
Hallgassunk inkább zenét. |
00:52:24 |
Ó, ez jó! |
00:52:49 |
Halló, Dr. Railly? |
00:52:53 |
Emlékszik James Cole-ra? |
00:52:56 |
A paranoid aki Houdinit játszott hat éve? |
00:52:59 |
Visszatért és... |
00:53:01 |
Elnézést. Magát keresi. |
00:53:04 |
- Vigyázzon magára. |
00:53:08 |
Én a férjemmel elõrementem, |
00:53:12 |
Ez nem jellemzõ rá. |
00:53:14 |
Tudja, milyen kocsit vezet? |
00:53:17 |
Cherokee-t. |
00:53:23 |
Sikerült! |
00:53:25 |
Megcsináltam! |
00:53:27 |
Én, Grossenfibber professzor, |
00:53:35 |
Ó, elnézést, uram. |
00:53:44 |
Vegyen szivart. |
00:53:54 |
Ne! |
00:53:57 |
Az idõgépem készen áll a kísérletekre. |
00:54:37 |
Magáról álmodtam. |
00:54:42 |
A haja más volt. |
00:54:47 |
De biztos maga volt. |
00:54:51 |
Mirõl szólt az álom? |
00:54:56 |
Egy repülõtéren volt... |
00:54:59 |
mielõtt megtörtént. |
00:55:01 |
Mindig ugyanezt álmodom. |
00:55:05 |
Kicsi voltam. |
00:55:08 |
És én is benne voltam? |
00:55:10 |
Mit csináltam? |
00:55:13 |
Izgatott volt. |
00:55:18 |
Mindig nagyon izgatott az álmomban. |
00:55:21 |
- Eddig nem tudtam, hogy maga az. |
00:55:25 |
Csak a történtek miatt van. |
00:55:31 |
Eloldozna, kérem? |
00:55:37 |
Nem, azt hiszem, mindig maga volt. |
00:55:41 |
Nagyon furcsa. |
00:55:43 |
Álmában izzadt és nyögött. |
00:55:58 |
Mit csinál? |
00:56:12 |
A kaliforniai Fresnoban a mentõcsapatok továbbra is |
00:56:21 |
Kicsit közelebb, |
00:56:25 |
ismert pszichiáter és egy most megjelent könyv szerzõje, |
00:56:28 |
titokzatos módon eltûnt múlt éjjel |
00:56:33 |
Egy volt betege, James Cole gyanúsítható... |
00:56:36 |
az eltûnéssel kapcsolatban. |
00:56:39 |
A rendõrség szerint Cole erõszakos természetû... |
00:56:41 |
ha látja valaki, ne próbálja feltartóztatni. |
00:56:55 |
Szeretem ezt a zenét. |
00:56:57 |
Nálunk nincs ilyesmi. |
00:57:00 |
- Mik azok? |
00:57:04 |
A jegyzeteim. Nyomok. |
00:57:07 |
- Miféle nyomok ? |
00:57:10 |
A Tizenkét Majom Hadseregérõl. |
00:57:13 |
Ezért vagyok itt. |
00:57:16 |
Naluk van a vírus mutáció elõtti formája. |
00:57:21 |
Ha megtalálom õket, ideküldenek egy tudóst. |
00:57:24 |
Õ fogja tanulmányozni a vírust. |
00:57:26 |
Aztán visszamegy a jelenbe, és kidolgozzák a gyógymódot. |
00:57:30 |
...rendõrtisztek három kerületbõl, |
00:57:33 |
különleges egységekkel karöltve, |
00:57:36 |
próbálják kordában tartani a nézelõdõk tömegét... |
00:57:40 |
- Fresnoban... |
00:57:44 |
Nem. Azt hittem, rólunk beszélnek. |
00:57:48 |
Hogy megtaláltak minket és letartóztattak. |
00:57:52 |
Csak vicceltem. |
00:57:54 |
Hmm. |
00:57:59 |
Emlékszem, nagyon aggódtam a kisfiúért. |
00:58:03 |
Egyedül abban a kútban, |
00:58:07 |
Akkor féltem elõször kiskoromban. |
00:58:11 |
Hogyhogy kiskorában? |
00:58:13 |
Ne is törõdjön vele. |
00:58:15 |
Csak egy csínytevés. |
00:58:30 |
"...és ímé megnyittaték a mennyben a bizonyságtétel sátorának temploma."" |
00:58:33 |
"És egy a négy lelkes állat közül |
00:58:37 |
hét aranypoharat |
00:58:41 |
Istennek haragjával teljes vala." |
00:58:44 |
Majd nem fog õrültnek tartani, ha az emberek hullani kezdenek. |
00:58:49 |
Elõször valami furcsa láznak vélik. |
00:58:56 |
Aztán rájönnek. |
00:58:58 |
Aztán rádöbbennek. |
00:59:01 |
Várjon! |
00:59:03 |
Álljon meg! Állítsa meg a kocsit! |
00:59:10 |
Igazam volt! |
00:59:13 |
Látja? Tizenkét Majom. |
00:59:17 |
Most már elhiszi? |
00:59:22 |
Jöjjön! |
00:59:25 |
Itt vannak! |
00:59:27 |
Tizenkét Majom! |
00:59:30 |
Tizenkét Majom. |
00:59:34 |
Tizenkét Majom. |
00:59:36 |
Várjon, várjon, várjon. |
00:59:38 |
Itt van. Látja? |
00:59:41 |
Látok némi vörös festéket, jeleket. |
00:59:43 |
- Jeleket? Jeleket? Úgy gondolja... |
00:59:46 |
- Hé! Hé! |
00:59:48 |
Ne csináljon semmi õrültséget... |
00:59:54 |
Nem csinálok semmit, de |
00:59:57 |
Nem bújhatsz el elõlük, Bob. |
01:00:01 |
Mondom, |
01:00:06 |
Nem, öreg Bob. |
01:00:08 |
Ne is próbálkozz. |
01:00:14 |
Mindent hallanak. |
01:00:17 |
Nyomkövetõ van rajtad. |
01:00:23 |
Megtalálnak bárhol, bármikor! |
01:00:26 |
A fogadban. |
01:00:29 |
Igaz, Bob? |
01:00:32 |
De én kiszúrtam velük, öreg haver. |
01:00:40 |
Utánam nem kell kémkedniük. |
01:00:44 |
Látja? |
01:00:47 |
Itt, kövessük a festéknyomot. |
01:00:50 |
Itt van. Itt van. |
01:00:52 |
- Ez szörnyû! |
01:00:56 |
- A fenébe! |
01:01:02 |
Eresszen! Eressze el a karom. |
01:01:05 |
Az isten verje meg. |
01:01:14 |
Hagyjon! |
01:01:20 |
Engedjen el. |
01:01:23 |
Hé! |
01:01:36 |
Kérlek, ne ölj meg! |
01:01:38 |
Ne ölj meg, kérlek! |
01:01:48 |
Ott maradj, ribanc. |
01:02:11 |
Jól van? |
01:02:17 |
Él? |
01:02:21 |
Gyerünk. |
01:02:24 |
- Rajta nem segíthet. |
01:02:28 |
Mind halottak. |
01:02:31 |
- Gyerünk. |
01:02:35 |
Most már van. |
01:02:39 |
"...és mulató házaikban sakálok; |
01:02:42 |
A negyedik angyal is kitölté |
01:02:47 |
Te! Te!v |
01:02:50 |
Közülünk való vagy!a |
01:03:08 |
Ez az. |
01:03:10 |
Jöjjön.j |
01:03:24 |
Ööö... segíthetek?k |
01:03:33 |
Magnóról megy. |
01:03:39 |
A Tizenkét Majom Hadseregét keressük. |
01:03:45 |
Sosem hallottunk a Tizenkét Majom Hadseregérõl. |
01:03:48 |
- Szóval jobb, ha eltûnnek. |
01:03:50 |
- Nem hallotta? Azt mondtam... |
01:03:54 |
Kérem, én pszichiáter vagyok. |
01:04:00 |
Meg van zavarodva. |
01:04:02 |
Ne mondjanak neki ellent.m |
01:04:04 |
- Mit akar, pénzt? Csak pár dolcsink van. |
01:04:07 |
- Üljenek le. Zárja be az ajtót. |
01:04:09 |
Zárja be!i |
01:04:13 |
- Megmondtam, hogy az a hülye Goines egyszer bajba... |
01:04:16 |
Goines? |
01:04:20 |
Jeffrey Goines?e |
01:04:23 |
...aztán Jeffreybõl nagy sztár lett, |
01:04:28 |
hogy a saját apja ellen fordult, |
01:04:31 |
- Biztos látta a tévében. |
01:04:35 |
Ez õ? |
01:04:37 |
Igen, az õ. Az õ. |
01:04:40 |
Mit fog csinálni velünk? |
01:04:45 |
Beszéljenek még Jeffreyrõl. |
01:04:48 |
Jeffreynek elege lett abból, amit csinálunk. |
01:04:51 |
Az ilyen szórólapos, beadványírós dolgokból. |
01:04:54 |
Töketlen liberálisoknak nevezett minket. |
01:04:57 |
Gerillaakciókat akart, hogy megnevelje a közvéleményt. |
01:05:02 |
- Mint ez? |
01:05:05 |
De mi nem akartunk ilyesmit csinálni. |
01:05:07 |
- Ez visszafelé sül el, megmondtuk neki. |
01:05:11 |
kiváltak és megalakították |
01:05:17 |
A Tizenkét Majom hadseregét. Látja? |
01:05:22 |
Embervadászatokat terveztek.á |
01:05:25 |
Kábítófegyvereket és hálót vettek, |
01:05:27 |
hogy a Wall streeten ügyvédeket és bankárokat fogjanak. |
01:05:30 |
De persze nem tették meg. Nem tettek semmi ilyesmit. |
01:05:32 |
Aztán Mr.Nagyágyú ismét cserbenhagyta a barátait. |
01:05:36 |
Ez mit jelent?ö |
01:05:38 |
Sajtótájékoztatót tartott és kijelentette... |
01:05:41 |
hogy rájött, hogy az apja állatkísérletei szükségesek... |
01:05:44 |
és az emberiség javát szolgálják. |
01:05:48 |
És hogy innentõl kezdve õ, Jeffrey Goines, |
01:05:52 |
hogy az állatok ne szenvedjenek. |
01:06:01 |
Ez mi? |
01:06:11 |
Az ilyen emberek nem elérhetõek, oké? |
01:06:15 |
- A világ nem így mûködik. |
01:06:19 |
Nem, nem tudja. Ezt a kocsit loptuk.t |
01:06:22 |
És nagy bajban vagyunk. |
01:06:26 |
És ha nem adja föl magát, a rendõrség le fogja lõni. |
01:06:30 |
...mert bûnrészes leszek. |
01:06:33 |
Senki sem fog meghalni. |
01:06:37 |
Nem maga fogja megmenteni a világot. |
01:06:40 |
Oké. Meg van zavarodva. |
01:06:43 |
- Az egészet a hallott részinformációkból állította össze. |
01:06:46 |
De igen. Mondok egy példát. |
01:06:50 |
Ismeri Jeffrey Goines-t. |
01:06:56 |
Jeffrey Goines egy dilinyós volt. |
01:06:58 |
Õ mondta magának, hogy az apja tudós, |
01:07:03 |
Maga ezt beépítette a fantazmagóriáiba. |
01:07:06 |
Nem mondta, hogy az apja tudós. |
01:07:09 |
- Ez õrület. |
01:07:12 |
Dr. Kathryn Raillyt elrabolta egy |
01:07:16 |
Cole Railly kezelése alatt állt |
01:07:28 |
- Mi történt a lábával? |
01:07:33 |
Meglõtték! Ki lõtt magára? |
01:07:36 |
Nem tudom. |
01:07:40 |
Úgysem hinné el. |
01:07:42 |
Mit csinál?k |
01:07:46 |
- Nincs szükségünk benzinre. |
01:07:49 |
Azt mondtam, túl fiatal voltam hozzá, |
01:07:53 |
Ez így nem mehet tovább. |
01:07:59 |
Orvos vagyok. Szükségem van kötszerre. |
01:08:24 |
Ezalatt Fresnoban, Californiában. |
01:08:26 |
bányamérnökök párhuzamos aknát készülnek fúrni... |
01:08:30 |
a kilencéves Ricky Neuman megmentésére. |
01:08:34 |
A hatóságok szerint még van esély, hogy a fiú... |
01:08:36 |
Ne nehezedjen rá.ó |
01:08:39 |
Kellene pár öltés és antibiotikumok.b |
01:08:42 |
Szerencsére nem ment mélyre. |
01:08:51 |
Szeretem látni a napot. |
01:08:56 |
- Aúúú! |
01:09:00 |
Hadd segítsek.e |
01:09:07 |
Olyan jó szaga van.g |
01:09:11 |
Fel kéne adnia magát. |
01:09:17 |
Tudja maga is, ugye? |
01:09:25 |
Mit... mit csinál? James? |
01:09:27 |
- Sajnálom. |
01:09:30 |
- James, hagyja abba! Mit akar? |
01:09:35 |
- Eresszen! |
01:09:43 |
- Megtalálták? |
01:09:45 |
- A srácot. A kútban. |
01:09:48 |
Egy majmot ereszetnek le mini infravörös kamerával, |
01:09:52 |
meg alufóliába csomagolt húsos szendviccsel. |
01:09:55 |
- Ezt most találod ki. |
01:09:59 |
Majom, meg húsos szendvics. |
01:10:11 |
Bárcsak szabadon élvezhetnénk ezt a nagyszerû vacsorát, |
01:10:14 |
és ezt a kiváló társaságot... |
01:10:19 |
önmagában, de egyéb dolgunk is van. |
01:10:23 |
De sajnos teher nehezedik rám. |
01:10:28 |
A túláradó figyelem a közösség részérõl |
01:10:32 |
nagy felelõsséggel jár. |
01:10:36 |
Nem kell mondanom, hogy a tudomány veszélyei... |
01:10:41 |
idõtlen fenyegetéssel járnak. |
01:10:43 |
- Mióta Prométeusz ellopta a tüzet az istenektõl... |
01:10:47 |
- Nem várok senkit. |
01:10:50 |
- De ezelõtt soha... |
01:10:55 |
Apám nagyszerû beszédét hallgatom. |
01:10:58 |
...félni a hatalomtól... |
01:11:04 |
Rendszerint, ha elkapunk egy fickót a környéken igazolvány nélkül, |
01:11:10 |
Már elnézést a kifejezésért. |
01:11:12 |
De ez azt mondja, ismeri magát. |
01:11:14 |
És mivel köztudottan vannak furcsa barátai, |
01:11:18 |
nem szívesen tartóztatnánk le. |
01:11:37 |
Sosem láttam. |
01:11:40 |
Kínozzák meg nyugodtan, vagy amit szoktak ilyenkor. |
01:11:43 |
Visszamegyek és hallgatom tovább apám nagyszerû beszédét. |
01:11:46 |
A majmok miatt jöttem. |
01:11:50 |
- Majmok? |
01:11:53 |
Tizenkét majom. |
01:11:59 |
Arnold. |
01:12:01 |
- Pocsékul nézel ki. |
01:12:03 |
Persze, hogy ismerem. |
01:12:07 |
Jézusom, Arnie. Felöltözhettél volna. |
01:12:10 |
de ez apa nagy napja. |
01:12:15 |
Éhes vagy, Arnie? |
01:12:18 |
Hatalmas mészárlást rendeztek. |
01:12:22 |
Akarsz? |
01:12:24 |
Hogy vannak? |
01:12:27 |
Nagyon vonzó. |
01:12:30 |
Vigyázat! A Megyei kórházban, igaz? |
01:12:33 |
Nem tudlak megakadályozni abban, amit tervezel. |
01:12:38 |
- Nem tudlak megállítani. Csak információra van szükségem. |
01:12:42 |
Jó estét, hölgyeim. Örülök, hogy újra látom magukat. |
01:12:46 |
Ki fecsegett? |
01:12:49 |
- Szükségem van a vírus eredeti formájára. |
01:12:51 |
A jövõ számára. Tudnunk kell, hol van, és pontosan milyen. |
01:12:54 |
Á, értem. Rájöttem, mire készülsz. |
01:12:57 |
- A régi terved, igaz? |
01:12:59 |
- A terved, emlékszel? |
01:13:01 |
Dehogynem. A társalgóban néztük a tévét... |
01:13:05 |
és téged felbosszantott a bolygó |
01:13:08 |
Akkor mondtad, |
01:13:11 |
eltörölné az embert a föld színérõl, |
01:13:14 |
- Össze akarsz zavarni. |
01:13:16 |
Tudtad, hogy az apám világhírû virológus, és azt mondtad, |
01:13:19 |
"Hé, lopjunk vírust." |
01:13:23 |
A vírusok mutálódnak! |
01:13:26 |
A világ a kutyáké és a macskáké. |
01:13:30 |
Csak az információra van szükségem. |
01:13:33 |
- Nyugi. |
01:13:36 |
Zavarodott, paranoid. |
01:13:41 |
Az adattárolód összekeveredett! |
01:13:44 |
Tudod, mi a Tizenkét Majom Hadserege? |
01:13:46 |
Az esõerdõk megmentéséért siránkozó semmirekellõk gyülekezete. |
01:13:49 |
Semmi közöm azokhoz a kreténekhez. |
01:13:51 |
Elegem van abból, hogy a fejõstehene legyek... |
01:13:53 |
egy rakás tehetetlen fanatikusnak! |
01:13:56 |
Ennyit a nagy tervedrõl, seggfej! |
01:13:59 |
Az apám évek óta figyelmeztet mindenkit |
01:14:03 |
Ezt az információt keverted össze |
01:14:07 |
Így lett egy nonprofit szervezetbõl |
01:14:12 |
Ez az ember komplett õrült!e |
01:14:15 |
Hölgyeim és uraim, tudják, mit gondol ez az ember... |
01:14:18 |
honnan jött? |
01:14:22 |
Dan Miller százados, a mentõegység vezetõje, |
01:14:25 |
szakértõket bevonva biztosított minket arról...t |
01:14:29 |
Ha engem kérdezel, a majom fogja megzabálni a szendvicset. |
01:14:33 |
Nem futott erre egy ember? |
01:14:36 |
...hogy elsõdleges feladata a fiú megmentése. |
01:14:40 |
A rendõrség szerint a Knutson State Parkban |
01:14:45 |
a korábban elrabolt... |
01:14:47 |
Dr. Kathryn Railly lehet. |
01:14:51 |
Láttak valakit erre jönni?i |
01:14:55 |
...akit kocogók találtak meg néhány órával ezelõtt. |
01:14:58 |
Meg nem erõsített információk szerint |
01:15:01 |
a harmincas évei elején járó áldozatot |
01:15:05 |
Korábban a rendõrség megtalálta Dr. Railly elhagyatott autóját. |
01:15:09 |
Nem messze találták meg... |
01:15:11 |
Van valami nyoma?a |
01:15:14 |
Semmi., |
01:15:17 |
Nem tûnhetett el csak úgy. |
01:15:40 |
Gazember! |
01:15:45 |
Meg is halhattam volna odabenn! |
01:15:49 |
Mégis mit képzelt, |
01:15:52 |
...maga perverz mocsodék? |
01:15:56 |
Elnézést, amiért a csomagtartóba zártam. |
01:15:59 |
Undorodom magától.o |
01:16:08 |
Mit csinált? |
01:16:11 |
- Igen. Milliókat. Ötmilliárd embert. |
01:16:17 |
Jeffrey Goines szerint az én ötletem volt a vírus. |
01:16:22 |
Amikor az intézetben voltunk. |
01:16:26 |
Maga szerint is az én ötletem volt? |
01:16:29 |
Talán én irtottam ki az emberiséget? |
01:16:32 |
Senki sem fogja kiirtani az emberiséget. |
01:16:35 |
Sem maga, sem Jeffrey |
01:16:38 |
Az egész csak a képzelete mûve. |
01:16:42 |
- Elmeháborodott vagyok? |
01:16:45 |
Ezzel pótolja a valóságot... |
01:16:48 |
mert nem akar szembenézni a dolgokkal. |
01:16:52 |
Bárcsak igaz volna.t |
01:16:56 |
Ezt le lehet gyõzni, ha igazán akarja. |
01:16:59 |
Segíthetek. |
01:17:03 |
- Üldöznek. El kell tûnnünk innen. |
01:17:07 |
Volt néhány rendõr a partin. |
01:17:11 |
A partin? Maga odament? |
01:17:14 |
Mindegy.l |
01:17:16 |
A lényeg az, hogy megadja magát, |
01:17:19 |
Nem nagyszerû volna, ha õrült lennék? A világ nem lenne veszélyben. |
01:17:22 |
- Adja ide a pisztolyt. |
01:17:24 |
Élhetnék itt is.o |
01:17:26 |
Van víz, levegõ, csillagok. |
01:17:30 |
- Magunkra vonom a figyelmüket... |
01:17:33 |
hogy tudják, itt vagyunk. |
01:17:36 |
Ó, imádom ezt a világot! |
01:17:39 |
Azt fogják mondani, tegye a kezét a fejére. |
01:17:41 |
Imádom a békákat, a pókokat. |
01:17:43 |
Ne feledje, ott leszek magával. |
01:17:59 |
Aztán mondtam valamit az együttmûködésrõl, |
01:18:02 |
Akkor, ööö... |
01:18:06 |
Kösz. És akkor elkezdtem dudálni. |
01:18:10 |
- Aztán amikor kiszálltam, eltûnt. |
01:18:14 |
piszok szerencséje volt. |
01:18:18 |
- Õ nem tenne ilyet. |
01:18:26 |
Tisztázzuk ezt a dolgot, oké? |
01:18:28 |
Ez az ember, meg a másik, voltak akik ránk támadtak. |
01:18:31 |
Nem James Cole kezdte. |
01:18:36 |
Érdekes dolog, doktornõ. |
01:18:38 |
Talán maga meg tudja magyarázni, |
01:18:43 |
Miért van az, hogy az elrabolt áldozatok |
01:18:48 |
mindig azt próbálják elmagyarázni nekünk... |
01:18:51 |
hogy ezek a gazemberek milyen kedvesek voltak? |
01:18:54 |
Normális emberi reakció ilyen helyzetben. |
01:19:01 |
Õ egy beteg ember, értik? |
01:19:03 |
Azt hiszi, a jövõbõl jött. Egy álomvilágban él... |
01:19:07 |
és ez a világ összeomlani készül. |
01:19:10 |
Segítségre van szüksége.l |
01:19:17 |
Oké. |
01:19:19 |
Kimerülten, de sértetlenül |
01:19:24 |
Dr. Railly ma reggel visszatért Baltimore-ba. |
01:19:28 |
A pszichiáternõ visszavonult otthonába. |
01:19:32 |
Ezalatt a rendõrség tisztázta azt az eseménysorozatot... |
01:19:36 |
amely a James Cole nevû elmebeteg szökésével kezdõdött. |
01:19:39 |
- Ne haragudj. |
01:19:43 |
Nem tudok aludni. |
01:19:45 |
- Bevetted a nyugtatót? |
01:19:53 |
A baltimore-i nõ elrablása mellett James Cole-t... |
01:19:55 |
vádolják Rodney Wiggins brutális megölésével is, |
01:19:59 |
aki az Ardmore-i fegyházból szabadult. |
01:20:02 |
A holttestét egy elhagyatott színházban találták meg... |
01:20:04 |
nem messze attól a helytõl, ahol |
01:20:08 |
Második sugárúti irodájukban. |
01:20:10 |
Tényleg azt hiszik, hogy itt fog felbukkanni? Ugyan. |
01:20:14 |
Fresnoban, Californiában, ahol az érdeklõdõk egymást tapossák... |
01:20:18 |
Meghalt az a kisfiú, ugye? |
01:20:20 |
Nem, jól van. Csak csínytevés volt, amit a barátaival eszeltek ki.. |
01:20:23 |
Ricky Neuman megmentésére tett drámai erõfeszítések... |
01:20:27 |
hirtelen megszakadtak, amikor a fiú barátai bevallották, |
01:20:32 |
és valójában az eltûnt gyerek egy közeli csûrben bújt el. |
01:20:58 |
Gratulálunk, Cole ! |
01:21:00 |
- Nagyszerû! |
01:21:03 |
A felépülése alatt beszélt álmában, |
01:21:06 |
így megtudtuk, hogy szereti a zenét. |
01:21:08 |
- Kórházban van. |
01:21:11 |
- Kicsit még zavarodott. |
01:21:14 |
De maga nagyon jól viselte. |
01:21:17 |
Felfedte a Tizenkét Majom Hadserege kapcsolatát |
01:21:20 |
- Innen mások veszik át a munkáját. |
01:21:22 |
- Visszafoglaljuk a bolygót. |
01:21:26 |
- Kegyelmet kap. |
01:21:29 |
- A nõk imádni fogják. |
01:21:38 |
Meg fog gyógyulni, James. |
01:21:42 |
Hamarosan.. |
01:21:47 |
Maguk igazából nem is léteznek. |
01:21:51 |
Az idõben nem is lehet utazni. Nem ám. |
01:21:55 |
Maguk nincsenek itt. Nem tudnak becsapni. |
01:21:59 |
Maguk csak a fejemben léteznek. |
01:22:05 |
Õrült vagyok.a |
01:22:07 |
És maguk az én õrületem. |
01:22:20 |
Nem csak a "csíny" szót használta, |
01:22:25 |
Kathryn, Kathryn. |
01:22:28 |
Látta, amint meggyilkol valakit,t |
01:22:31 |
és tisztában van vele, hogy magát is megölhette volna.. |
01:22:36 |
Hatalmas érzelmi terhelés alatt állt. |
01:22:38 |
Az isten szerlmére, Owen, |
01:22:41 |
Mindent tudott a fiúról Fresnoban, |
01:22:44 |
el fog pusztulni.o |
01:22:45 |
Ilyesmit senki sem tudhat! |
01:22:48 |
Kathryn!t |
01:22:49 |
Maga racionális személyiség. |
01:22:54 |
Tudja, mi a lehetséges és mi nem. |
01:22:57 |
És amirõl mi azt mondjuk, igazság, az az lesz, így van? |
01:23:00 |
A pszichiátria a legújabb vallás.ü |
01:23:02 |
Mi döntjük el, mi a jó és mi a roszz. |
01:23:08 |
Bajban vagyok. |
01:23:11 |
Kezdem elveszteni a hitemet. |
01:23:13 |
Jól elszúrtad, Bob. |
01:23:17 |
De én megértelek. |
01:23:22 |
Ezzel egyet tudok érteni, öreg Bob. |
01:23:25 |
Hé, tudom, mire gondolsz. |
01:23:29 |
Arra gondolsz, én is csak a fejedben létezem. |
01:23:33 |
Értem az álláspontod. |
01:23:35 |
- De attól még beszélgethetsz velem, nem igaz? |
01:23:41 |
1996-ban, a való világban. |
01:23:45 |
- Kihúztad a fogaidat. |
01:23:49 |
Ez marhaság. |
01:23:54 |
- 1872-ben? |
01:23:57 |
A kiabálás nem segít rajtad.a |
01:24:01 |
Okosnak kell lenned, ha meg akarod kapni, amit akarsz. |
01:24:07 |
És mit akarok?. |
01:24:09 |
Nem tudod, mit akarsz?g |
01:24:12 |
Dehogynem, Bob. |
01:24:17 |
Mondd meg. |
01:24:20 |
Látni az eget és az óceánt. |
01:24:25 |
A felszínen lenni.n |
01:24:27 |
Lélegezni a levegõt. |
01:24:30 |
Ott lenni... vele. |
01:24:33 |
Nem így van? |
01:24:39 |
Bob? |
01:24:55 |
Halló. |
01:24:58 |
Dr. Railly, |
01:25:01 |
- Elnézést, hogy ilyen korán zavarom. |
01:25:06 |
Nem, nem.n |
01:25:08 |
Nincs nyoma a barátjának, |
01:25:13 |
Megkaptam a ballisztikai jelentést a lövedékrõl, amit adott. |
01:25:15 |
Eszerint a golyó, amit állítása szerint Mr. Cole |
01:25:20 |
Minden jel szerint...o |
01:25:22 |
még valamikor a 20-as évek elõtt lõtték ki. |
01:25:26 |
- Mit szól ehhez? |
01:25:28 |
Talán elmehetnénk harapni valamit. |
01:25:30 |
És ezalatt módosíthatná a vallomását. Dr. Railly? |
01:26:01 |
Nem!r |
01:26:08 |
Nem tud átverni minket. |
01:26:10 |
- Nem fog menni. |
01:26:14 |
Ugye nem lett rabja, Cole, |
01:26:18 |
annak a haldokló világnak? |
01:26:20 |
Nem, uram. |
01:26:23 |
Csak szeretném megtenni a magamét, |
01:26:25 |
és visszafoglalhassuk a bolygót. |
01:26:27 |
Nekem van a legtöbb tapasztalatom. |
01:26:31 |
Valóban õ a legtapasztaltabb. |
01:26:34 |
De az a viselkedés. |
01:26:36 |
Azt mondta, nem is létezünk, Cole. |
01:26:39 |
Azt hiszem az emberi elme nem képes létezni... két különbözõ... |
01:26:45 |
ööö, hogy is hívták... |
01:26:48 |
Túl megterhelõ. Maga mondta. |
01:26:52 |
Összezavarja az embert. Nem tudja, mi igazi és mi nem. |
01:26:54 |
- De most már tudja, mi a valóság. |
01:26:59 |
Nem, nem. Nem tudok semmiféle... |
01:27:04 |
majomhadseregrõl, doktornõ. |
01:27:07 |
Nem, nem. Semmi ilyesmi. |
01:27:10 |
Jó ég, ha a fiam valaha is részt vett ilyesmiben... |
01:27:15 |
Igen? Nos, sajnálom. |
01:27:18 |
Úgy vélem, nem volna helyes megtárgyalni... |
01:27:22 |
biztonsági kérdésekrõl beszélnünk, |
01:27:27 |
De ha ez megnyugtatja önt, |
01:27:30 |
sem a fiam, sem más illetéktelen személy... |
01:27:35 |
nem fér hozzá a veszélyes |
01:27:40 |
Ez megnyugtatja önt? |
01:27:49 |
Pszichiáternõk! |
01:27:55 |
Egyszer meghallgattam egy elõadását. |
01:27:58 |
"Apokaliptikus víziók." |
01:28:01 |
Igen. Hirtelen elõállt... |
01:28:05 |
a legvadabb feltételezésekkel Jeffrey-rõl. |
01:28:10 |
Talán a saját maga által kitalált... |
01:28:14 |
Cassandra-komplexus fertõzte meg? |
01:28:20 |
Talán azért ellenõriznünk kéne a biztonsági intézkedéseket. |
01:28:24 |
Igen. Megerõsíteni, tudja? |
01:28:28 |
Megszigorítani, hmm? |
01:28:35 |
Vegyük át újra az eddig tanultakat. |
01:28:38 |
Ha a tünetek elõször Philadelphiában jelentkeztek... |
01:28:41 |
1996. december 27-én, |
01:28:45 |
Hogy a vírus Philadelphiában |
01:28:48 |
És utána sorrendben... |
01:28:52 |
San Francisco, New Orleans, |
01:28:54 |
Rio de Janeiro, ööö, |
01:28:57 |
Róma, Kinshasa, |
01:29:00 |
Karachi, Bangkok, |
01:29:05 |
Nagyon jó, Cole. |
01:29:14 |
Halló! |
01:29:16 |
Van ott valaki? Ha ott vannak, beszélnünk kell. |
01:29:20 |
- Az elrabolt nõ. |
01:29:23 |
Ez volt a fickóval, aki megkötözött bennünket. |
01:29:26 |
- Beszélnünk kell. |
01:29:29 |
- Mit csinál? |
01:29:32 |
Nem tudom, most mit tervezel, Goines, |
01:29:36 |
- Megvannak a CB-k? Akku föltöltve? |
01:29:40 |
Látom magukat! |
01:29:43 |
- Gyerünk. |
01:29:46 |
Azt csinálják. |
01:29:48 |
Fura titkos dolgok. |
01:29:51 |
- És nem csak állatokon. |
01:29:54 |
- Embereken is csinálják, lenn a... |
01:29:58 |
- A férfit, aki... |
01:30:00 |
- Képeket csinálnak. |
01:30:02 |
Tudom. Nézze. |
01:30:05 |
Beszélnem kell James-szel. |
01:30:09 |
Nagyon, nagyon fontos, hogy óvatos legyen, ha találkozik velem. |
01:30:13 |
- Érti, amit mondok? Jó. |
01:30:17 |
Velem volt. |
01:30:21 |
Azt mondta, hogy maga a jövõbõl jött |
01:30:32 |
Csavarvágók. |
01:30:34 |
- Szereztél csavarvágót? |
01:30:37 |
- Megvannak a biztonsági rendszer tervei? |
01:30:40 |
- A fejemben az egész. |
01:30:43 |
- Tudjátok, most meg mit csinál? |
01:30:46 |
- Nem tudom. Innen nem látszik. |
01:30:52 |
A pszichiátered? |
01:30:54 |
- Azt mondtad, a te pszichiátered? |
01:30:59 |
Ez a nõ volt a pszichiátered, |
01:31:11 |
Mit ír? |
01:31:15 |
Kathryn! |
01:31:17 |
James? |
01:31:21 |
James! |
01:31:24 |
- James. |
01:31:26 |
- Ott egy rendõr. Tegyél úgy mintha nem ismernél. |
01:31:30 |
- Hol van? Hol van? |
01:31:33 |
- Gyere. |
01:31:37 |
Illetve az vagyok. |
01:31:41 |
Szeretném, ha segítenél. |
01:31:44 |
James!d |
01:31:48 |
Tûnjünk el innen. |
01:31:50 |
Indul. Indul.n |
01:32:03 |
- Ezt már láttam azelõtt. |
01:32:10 |
Egy fickó egy Forddal követi a nõt |
01:32:13 |
Nem gond. Biztos megint elrabolják... |
01:32:16 |
Jeffrey pszichiáterét.g |
01:32:19 |
Elnézést. |
01:32:22 |
Ez a ti vezetõtök?n |
01:32:24 |
Egy bizonyítottan holdkóros... |
01:32:26 |
aki a volt pszichiáterének elmondta |
01:32:30 |
Ki tudja, miket írt a falra! |
01:32:33 |
Kit érdekel, mit ír a pszichiáterem a falakra? |
01:32:36 |
Azt hiszed, beszéltem neki a Tizenkét Majom Hadseregérõl? |
01:32:39 |
Kizárt! Tudod, miért? |
01:32:42 |
Azért, te szánalmasan tehetetlen állatbarát, |
01:32:47 |
megmondom neked, miért. |
01:32:51 |
még meg sem fordult a fejemben ilyesmi. |
01:32:53 |
- Akkor honnan tudja, mire készülünk? |
01:32:58 |
Mert amikor a kezükben voltam, |
01:33:03 |
Kihallgattak, röntgeneztek. |
01:33:08 |
Feljegyeztek rólam mindent, aztán beprogramozták egy számítógépbe |
01:33:14 |
Igen! Ennek segítségével |
01:33:16 |
elõre létrehoztak minden gondolatot, |
01:33:21 |
átküldték egy valószínûségi mátrixon... |
01:33:25 |
hogy meghatározhassanak mindent, |
01:33:29 |
Így aztán elõbb tudott |
01:33:34 |
mint hogy nekem egyáltalán eszembe jutott. |
01:33:36 |
Mindent tud, amit csinálni fogok, mielõtt nekem eszembe jut. |
01:33:39 |
Ehhez mit szólsz? |
01:33:43 |
Kweskin, te fejezd be itt. |
01:33:46 |
És ha valamit elfelejtesz, |
01:33:50 |
- Jeff? |
01:33:52 |
Nagy vagy. |
01:33:55 |
Kapjátok be! |
01:33:58 |
Ez tényleg õrült. |
01:34:02 |
Tudjátok, ugye? |
01:34:06 |
Tovább keresik... |
01:34:09 |
A neve Cole. |
01:34:33 |
Oda át. |
01:34:35 |
Gyere.s |
01:34:49 |
- Szobát szeretnék. |
01:34:51 |
- Egy óra? |
01:35:05 |
Ööö, itt van... |
01:35:08 |
huszonöt, hat, hét, egy órára. |
01:35:11 |
- Megegyeztünk? |
01:35:18 |
Egy óra, édesem. |
01:35:20 |
Hatodik emelet. |
01:35:23 |
A lift bedöglött. |
01:35:26 |
Õ nem édesem.i |
01:35:28 |
Hanem doktor. A pszichiáterem. |
01:35:32 |
Világos? |
01:35:36 |
Ha ettõl áll föl, Jack. |
01:35:47 |
Tommy, Charlie vagyok a Globe-ból. |
01:35:50 |
Tudsz róla, hogy Wallace-nak új csaja van? |
01:35:53 |
Kezdõnek tûnik. |
01:35:58 |
Oké, ott álltál, a holdat nézted. |
01:36:02 |
Pancsoltál a vízben, és aztán? |
01:36:06 |
Azt hiszem, újra a börtönben voltam. |
01:36:09 |
Csak úgy egyszerûen? |
01:36:11 |
Nem, nem hiszem.0 |
01:36:13 |
Azt mondtad, az egészet csak kitaláltam. |
01:36:17 |
Eltûntél.é |
01:36:20 |
Az egyik percben ott voltál, a következõben már nem. |
01:36:24 |
Átfutottál az erdõn, vagy...? |
01:36:26 |
Nem tudom. Nem emlékszem. |
01:36:31 |
A fiú a kútban. |
01:36:35 |
Nem tudom. Az volt? |
01:36:39 |
Azt mondtad a csûrben bújt el! |
01:36:41 |
Talán a tévében láttam egy mûsort kiskoromban, |
01:36:44 |
ahol egy fiú... |
01:36:46 |
Nem a tévében volt! Megtörtént! |
01:36:48 |
Talán a fiú is látta azt a mûsort, amit én, |
01:36:51 |
és leutánozta.e |
01:36:54 |
Nézd, igazad volt. |
01:36:57 |
Az egész dolgot csak kitaláltam. |
01:36:59 |
- Ó. |
01:37:02 |
De becsaptam õket. Én... |
01:37:05 |
Azt csinálják, amit én akarok. |
01:37:07 |
- És visszajöttem, hogy meggyógyuljak. |
01:37:10 |
- Itt maradok. |
01:37:22 |
- Azt hiszem, álmodtam errõl. |
01:37:27 |
Egy elsõ világháborús lövedék volt a lábadban, James. |
01:37:31 |
Nem tudom. Te mondtad, hogy téveszméim vannak. |
01:37:34 |
- Létrehoztam egy világot. Azt mondtad, meg tudod magyarázni. |
01:37:39 |
Próbálom, és... |
01:37:42 |
Nem tudom elhinni, hogy bármi, amit teszünk vagy mondunk, |
01:37:46 |
Nem tudjuk megváltoztatni, ami történni fog. |
01:37:49 |
És ötmilliárd ember meghal... |
01:37:53 |
Bárcsak ismeretlen lenne a jövõ. |
01:37:59 |
Újra normális ember akarok lenni. |
01:38:02 |
Bárcsak ez lenne a jelen. |
01:38:06 |
Itt akarok maradni... ebben a korban... |
01:38:09 |
veled. |
01:38:37 |
James, |
01:38:40 |
emlékszel hat évvel ezelõtt arra a telefonszámra? |
01:38:45 |
- Akkor téves volt. |
01:38:48 |
Téves volt 1990-ben. |
01:38:52 |
Emlékszel rá? |
01:38:55 |
A telefonszámra? |
01:38:55 |
Mi a szám? Emlékszel...? |
01:39:01 |
Ez az én területem, te ribanc! |
01:39:05 |
- Ez igazi, vagy csak egy téveszmém? |
01:39:10 |
Ööö, elnézést.n |
01:39:12 |
- Azt hiszem, van itt egy kis félreértés. |
01:39:17 |
- Igen. Mi... |
01:39:20 |
Ott maradj a seggeden! |
01:39:23 |
Na idefigyelj, |
01:39:26 |
Azt hiszed, hogy csak úgy besétálhatsz ide |
01:39:29 |
Ez tényleg kibaszott nagy félreértés. |
01:39:34 |
Hé!s |
01:39:37 |
James, ne!r |
01:39:41 |
- Zárd be a vécébe. De vedd el a pénzét elõbb! |
01:39:46 |
- Készpénzre van szükségünk, James ! |
01:39:49 |
Hívd a zsarukat! |
01:39:53 |
Mi folyik itt? |
01:39:56 |
Vannak barátaim, ember.y |
01:39:58 |
- Ne ölj meg, baszd meg. |
01:40:01 |
Ne, James! Ne!b |
01:40:03 |
Ne, James!e |
01:40:05 |
Ne! Nyisd ki az ajtót! |
01:40:07 |
Mi a francot csinálsz?f |
01:40:10 |
Kérlek ne bántsd. |
01:40:13 |
James, gyere.. |
01:40:22 |
Mindenesetre..., |
01:40:25 |
Ha esetleg nem volnék õrült. |
01:40:29 |
A fogainkkal. |
01:40:32 |
Nem akarom, hogy megtaláljanak. |
01:40:35 |
Nem akarok visszamenni. |
01:40:38 |
- ...valami házi perpatvar. |
01:40:45 |
Hátra. |
01:40:50 |
Rendõrség! Dobja el a fegyverét és jöjjön ki! |
01:41:00 |
Hé! Maguk zsaruk? |
01:41:03 |
Ártatlan áldozat vagyok.p |
01:41:06 |
Megtámadott egy kokós kurva |
01:41:24 |
Próbáld összehajtani. |
01:41:26 |
Jézusom! |
01:41:31 |
Biztos lesz itt egy telefon valahol. |
01:41:34 |
Ott. |
01:41:37 |
- Felhívom azt a számot, oké? |
01:41:40 |
- Remélem, nincs ott senki. |
01:42:08 |
James! James! |
01:42:12 |
Õrültek vagyunk. Bolondok. |
01:42:15 |
- Szõnyegtisztító? |
01:42:18 |
Nem a jövõbõl jöttek. |
01:42:20 |
Csak egy szõnyegtisztító vállalat. |
01:42:23 |
Üzenetet kell hagyni, ha azt akarod, |
01:42:27 |
- Hagytál üzenetet? |
01:42:29 |
Nem hisznek majd a fülüknek, ha meghallják a dilis nõt, aki azt üzeni, |
01:42:35 |
Azt mondtam, "A Szabadságot az Állatoknak Egyesület a Második sugárúton... |
01:42:39 |
...a titkos fõhadiszállása |
01:42:42 |
"Õk fogják megtenni.y |
01:42:45 |
Nem mondhatok többet. Mennem kell. |
01:42:48 |
Boldog karácsonyt!" |
01:42:55 |
Innen nem hallhattad. |
01:43:02 |
Megkapták az üzeneted, Kathryn. |
01:43:06 |
Lejátszották nekem. |
01:43:09 |
Nagyon rossz felvétel volt, torz. |
01:43:14 |
Nem ismertem meg a hangodat. |
01:43:39 |
- Tökéletes karácsonyi ajándék... |
01:43:44 |
Minden rendben? |
01:43:51 |
A számlájára írjam, hölgyem? |
01:43:53 |
Nem. Készpénzzel fizetek. |
01:44:00 |
Hol találok parókát? |
01:44:12 |
Az egészet ráfogta egy bazi komputerre. |
01:44:16 |
- Fale meg elhitte. |
01:44:18 |
Ha lebuktok, srácok, amiben elég biztos vagyok, |
01:44:23 |
soha a büdös életben nem láttalak benneteket. |
01:44:27 |
- Aha! |
01:44:30 |
Gyerünk, gyerünk. |
01:44:32 |
Hozzátok. |
01:44:36 |
Oké, mehetsz!a |
01:44:43 |
Mi lenne, ha kinyitnánk a zsákot? |
01:44:48 |
Igaz? |
01:44:52 |
Oké. Oké. |
01:44:57 |
Hello. Hello. |
01:45:00 |
- Akarjátok hallani, hogy beszél a majom? |
01:45:03 |
Á! Jeffrey? |
01:45:07 |
- Megismerem a hangod. |
01:45:10 |
Tudok a zavarodott tervedrõl is. |
01:45:13 |
Az a nõ, a pszichiátered. |
01:45:18 |
Túl nagy õrültségnek látszott még tõled is. |
01:45:21 |
De mindenesetre tettem lépéseket, |
01:45:26 |
Már nincs nálam a kód, Jeffrey. |
01:45:30 |
Nem férek a vírushoz. |
01:45:32 |
Kiléptem...i |
01:45:34 |
- ...a körbõl. |
01:45:38 |
Terveink vannak veled, papa. |
01:45:48 |
Sosem hittem el. |
01:45:53 |
- Jeffrey? |
01:45:55 |
Te teljesen õrült vagy. |
01:46:01 |
Nem vagyok. |
01:46:08 |
Itt a keresztmetszete az egyik régi fának, |
01:46:20 |
Itt születek meg. |
01:46:24 |
És itt meghalok. |
01:46:27 |
Az egész csak egy pillanat. |
01:46:30 |
Nyoma sincs. |
01:46:36 |
- Azt hiszem, már láttam ezt a filmet. |
01:46:39 |
- Kiskoromban láttam a tévében. |
01:46:43 |
- Már láttam ezelõtt. |
01:46:46 |
Voltál már itt korábban? |
01:46:48 |
- Igen. |
01:46:49 |
- Ezt... nem ismerem föl. |
01:46:55 |
- Régen. |
01:46:57 |
Mi a baj?r |
01:46:58 |
- Mondd el. Madeleine, mondd el. |
01:47:01 |
Ugyanez történik velünk is. |
01:47:04 |
Mint a múlt. |
01:47:07 |
A film sosem változik. |
01:47:11 |
De akárhányszor látod, |
01:47:14 |
- Más dolgokat látsz. |
01:47:19 |
Ha nem változtathatsz meg semmit, mert már megtörtént, |
01:47:22 |
akár ki is rúghatsz a hámból. |
01:47:24 |
Milyen hámból?á |
01:47:26 |
- Ez csak egy szólás. |
01:47:29 |
Ígérd meg, hogy nem kérdezed meg újra. Kérlek. |
01:47:35 |
Kathryn, |
01:47:42 |
miért csinálod ezt? |
01:47:47 |
Tudni szeretném, miért. |
01:47:49 |
Mi van, ha tévedek? |
01:47:51 |
Mi van, ha õrült vagyok? |
01:47:54 |
Pár héten belül elkezdõdik, vagy nem. |
01:47:57 |
Ha lesznek még... |
01:48:01 |
focimeccsek, közelekdési dugók, |
01:48:06 |
örülni fogunk, ha látunk egy rendõrt. |
01:48:10 |
Most én felelek érted.! |
01:48:12 |
- A kínaiak azt mondják, ha megmented egy ember életét, |
01:48:15 |
- felelõs vagy érte örökké. |
01:48:19 |
Tudnom kell. |
01:48:21 |
Olyan keveset tudok. |
01:48:25 |
Azt mondtad, még sosem láttad az óceánt. |
01:48:28 |
Siess. Gyere. |
01:48:31 |
Mi az? |
01:48:42 |
Jeffrey? Tudod, hogy nem látok. |
01:48:47 |
Hol vagyunk? |
01:49:07 |
Kathryn? |
01:49:17 |
9:30-ra foglaltam jegyet Key Westre. |
01:49:33 |
Alig ismerek rád. |
01:49:37 |
Te magad sem úgy nézel ki, mint eddig. |
01:49:43 |
Mindig te voltál. |
01:49:47 |
Álmomban... |
01:49:52 |
Mindig te voltál. |
01:49:58 |
Most már emlékszem rád.l |
01:50:00 |
Tényleg? |
01:50:02 |
Éreztem, hogy ismertelek korábban. |
01:50:08 |
Úgy érzem, mindig ismertelek. |
01:50:22 |
Úgy félek. |
01:50:58 |
Mikor indul a gép? |
01:51:00 |
- 9:30-kor. |
01:51:02 |
Szoros? Nem. |
01:51:06 |
Normális napokon úgy is volna. |
01:51:09 |
De ma számításba kell venni |
01:51:13 |
Mit? Mit mondott?t |
01:51:16 |
Tizenkét Majom. Ha nem hallották volna ma reggel a rádiót, |
01:51:21 |
Pár eszement kieresztette az állatokat az állatkertbõl. |
01:51:25 |
Valami menõ tudóst zártak a helyükre az egyik ketrecbe. |
01:51:27 |
Az egyik srác pont a tudós fia. |
01:51:30 |
Állatok mászkálnak mindenfelé. |
01:51:34 |
Néhány zebra elállta az alagút bejáratát egy órája. |
01:51:37 |
Aztán valami emu. |
01:51:39 |
mérföldes torlódást okozott a 676-oson. |
01:51:43 |
...hogy mi volt a céljuk |
01:51:47 |
...egy ilyen városba. |
01:51:49 |
- Ez a céljuk, az állatok felszabadítása. |
01:51:53 |
- Azt írták, "Megtettük." Az állatokra gondoltak. |
01:51:56 |
Ha zavarhatom egy percre, Mr. Ginger... |
01:52:00 |
Sajtótájékoztató lesz a Városházán. |
01:52:04 |
Azt hiszem, minden rendben lesz. |
01:52:11 |
Mondja meg az embereknek, ha látják bármelyiket, |
01:52:15 |
Értesítsenek minket. Mindenhol van egy emberünk. |
01:52:23 |
...kérem fáradjanak a 47-es kapuhoz. |
01:52:34 |
...a chicagói járat várja az utasokat a 17-es kapunál. |
01:52:40 |
A 623-as járat Minneapolisba... |
01:52:44 |
- Ismerem ezt a helyet. |
01:52:48 |
Ez az álmom. |
01:52:54 |
A bajszod. |
01:52:57 |
Nem csak az álmom. |
01:53:00 |
Jártam már itt. |
01:53:03 |
Egy-két héttel azelõtt, hogy |
01:53:09 |
Ó. Vigyázz. |
01:53:11 |
Lehet, hogy minket keresnek. |
01:53:14 |
- Itt voltam... gyerekkoromban. |
01:53:18 |
- Azt hiszem, te is itt voltál akkor. |
01:53:21 |
Ha felismernek, elvisznek minket valaholva, |
01:53:25 |
de az nem Key West lesz. |
01:53:28 |
- Oké. |
01:53:31 |
- Megyek, rendbehozom. |
01:53:33 |
Átveszem a jegyeket. |
01:53:36 |
- Oké. |
01:53:44 |
Általános felhívás. |
01:53:48 |
- Judy Simmons. Foglaltattam Key Westre. |
01:53:52 |
A 623-as járat Minneapolisba... |
01:53:56 |
várja az utasokat a 44-es kapunál. |
01:54:02 |
- Ilyet se látok gyakran. Készpénz. |
01:54:06 |
Beszállás húsz perc múlva. |
01:54:08 |
- Kellemes utazást, Miss Simmons. |
01:54:16 |
Hello. Hogy van? |
01:54:20 |
Nem tudom, ott vannak-e. |
01:54:23 |
Talán csak szõnyeget tisztítanak. |
01:54:25 |
Ha így van, szerencséjük van. |
01:54:28 |
De ha tényleg ott vannak, |
01:54:30 |
felejtsék el a Tizenkét Majom Hadseregét. |
01:54:33 |
Nem õk voltak. Tévedés volt. |
01:54:36 |
A Tizenkét Majom Hadserege |
01:54:43 |
Figyeljenek. Én megtettem, amit kértek. |
01:54:48 |
Viszlát. |
01:54:50 |
Hû! |
01:54:54 |
Rio de Janeiro, Róma, |
01:54:57 |
Kinshasa, Karachi, |
01:55:00 |
Ez aztán az út, uram. |
01:55:04 |
- Üzleti út. |
01:55:07 |
Jó utazást, uram. |
01:55:13 |
Az õrizetlenül hagyott poggyászt |
01:55:23 |
Gondod van, Bob ? |
01:55:27 |
Hagyj békén! |
01:55:29 |
- Megtettem a jelentést. Nem is kellett volna. |
01:55:34 |
Te nem tartozol ide. |
01:55:37 |
Nem maradhatsz itt.. |
01:55:40 |
Ez a jelen. |
01:55:42 |
Nem a múlt. Nem is a jövõ. |
01:55:45 |
Ez a most! |
01:55:50 |
Nem állíthatnak meg. |
01:55:53 |
Ahogy akarja, fõnök. |
01:56:01 |
Kérjük az utasokat...j |
01:56:06 |
- Hé, Cole. |
01:56:08 |
Nyugi, Cole. Én vagyok. |
01:56:14 |
- José? |
01:56:18 |
Minek húztad ki a fogaidat? |
01:56:22 |
- Itt van, fogd. |
01:56:25 |
Én? Viccelsz? |
01:56:30 |
Kegyelmet kapsz, erre mit csinálsz? |
01:56:33 |
- Hogy találtatok meg? |
01:56:37 |
Most rekonstruálták. |
01:56:39 |
A telefon? |
01:56:43 |
- Öt perce. |
01:56:46 |
Harminc éve. |
01:56:48 |
"Hé, itt Cole, James. |
01:56:51 |
Nem tudom, ott vannak-e. Talán csak szõnyeget tisztítanak." |
01:56:54 |
Ezt meg honnan vetted? |
01:56:59 |
Bárcsak korábban megkapták volna az üzenetedet. |
01:57:02 |
Fogd. Még mindig hõs lehetsz. Csak együtt kell mûködnöd! |
01:57:06 |
Gyere, James. |
01:57:20 |
- Itt a visszajáró. Köszönöm. |
01:57:25 |
- Elnézést. |
01:57:34 |
A 784-es járat San Francisco-ba |
01:57:39 |
A 784-es járat San Francisco-ba |
01:57:43 |
Istenem! |
01:57:45 |
Parancsom van. Ha nem teszed meg, |
01:57:49 |
- Mi? |
01:57:53 |
- Kitöröm a rohadt... |
01:57:57 |
Önkéntesek a 37-es kapunál. |
01:58:02 |
Érted már? |
01:58:05 |
Ez a parancs, ember. |
01:58:12 |
Ez már nem is a vírusról szól, igaz? |
01:58:16 |
Hanem a parancsokról. |
01:58:20 |
Hé, ember. Kegyelmet kaptál. |
01:58:24 |
- Kit kéne lelõnöm? Kit kéne lelõnöm? |
01:58:29 |
Dr. Goines asszisztense. |
01:58:33 |
A következõ járat San Franciscóba |
01:58:36 |
Ha oda megy, õ az. |
01:58:38 |
...kérem fáradjanak a 13-as kapuhoz. |
01:58:47 |
Mr. Holtz, megnézné ezt, kérem? |
01:58:52 |
Elnézést, uram. |
01:58:54 |
hogy átvizsgáljam a táskáját? |
01:58:57 |
Erre nincs idõnk. |
01:58:59 |
Elnézést. |
01:59:06 |
Biológiai minták. |
01:59:09 |
- Itt vannak a papírok. |
01:59:12 |
Meg kell kérnem önt, |
01:59:16 |
Nyissam ki? |
01:59:18 |
Igen, persze. |
01:59:20 |
Miért ne? |
01:59:23 |
Nézzük meg a repülõket. |
01:59:25 |
- Elnézést. |
01:59:28 |
Látja? Biológiai. |
01:59:33 |
Minden szabályos. |
01:59:41 |
- Üres. |
01:59:45 |
Üresnek látszik, |
01:59:49 |
- Nem érti. |
01:59:53 |
Nagyon fontos. Van ott egy ember. |
01:59:56 |
Látja? |
02:00:03 |
Még szaga sincs. |
02:00:08 |
Ez nem szükséges, uram. |
02:00:11 |
Köszönöm az együttmûködést. |
02:00:15 |
Igen. |
02:00:22 |
- Kit nevez maga idiótának? |
02:00:26 |
- Kibaszott idióta? |
02:00:29 |
Várjon! |
02:00:31 |
Egy pillanat. |
02:00:41 |
Idióta? |
02:00:45 |
Azt mondtam, állj! |
02:00:49 |
Ott van! Az az ember! |
02:00:52 |
Állítsák meg! |
02:00:56 |
Rendõr... |
02:01:04 |
Fegyvere van! |
02:01:14 |
Vigyázz! |
02:01:22 |
Ne! |
02:01:25 |
Állj! |
02:03:46 |
Elnézést. |
02:03:48 |
Undorító, |
02:03:53 |
Már a repülõtéren is lövöldöznek. |
02:03:56 |
Mi vagyunk a következõ veszélyeztetett faj. |
02:04:00 |
Mi, emberek. |
02:04:03 |
Azt hiszem, igaza van, asszonyom. |
02:04:09 |
Fején találta a szöget. |
02:04:14 |
Jones a nevem. |
02:04:21 |
Biztosítással foglalkozom. |
02:05:10 |
2 CDes verzio: |
02:05:10 |
2 CDes verzio: |
02:05:11 |
2 CDes verzio: |
02:05:11 |
2 CDes verzio: |
02:05:12 |
2 CDes verzio: |
02:05:12 |
2 CDes verzio: |
02:05:13 |
2 CDes verzio: |
02:05:13 |
2 CDes verzio: |
02:05:13 |
2 CDes verzio: |
02:05:14 |
2 CDes verzio: |
02:05:14 |
2 CDes verzio: |
02:05:15 |
2 CDes verzio: |
02:05:23 |
. : peace and love : . |