Twilight

tr
00:00:21 Nasıl öleceğimi
00:00:31 ...ama sevdiğin birisi için
00:00:35 ...ölmek için
00:01:00 Çeviri: Shagrathian
00:01:07 Evden ayrıldığım için
00:01:13 Phoenix'i özleyeceğim.
00:01:17 Havanın sıcak olmasını
00:01:22 Sevecen, dengesiz,
00:01:28 ...ve onun yeni kocasını da.
00:01:29 Haydi çocuklar! İkinizi de seviyorum
00:01:32 Ancak onlar
00:01:34 Ben de bu yüzden,
00:01:36 Bu iyi olabilir.
00:01:40 Sanırım.
00:02:07 Washington'da, yılın neredeyse her günü
00:02:12 ...Forks isminde bir kasaba var.
00:02:14 Nüfusu 3120 kişi.
00:02:20 İşte buraya taşınıyorum.
00:02:24 Babam Charlie.
00:02:26 Kasabanın şefi.
00:02:37 Saçların uzamış.
00:02:41 Son gördüğünden beri
00:02:47 Sanırım hızlı uzuyorlar.
00:02:57 Eskiden burada,
00:03:01 ...ancak yıllar oldu.
00:03:17 Banyodaki birkaç rafı boşalttım.
00:03:19 Doğru ya.
00:03:27 Masa lambası iş görüyor.
00:03:30 Yatak takımını satıcı kadın seçti.
00:03:33 Moru seviyordun, değil mi?
00:03:35 Mor iyidir.
00:03:37 Teşekkürler.
00:03:45 Pekâlâ.
00:03:51 Charlie'nin en iyi yanı...
00:03:54 ...insanın başında
00:04:03 Yolun aşağısından geldiğinizi duydum.
00:04:08 Bella, Billy Black'i
00:04:10 Evet.
00:04:11 - İyi görünüyorsun.
00:04:14 Sonunda gelebildiğin için memnunum.
00:04:16 Geleceğini söylediğinden beri
00:04:19 Pekâlâ, abartma!
00:04:22 Tabii önce bileklerini ezmezsem.
00:04:25 Gel bakalım!
00:04:27 Merhaba.
00:04:31 - Küçükken çamurdan turtalar yapardık.
00:04:35 Hep böyle midirler?
00:04:38 Yaşlandıkça
00:04:42 Ne düşünüyorsun bakalım?
00:04:43 Ne hakkında?
00:04:45 - Hoş geldin hediyen.
00:04:47 - Billy'den aldım.
00:04:50 - Motoru senin için elden geçirdim.
00:04:53 Aman Tanrı'm!
00:04:56 Mükemmel!
00:04:57 Şaka yapıyor olmalısınız!
00:05:01 Beğeneceğini söylemiştim.
00:05:03 - Çocukların derdinden anlarım.
00:05:07 Pekâlâ.
00:05:09 Vites değiştirmek için
00:05:12 ...ama bunun dışında bir sorunu yok.
00:05:13 - Bu değil mi?
00:05:16 Pekâlâ.
00:05:18 - Okula gitmek ister misin?
00:05:22 Anladım.
00:05:24 Bu kötü oldu.
00:05:34 Yeni okulumdaki ilk günüm.
00:05:36 Aylardan Mart.
00:05:39 Harika!
00:05:47 Güzel araba.
00:05:48 Sağ ol.
00:05:58 Sen yeni kız, Isabella Swan olmasın.
00:06:05 Ne ihtiyacın olursa... Tur rehberi,
00:06:12 Aslına bakarsan ben; şu acısını
00:06:17 Makalen için güzel başlık!
00:06:17 Gazeteyi ben çıkarırım.
00:06:20 Yok, hayır.
00:06:24 Lütfen yapma...
00:06:25 Rahat ol.
00:06:27 Makale falan yok.
00:06:28 - Teşekkürler.
00:06:30 Tamam, tamam.
00:06:36 Yakala, yakala!
00:06:38 Sende!
00:06:41 Özür dilerim.
00:06:46 Hayır, hayır.
00:06:47 Sen Isabella'sın, değil mi?
00:06:50 Bella.
00:06:51 - Tamam. Merhaba, ben Mike Newton.
00:06:56 Ne smaçtı ama!
00:06:58 Bu arada, ben Jessica.
00:07:00 - Arizona'dan geldin, değil mi?
00:07:03 Arizonalıların bronz olması
00:07:07 Evet. Belki de beni
00:07:14 Bu iyiydi.
00:07:16 Çok komikti.
00:07:24 Temel parça o. Bizim de gökyüzüne kadar
00:07:28 Zevkle.
00:07:29 - Daha sonra hepiniz birer beşlik
00:07:32 Hey, Mikey!
00:07:34 - Yeni kızın mı?
00:07:37 Benim kızım!
00:07:39 - Oyununu bozduğum için üzgünüm, Mike.
00:07:44 Tanrım!
00:07:45 Sanki yeniden birinci sınıftayız.
00:07:50 Gülümse!
00:07:51 Pekâlâ.
00:07:52 Üzgünüm.
00:07:54 Makale olmayacak, Angela.
00:07:57 - Tamam. Ben sadece...
00:08:01 Sanırım bu sayı da,
00:08:04 Yeme bozuklukları üzerine de
00:08:09 ...ya da dolgulu yüzücü giysileri üzerine.
00:08:13 Kirk, değil mi?
00:08:16 Burada olimpik ölçülerden
00:08:18 - İmkanı yok. O çok zayıf. Saçma olur.
00:08:24 Onlar kim?
00:08:26 Cullenlar.
00:08:29 Dr. Cullen ve Bayan Cullen'ın
00:08:32 Alaska'dan buraya
00:08:36 - Genelde kendi aralarında takılırlar.
00:08:40 Yani birlikte, birlikteler.
00:08:44 Sarışın olan Rosalie.
00:08:47 Koyu saçlı, iri olanın adı da Emmett.
00:08:50 - Bunun yasal olduğundan bile şüpheliyim.
00:08:54 Evet ama beraber yaşıyorlar.
00:08:59 Kısa, koyu renk saçlı olan Alice.
00:09:03 Jasper'la beraber. Hani şu sarışın olan.
00:09:10 Dr. Cullen hem üvey baba
00:09:15 Belki bir gün beni de evlat edinir.
00:09:18 O kim?
00:09:25 Edward Cullen.
00:09:30 ...ama görünüşe göre
00:09:34 Sanki çok da umurumda.
00:09:37 İşte böyle.
00:09:40 - Bence zamanını boşa harcama.
00:09:55 - Bay Molina.
00:09:58 Evet.
00:10:14 Merhaba. Giriş kağıdınız?
00:10:17 Sınıfımıza hoş geldiniz.
00:10:20 Oturacak tek bir yerimiz kaldı.
00:10:22 Konuyu yakalamaya çalışın.
00:10:24 Pekâlâ arkadaşlar.
00:10:27 ...beyaz kurtçukların
00:10:30 Bizim yapacağımız şey...
00:10:36 ...onlara yeniden can vermek.
00:10:38 Zombi solucanlar.
00:10:41 Cep telefonu yok.
00:10:45 Nazik davranın.
00:10:47 Lütfen orasından kesmeyin.
00:10:51 İnanamayacaksınız.
00:10:53 Biz bunları kontrol ederken,
00:11:07 İçlerinden birisinde boş yer olmalı.
00:11:10 Tüm sınıflar dolu, tatlım.
00:11:14 Korkarım ki
00:11:20 N'apalım katlanacağız artık!
00:11:36 Böylesine güzelleşip,
00:11:40 Merhaba, Bella.
00:11:43 Beni hatırladın mı?
00:11:45 Bir keresinde Noel Baba olmuştum.
00:11:48 Waylon, buradaki son yılbaşını geçirdiğinde
00:11:50 - Üzerinde bir etki bıraktığımdan eminim.
00:11:54 Çatalı görünen Noel Baba mı?
00:11:56 Çocuklar o küçük şişeleri severdi.
00:11:58 Neyse. Bırakalım da
00:12:01 Bitirince bana seslen de en sevdiğin
00:12:05 Baban da her perşembe
00:12:08 Teşekkürler.
00:12:16 - Al.
00:12:26 Merhaba tatlım.
00:12:27 Phil'in sezona hazırlık antrenmanları
00:12:30 Üç dakika daha konuşmak için
00:12:33 - Anne, cep telefonun nerede?
00:12:35 Şarj aletimi kaybetmedim
00:12:39 Çok komik!
00:12:43 - Seni özledim.
00:12:46 Bana okulundan bahset.
00:12:51 Sana iyi davranıyorlar mı?
00:12:56 Hepsi de çok sıcakkanlı.
00:12:59 - Anlat bakalım.
00:13:02 - Tabii ki önemli, tatlım.
00:13:05 Sonra konuşuruz.
00:13:07 - Peki. Seni seviyorum.
00:13:19 Onunla yüzleşmeyi ve sorununun
00:13:31 ...ama ortalarda gözükmedi.
00:13:54 Ertesi gün.
00:13:56 Yine ortalarda yoktu.
00:14:02 Günler geçtikçe...
00:14:04 ...durum garipleşmeye başladı.
00:14:54 - İyi misin?
00:14:56 Buz iyice dengemi bozuyor.
00:14:59 Farkındayım. Ben de bu yüzden
00:15:02 Eskiler iyice kabaklaşmıştı.
00:15:05 Yemeğe geç kalabilirim.
00:15:08 Grisham Atölyesi'ndeki
00:15:10 ...bir çeşit hayvan tarafından
00:15:13 Hayvan tarafından mı?
00:15:15 Artık Phoenix'te değilsin, Bells.
00:15:18 Her neyse.
00:15:20 - Dikkatli ol.
00:15:24 Lastikler için teşekkürler.
00:15:42 Balo komitesi kız işi ama ben zaten
00:15:45 Hem müziklerin ayarlanması için de
00:15:47 Senin müzik listen de lazım.
00:15:48 Baksana. Merak ediyorum da
00:15:53 Ne haber Arizona?
00:15:56 - Zamanla alışırsın.
00:15:59 - Biliyorum.
00:16:02 Oyunumu neden bozuyorsun ki?
00:16:05 Oldu. Bu arada
00:16:17 Merhaba.
00:16:18 Geçen hafta kendimi tanıştırma fırsatı
00:16:23 Ben Edward Cullen.
00:16:24 Sen de Bella olmalısın.
00:16:27 Evet.
00:16:28 Şu an lâmlarınızda
00:16:32 Onları mitoz bölünmenin safhalarına ayırmanızı
00:16:36 Bitiren ilk çiftin kazanacağı ödül...
00:16:39 ...altın soğan!
00:16:46 Önden bayanlar.
00:16:52 Ortalarda yoktun.
00:16:54 Evet. Birkaç günlüğüne
00:16:58 Kişisel sebeplerden ötürü.
00:17:01 Profaz.
00:17:03 Bakmamın sakıncası var mı?
00:17:10 Profaz.
00:17:13 Demiştim.
00:17:19 Yağmuru sever misin?
00:17:24 Ne?
00:17:26 - Bana havayı mı soruyorsun?
00:17:30 Evet, sanırım.
00:17:35 Yağmurdan pek hoşlanmam.
00:17:38 Soğuk ve ıslak olan hiçbir şeyden.
00:17:46 N'oldu?
00:17:48 Yok bir şey.
00:17:53 Anafaz.
00:17:55 - Bakmamın sakıncası var mı?
00:18:06 Anafaz.
00:18:07 Söylediğim gibi.
00:18:13 Yağmurdan ve soğuktan
00:18:15 ...neden kıtadaki
00:18:24 Durum biraz karışık.
00:18:26 Anlayabileceğimden eminim.
00:18:32 Annem tekrardan evlendi.
00:18:37 Adamdan hoşlanmıyor musun?
00:18:39 Hayır, ondan değil.
00:18:43 Phil iyi biridir.
00:18:57 Metafaz.
00:19:02 Hayır.
00:19:04 Neden sen de
00:19:10 Phil ikinci ligde beyzbol oynuyor.
00:19:14 Bu yüzden de
00:19:15 Annem de evde benimle kalıyordu ama
00:19:20 Bu yüzden de bir süre
00:19:25 Ama şimdi de sen mutsuzsun.
00:19:28 - Hayır.
00:19:31 ...seni anlamaya çalışıyorum...
00:19:33 ...ama seni çözebilmek çok zor.
00:19:36 Lens mi kullanıyorsun?
00:19:38 Hayır.
00:19:40 Son gördüğümde gözlerin siyahtı...
00:19:45 ...ama şimdi kızıl kahverengi.
00:19:49 ...florasanlar.
00:20:45 911'i arayın!
00:20:48 Ben aradım.
00:20:50 Bella, üzgünüm.
00:20:54 911'i arıyorum.
00:20:57 İyi misin?
00:21:03 İyi misin?
00:21:05 Seninle sonra konuşacağız.
00:21:05 - İyi misin?
00:21:08 Üzgünüm, Bella.
00:21:10 - Biliyorum. Tamam.
00:21:14 - Baba, onun hatası değildi.
00:21:17 Evet ama ölmedim.
00:21:20 Ehliyetinle vedalaş, evlat.
00:21:23 Şefin kızının
00:21:24 Dr. Cullen.
00:21:25 Charlie.
00:21:27 Ben ilgilenirim, Jackie.
00:21:30 Isabella.
00:21:32 Bella.
00:21:33 - Pekâlâ, Bella. Duyduğuma göre
00:21:38 Buraya bak.
00:21:40 Travma sonrası stres
00:21:44 ...ancak genel durumun normal.
00:21:48 - Bence iyisin.
00:21:55 Edward orada olmasaydı durum
00:21:59 Edward.
00:22:02 Evet, inanılmazdı. Beni öyle hızlı
00:22:06 Çok şanslıymışsın.
00:22:13 Bazı kağıtları imzalamam gerekiyor.
00:22:17 Sen de anneni arasan iyi olur.
00:22:19 Ona söyledin mi?
00:22:25 Muhtemelen... çıldırmıştır.
00:22:30 Olanları on beş kişi gördü.
00:22:31 Ne yapmalıydım?
00:22:33 Bu sadece seni ilgilendirmiyor.
00:22:36 Bunu muayenehanemde konuşsak
00:22:40 - Seninle biraz konuşabilir miyim?
00:22:49 Ne?
00:22:54 - Nasıl oldu da yanıma o kadar hızlı geldin?
00:22:58 Hayır.
00:23:00 Bahçenin karşısında,
00:23:03 Hayır, değildim.
00:23:07 Oradaydın!
00:23:10 Bella... başını çarptın.
00:23:15 - Ne gördüğümün farkındayım.
00:23:22 Minibüsü durdurdun.
00:23:24 Elinle ittin onu.
00:23:28 Kimse sana inanmaz.
00:23:32 Kimseye söylemeyecektim.
00:23:35 Gerçeği bilmeliyim.
00:23:38 Sadece teşekkür edip,
00:23:41 Teşekkür ederim.
00:23:44 - Bunun peşini bırakmayacaksın, değil mi?
00:23:46 O zaman hayal kırıklığının
00:24:23 Edward Cullen'ı rüyamda ilk defa
00:24:28 Herkes izin belgelerini çıkarsın.
00:24:30 - Sammy, belgeleri topla, lütfen.
00:24:32 Haydi çocuklar, gidiyoruz.
00:24:33 Haydi, herkes binsin.
00:24:48 Şuna bak!
00:24:51 Evet.
00:24:54 Sana sormak istediğim bir şey var.
00:25:01 ...benimle baloya gitmek ister misin?
00:25:07 Ne düşünüyorsun?
00:25:09 - Neyle ilgili?
00:25:14 Baloya yani.
00:25:16 Benime... beraber.
00:25:20 Baloya...
00:25:22 Dans etmek...
00:25:24 ...benim için pek iyi bir fikir değil.
00:25:28 Hem hafta sonu Jacksonville'de
00:25:32 - Erteleyemez misin?
00:25:37 Bence Jessica'ya sor.
00:25:39 Seninle gitmek istediğini biliyorum.
00:25:44 Çocuklar, haydi ama!
00:25:46 Gitmemiz lazım, gitmemiz!
00:25:49 İyidir!
00:25:52 Diğer otobüse, haydi!
00:25:54 Yumurta kabukları,
00:25:56 Bu gübre mükemmel.
00:25:59 - Peki, efendim.
00:26:00 Şimdi size buharı tüten
00:26:06 Ben alayım.
00:26:07 Kendi içerisinde geri dönüşümlü.
00:26:10 Sakın içme!
00:26:14 Jacksonville'de ne var?
00:26:18 Sen nereden biliyorsun?
00:26:20 Ben...
00:26:23 Sen de benimkilerin
00:26:26 Bana selam bile vermiyorsun.
00:26:29 Selam.
00:26:32 Minibüsü nasıl durdurduğunu
00:26:34 Evet.
00:26:37 Yaygın bir durumdur.
00:26:43 Floridalılar.
00:26:45 Jacksonville'de olan...
00:26:48 Yürürken önüne bakamaz mısın?
00:26:54 Kaba davrandığım için üzgünüm
00:26:57 Bella! Beni baloya
00:27:03 Aslında Mike'ın
00:27:07 - Bu durum garip olmaz, değil mi?
00:27:10 - Birbirinize çok yakışıyorsunuz.
00:27:15 Bella, solucana bak!
00:27:22 Bella, arkadaş olmamalıyız.
00:27:27 Bunun farkına
00:27:31 Neden minibüsün beni ezmesine
00:27:33 Böylece pişmanlık duygusundan
00:27:37 Seni kurtardığım için
00:27:39 Ne yapmaya çalıştığını görebiliyorum
00:27:43 Aslına bakarsan
00:27:46 Merhaba.
00:27:47 Sen de bizimle mi geleceksin?
00:27:49 Hayır.
00:28:00 Annen tekrardan aradı.
00:28:04 Senin hatan.
00:28:06 - Bitirdin mi?
00:28:10 Sanırım haklısın. Her zaman
00:28:15 Sesi farklı geliyordu.
00:28:17 Mutlu gibi.
00:28:22 Sanırım şu Phil iyi bir adam.
00:28:26 Evet, öyledir.
00:28:34 Pekâlâ.
00:28:35 Hayır, parmaksız eldiven lazım.
00:28:38 Hayır, neden benimle tartışıyorsun?
00:28:41 - Donarsın yoksa.
00:28:47 Hey! La Push, tatlım.
00:28:50 Ne anlama geldiğini bilmem
00:28:51 Yarın hep beraber Quileute yakınlarındaki
00:28:53 Evet.
00:28:54 Ayrıca ben sadece
00:28:56 Eric, sadece bir kez ayakta durabildin.
00:28:59 Hem balinaları da seyredeceğiz.
00:29:01 La Push, tatlım.
00:29:05 Şunu söylemeyi kesersen gelirim.
00:29:07 Sahiden de korkunç, dostum.
00:29:08 - Ne? Öyle okunuyor.
00:29:09 Yenilebilir sanat.
00:29:16 Teşekkürler.
00:29:18 Senin şu sürekli değişen ruh halin
00:29:23 Ben sadece arkadaş olmasak daha iyi, dedim;
00:29:26 Bu da ne demek oluyor?
00:29:28 Aklın varsa
00:29:32 Diyelim ki aptalın tekiyim.
00:29:36 - Bana gerçeği söyler miydin?
00:29:40 Senin teorilerini duymayı
00:29:43 Radyoaktif örümcekler...
00:29:46 ...ve kriptonit ihtimalleri
00:29:51 Yani şu süper kahraman olayları.
00:29:53 Peki ya kahraman değil de...
00:29:55 ...kötü adamsam?
00:29:57 Değilsin.
00:29:59 Neden göz korkutmaya çalıştığını
00:30:01 Bu sadece insanları senden
00:30:09 Neden sadece...
00:30:12 ...takılmıyoruz?
00:30:14 Kumsala gidiyoruz.
00:30:21 Hem eğleniriz.
00:30:25 - Hangi kumsal?
00:30:28 Bilemiyorum.
00:30:31 O kumsalın nesi var?
00:30:36 Biraz kalabalık.
00:30:44 - Buz gibi.
00:30:47 - Değer mi bilemiyorum.
00:30:49 En azından ayaklarımı sokayım.
00:30:51 - Haklı.
00:30:53 Eric'in beni baloya
00:30:56 ...ama hâlâ etmedi.
00:31:01 Sen onu etsene.
00:31:04 Kontrolü ele al.
00:31:08 - Öyle miyim?
00:31:11 - Şunu kapatır mısın?
00:31:14 - Bella.
00:31:17 Çocuklar bu Jacob.
00:31:18 - Selam, çocuklar. Ne var ne yok?
00:31:22 - Yoksa beni takip mi ediyorsun?
00:31:26 Sörf mü yapacaksın?
00:31:28 Tabii ki, hayır.
00:31:30 Çocuklar, Bella'ya arkadaşlık etseniz
00:31:33 - Hangi çıktığı?
00:31:35 Nezaketen.
00:31:37 Bence iyi düşünmüş.
00:31:40 - Evet çünkü Cullen delinin teki.
00:31:43 Onu tanıyor musunuz?
00:31:45 Cullenlar buraya gelmez.
00:31:55 Arkadaşların "Cullenlar buraya gelmez."
00:31:59 Demek yakaladın.
00:32:03 Bu konu hakkında konuşmamalıyım.
00:32:07 Sır saklayabilirim.
00:32:10 Sadece eski ve korkutucu bir hikaye.
00:32:16 Ama öğrenmek istiyorum.
00:32:20 Pekâlâ. Quileuteliler'in soyunun, sözüm ona
00:32:25 Ne?
00:32:27 - Kurtlar derken, sahici kurtlar mı?
00:32:31 Bu, kabilemizin efsanesidir.
00:32:33 Peki ya Cullenlar'ın hikayesi nedir?
00:32:38 Onların düşman kabileden olduğu
00:32:46 Dedemin dedesi, yani liderimiz,
00:32:50 ...ancak diğerlerinden farklı olduklarını
00:32:53 Biz de onlarla bir anlaşma yapmışız.
00:32:55 Quileute topraklarından
00:32:58 ...onların soluk benizlilerden olduklarını
00:33:03 Buraya yeni taşındıklarını sanıyordum.
00:33:06 Belki de yeniden taşınmışlardır.
00:33:10 Elime değdi.
00:33:16 - Onlar gerçekte ne?
00:33:20 Haydi, gidelim.
00:33:44 Kim var orada?
00:33:52 Gerald?
00:33:55 Gerald?
00:34:14 Merhaba.
00:34:17 Güzel ceket.
00:34:21 Kimsin sen?
00:34:22 Hep aynı, saçma sorular.
00:34:24 "Kimsin sen?"
00:34:26 "Ne istiyorsun?"
00:34:28 "Bunu neden yapıyorsun?"
00:34:30 James...
00:34:32 ...yemeğimizle oynamayalım.
00:34:43 Quileute Efsaneleri
00:34:50 Kitap Sonuçları
00:35:21 Burada değil.
00:35:25 Hava ne zaman güneşli olsa
00:35:28 Hendek falan mı kazarlar?
00:35:30 Hayır. Doktor Cullen ve Bayan Cullen
00:35:35 Benimkilerin o tarz şeylerle
00:35:37 Kızlar, baloya Eric'le gidiyorum.
00:35:40 Ona ben sordum.
00:35:42 Sana söylemiştim.
00:35:43 - Sahiden de şehir dışına mı çıkacaksın?
00:35:48 Tüm güzel elbiseler silip süpürülmeden,
00:35:55 Port Angeles'a mı?
00:35:57 - Ben de gelebilir miyim?
00:36:02 Bunu beğendim...
00:36:03 ...ama şu tek omuz olayı
00:36:06 Ben de bunu beğendim.
00:36:08 - Bir şey takmana gerek de kalmaz.
00:36:11 Evet, hoş oldu. Ben de şu,
00:36:13 Tamam, bu hoş oldu.
00:36:17 Çok güzel.
00:36:20 - Rahatsız edici.
00:36:24 Bella, sen ne düşünüyorsun?
00:36:27 Harika görünüyor.
00:36:29 Bundan önceki beş elbise için de
00:36:32 Hepsi de güzeldi.
00:36:34 Bu tarz şeylerle pek ilgili
00:36:37 Aslında ben
00:36:40 Sizinle restoranda buluşurum.
00:36:42 - Emin misin?
00:36:45 - Tamam.
00:36:48 Gerçekten de haklı.
00:36:53 Buyurun.
00:36:56 İyi geceler.
00:36:57 Teşekkürler.
00:37:29 - Seni mağazada görmüştük.
00:37:33 - İşte burada.
00:37:35 - Çocuklar, ne haber?
00:37:39 Nereye gidiyorsun?
00:37:40 Nereye gidiyorsun?
00:37:42 Beraber bir şeyler içelim.
00:37:42 Biraz bizimle takıl.
00:37:44 Haydi ama eğleniriz.
00:37:45 - Sorun ne?
00:37:47 - Çok hoşsun.
00:37:48 - Çok tatlı.
00:37:49 Dokunma bana!
00:37:59 Arabaya bin!
00:38:02 Çok tehlikeli hareketti.
00:38:30 Geri dönüp, kafalarını koparmalıyım!
00:38:32 Hayır.
00:38:33 Ne kadar alçak ve iğrenç şeyler
00:38:36 Sen biliyor musun?
00:38:38 Tahmin etmek çok da zor değil.
00:38:41 Başka bir konu açıp, dikkatimi dağıt ki;
00:38:47 Kemerini tak!
00:38:50 Asıl sen kendininkini tak.
00:38:58 Bence salata güzeldi.
00:38:59 - Kızlar, üzgünüm. Ben...
00:39:02 Seni bekledik ama acıkmaya başladık.
00:39:06 Bella'yı yemekten alıkoyduğum için üzgünüm.
00:39:13 Hayır, sorun değil.
00:39:20 Biz de gidiyorduk.
00:39:23 Bella, sen de...
00:39:25 Sakıncası yoksa Bella'nın karnını
00:39:31 Onu eve bırakırım.
00:39:33 Çok düşüncelisin.
00:39:35 Gerçekten de çok düşüncelisin.
00:39:38 Evet.
00:39:43 Öyleyse yarın görüşürüz.
00:39:45 - Görüşürüz.
00:39:58 Bir porsiyon mantarlı ravioli.
00:40:00 - Teşekkürler.
00:40:03 - İstediğiniz başka bir şey var mı?
00:40:08 Seslenin yeter.
00:40:15 Bir şey yemeyecek misin?
00:40:20 Hayır, özel bir diyet uyguluyorum.
00:40:24 Bazı cevaplar istiyorum.
00:40:28 Evet, hayır,...
00:40:30 ...karşıya geçmek,...
00:40:33 ...1.77245,...
00:40:34 - Pi sayısının kare kökünü merak etmiyorum.
00:40:39 Nerede olduğumu nasıl bildin?
00:40:41 Bilmiyordum.
00:40:43 - Pekâlâ.
00:40:45 Gitme.
00:40:51 Beni... takip mi ettin?
00:40:55 Sana karşı çok korumacıyım.
00:41:02 Öyleyse beni takip ettin.
00:41:04 Yardımıma ihtiyacın olana kadar
00:41:07 ...ancak daha sonra o alçakların
00:41:11 Bir saniye.
00:41:13 Ne düşündüklerini
00:41:18 Yani sen...
00:41:21 ...düşünceleri okuyabiliyorsun.
00:41:25 Bu odadaki herkesin düşüncelerini
00:41:30 ...ancak seninkilerin dışında.
00:41:34 Para.
00:41:36 Seks.
00:41:38 Para.
00:41:40 Seks.
00:41:42 Kedi...
00:41:46 ...ama sana gelince,
00:41:51 Çok sinir bozucu.
00:41:55 Bende bir sorun mu var?
00:41:58 Burada düşünce okuyabildiğimden bahsediyorum,
00:42:11 Ne oldu?
00:42:13 Artık kendimde...
00:42:18 ...senden uzak durmaya yetecek gücü
00:42:22 Durma öyleyse.
00:42:43 Yeterince ısındım.
00:42:51 Ellerin çok soğuk.
00:43:04 Neler olmuş burada?
00:43:08 Babam hâlâ burada.
00:43:14 Benim babamın arabası da burada.
00:43:17 Ne yapıyor ki burada?
00:43:21 Carlisle, neler oluyor?
00:43:25 Waylon Forge, evinin yakınında
00:43:29 - Ben de cesedi inceledim.
00:43:33 - Nasıl?
00:43:37 Mason'daki güvenlik görevlisinin
00:43:41 Evet, ona benziyor.
00:43:42 Şehre gittikçe yaklaşıyor olmalılar.
00:43:43 Bella, içeri girsen iyi olur.
00:43:45 Waylon babanın arkadaşıydı.
00:43:48 Tamam.
00:43:53 Görüşürüz.
00:44:12 Çok üzgünüm, baba.
00:44:18 Otuz yıllık arkadaşımdı.
00:44:35 Merak etme.
00:44:38 Bu arada...
00:44:41 ...bunu yanında taşımanı istiyorum.
00:44:46 - Bilemiyorum...
00:44:54 Haydi, eve gidelim.
00:45:40 Soğuk varlık.
00:45:49 Soğuk Varlık: Apotamkin
00:45:56 MISIR
00:45:57 MISIRLILAR:
00:46:00 HİNDİSTAN
00:46:01 GANG NEHRİ FELAKETLERİ
00:46:04 PERU
00:46:04 ŞEYTAN PARÇALAMA
00:46:10 Ölümsüz
00:46:13 Hız
00:46:17 Güç
00:46:21 Soğuk Tenli
00:46:25 Ölümsüz
00:46:28 Kan İçen
00:47:43 İnanılmaz derecede hızlı
00:47:47 Tenin solgun ve buz gibi soğuk.
00:47:51 Gözlerin renk değiştiriyor.
00:47:53 Bazen sanki başka bir çağdan
00:47:59 Hiçbir şey yiyip, içmiyorsun.
00:48:06 Kaç yaşındasın?
00:48:09 On yedi.
00:48:12 Ne kadar süredir on yedi yaşındasın?
00:48:18 Bir süredir.
00:48:32 Ne olduğunu biliyorum.
00:48:36 Söyle.
00:48:41 Yüksek sesle.
00:48:45 Söyle!
00:48:52 Vampir.
00:48:56 Korkuyor musun?
00:49:06 Hayır.
00:49:09 O zaman en temel soruyu sor.
00:49:12 Neyle besleniriz?
00:49:17 Bana zarar vermezsin.
00:49:23 Nereye gidiyoruz?
00:49:26 Bulutların az olduğu bir yere.
00:49:29 Gün ışığında
00:49:50 İşte bu yüzden
00:49:53 İnsanlar farklı olduğumuzu anlar.
00:50:05 İşte ben buyum.
00:50:12 Elmas gibi.
00:50:22 Çok güzelsin.
00:50:27 Güzel mi?
00:50:37 Ben bir katilim.
00:50:41 Buna inanmıyorum.
00:50:43 Çünkü bir yalana inanıyorsun.
00:50:46 Bir maskeye.
00:50:50 Ben dünyanın
00:50:54 Bendeki her şey, seni bana çekiyor.
00:50:57 Sesim, yüzüm...
00:51:01 Sanki bunlara ihtiyacım varmış gibi.
00:51:06 Sanki benden kaçabilirmişsin gibi!
00:51:14 Sanki benimle
00:51:19 Ben öldürmek için yaratıldım.
00:51:24 Umurumda değil.
00:51:27 Daha önce insan öldürdüm.
00:51:30 Bir önemi yok.
00:51:36 Seni de öldürmek istedim.
00:51:41 Hiçbir insanın kanını
00:51:47 Sana güveniyorum.
00:51:51 Güvenme.
00:51:53 Buradayım ve sana güveniyorum.
00:52:00 Ailemle ben diğerlerinden farklıyız.
00:52:05 Susuzluğumuzu
00:52:08 ...ama senin kokun...
00:52:13 ...benim için bir uyuşturucu gibi.
00:52:16 Sanki bana özel bir eroin.
00:52:27 İlk tanıştığımızda benden,
00:52:30 Ettim.
00:52:31 Seni öylesine istiyordum ki.
00:52:35 Kendimi kontrol edebilir miyim,
00:52:39 Edebileceğini biliyorum.
00:52:49 Düşüncelerini okuyamıyorum.
00:52:52 Ne düşündüğünü bana söylemelisin.
00:52:57 Artık korkuyorum.
00:53:03 Güzel.
00:53:06 Senden değil...
00:53:11 ...beni bırakıp gitmenden,
00:53:22 Seni ne kadar süredir beklediğimi
00:53:33 Demek aslan kuzuya aşık oldu.
00:53:39 - Ne aptal bir kuzu.
00:55:05 Üç şeyden kesinlikle emindim.
00:55:09 Birincisi...
00:55:12 ...Edward bir vampirdi.
00:55:18 İkincisi...
00:55:20 ...onun ne kadar baskın olduğunu
00:55:26 ...kanıma susamıştı.
00:55:31 Üçüncüsü...
00:55:34 ...ona koşulsuz ve geri dönülemez bir şekilde
00:55:43 Balo temamız Monte Carlo mu?
00:55:46 Kumar, smokin...
00:55:48 ...ve Bond... James Bond!
00:55:54 Aman Tanrı'm!
00:56:08 Herkes bize bakıyor.
00:56:14 Şu çocuk hariç.
00:56:16 Hayır, o da baktı.
00:56:19 Nasılsa cehenneme gideceğimden beri...
00:56:22 ...tüm kuralları yıkıyorum.
00:56:28 Bir insanın
00:56:33 ...ölüme mahkum olması mı
00:56:36 Hayır.
00:56:40 Bunu sadece başka seçeneği
00:56:45 Peki ne kadar süredir bu durumdasın?
00:56:48 1918'den beri.
00:56:51 Carlisle beni bulduğunda
00:56:56 Nasıl bir histi?
00:56:59 İnanılmaz derecede
00:57:02 ...ancak Carlisle'ın durumu çok daha zordu.
00:57:06 Sadece ısırması yetmiyor mu?
00:57:11 Tam olarak öyle sayılmaz.
00:57:13 İnsan kanının tadına
00:57:18 ...kendimizden geçeriz.
00:57:21 Durmak neredeyse imkansızdır.
00:57:26 Ama Carlisle durdu.
00:57:28 İlk önce beni, sonra da
00:57:30 Öyleyse insanları
00:57:34 ...Carlisle değil.
00:57:38 Hayır, tek sebep o değil.
00:57:43 Bir canavar olmak istemiyorum.
00:57:47 Biz kendimizi
00:57:51 Hayvan kanını sadece
00:57:55 Bizi... sadece peynir yiyerek
00:57:59 Güçlü kalmanı sağlıyor
00:58:07 Mesela hiçbir şey
00:58:15 Waylon'ı öldüren
00:58:18 Evet.
00:58:21 Ara sıra bazılarına denk geliyoruz.
00:58:25 Ailenin diğer üyeleri de
00:58:31 Hayır.
00:58:35 ...ama Alice de geleceği görür.
00:58:38 Eminim benim geleceğimi de
00:58:42 Alice'in gördükleri değişkendir.
00:58:44 Gelecek her an değişebilir.
00:58:57 İnsan gibi davranır mısın?
00:59:00 Seni yarın bize götürüyorum.
00:59:04 Sağ ol.
00:59:06 Ailen de olacak mı?
00:59:08 Evet.
00:59:10 Ya benden hoşlanmazlarsa?
00:59:12 Vampirlerle dolu bir eve
00:59:16 ...seni onaylamayabilecekleri için mi
00:59:19 Seni güldürdüğüme sevindim.
00:59:23 Sorun ne?
00:59:26 Karmaşıklık.
00:59:29 Yarın seni alırım.
00:59:58 Kamyonetinizi ziyarete mi geldiniz?
01:00:00 İyi görünüyor.
01:00:02 Aslında kamyonu değil de
01:00:05 Sezonun ilk maçı.
01:00:07 Hem Jacob de seni tekrar görmek için
01:00:11 Eksik olma baba.
01:00:13 Gerçekleri söylüyorum, evlat.
01:00:16 - Biralar geldi.
01:00:19 Harry Clearwater'ın ev yapımı
01:00:22 Güzel.
01:00:25 - Waylon davasında bir gelişme var mı?
01:00:30 Ben de öyle düşünmüştüm.
01:00:33 Etrafta dedikodular dolanıyor.
01:00:35 - İnsanları tehlikeden uzak tutmak lazım.
01:00:39 Başka birisinin daha zarar görmesini
01:01:14 İnanılmaz.
01:01:18 Çok geniş ve ferah.
01:01:23 Ne bekliyordun ki?
01:01:25 - Tabut, zindan ya da hendek mi?
01:01:30 Beklemiyordun demek.
01:01:38 Burası saklanmak zorunda
01:01:44 Onlara uğraşmamalarını söylemiştim.
01:01:46 Soteye birazcık yağ ekleyin...
01:01:49 ...ve orta ateşte yağ ile beraber
01:01:53 Şimdi de etlerimizi
01:01:56 - Kız İtalyan mı bari?
01:01:59 Ne olursa olsun
01:02:02 Kokusunu alıyorum.
01:02:04 İşte insan geliyor.
01:02:10 Bella, biz de senin için
01:02:14 Bella, bu Esme. Hangi açıdan
01:02:21 Senin sayende ilk kez
01:02:23 Umarım açsındır.
01:02:24 - Kesinlikle.
01:02:33 Mükemmel!
01:02:36 - Sizin yemediğinizi bildiğimden...
01:02:41 Rosalie'yi boş ver.
01:02:43 Tabii. Bunun bizim için hiçbir tehlikesi
01:02:46 Kimseye bir şey söylemem.
01:02:50 O da bunun farkında.
01:02:52 Sorun şu ki...
01:02:54 ...ikiniz birlikte ortalarda
01:02:56 Hayır.
01:02:58 Bu işin sonu kötü biterse
01:03:02 Kötü derken...
01:03:05 ...yemek ben olurum.
01:03:14 Merhaba, Bella.
01:03:19 Ben Alice.
01:03:22 Selam.
01:03:25 Çok güzel kokuyorsun.
01:03:27 Alice, ne yapıyorsun?
01:03:28 Merak etme.
01:03:34 Kusura bakma. Jasper bizim son
01:03:39 - Seninle tanışmak bir zevk.
01:03:45 Pekâlâ.
01:03:46 Sana evin geri kalanını gezdireyim.
01:03:49 - Sonra görüşürüz.
01:03:54 - Çok tatlı.
01:03:56 - Bence iyi iş çıkardık.
01:03:59 Hemen!
01:04:00 - Senin için de garip miydi?
01:04:10 Mezuniyet kepleri mi?
01:04:12 Evet.
01:04:16 Çok kez üniversite sınavına gireriz.
01:04:19 Sürekli liseyi okumak
01:04:24 Öyle ama bir yerde yaşamaya ne kadar genç
01:04:28 Haydi.
01:04:40 Burası da benim odam.
01:04:54 Yatağın yok mu?
01:04:56 Hayır.
01:04:58 Ben uyumam.
01:05:00 Hiç mi?
01:05:01 Hem de hiç.
01:05:06 Pekâlâ.
01:05:15 Burada çok fazla CD var.
01:05:18 Ne dinliyordun?
01:05:23 Debussy.
01:05:27 Bilemiyorum.
01:05:28 Evet.
01:05:33 Clair de Lune harikadır.
01:06:08 Ne?
01:06:10 Ben dans edemem.
01:06:20 Ama ben seni ettirebilirim.
01:06:24 Senden korkmuyorum.
01:06:29 Bunu sahiden de söylememeliydin.
01:06:36 Sıkı tutunsan iyi olur, maymuncuk.
01:06:44 Bana güveniyor musun?
01:06:46 Teorik olarak, evet.
01:06:48 Öyleyse kapat gözlerini.
01:07:14 Ne oldu?
01:07:16 Bu gerçek olamaz.
01:07:18 Gerçekte böyle şeyler yoktur.
01:07:21 Benim dünyamda var.
01:08:49 Bekleyin!
01:08:55 İnsan.
01:09:01 Arizona!
01:09:04 Demek sen ve Cullen, ha?
01:09:07 Bu hoşuma gitmedi.
01:09:10 Sana yiyecek
01:09:16 Vejetaryen tabağın hazır, Stephenie.
01:09:19 Geciktiğim için üzgünüm.
01:09:23 Senin için salata söyledim.
01:09:26 Keşke kendine de söyleseydin.
01:09:31 Ben gayet sağlıklıyım.
01:09:33 Şef, çocuklar öğrenmek istiyor.
01:09:37 Bugün Queets Nehri'nde
01:09:43 Evet.
01:09:45 Kime ait bilmiyorum
01:09:47 O yüzden de bundan sonrasıyla
01:09:52 Umarım onu
01:10:03 Arkadaşların seni çağırıyor.
01:10:07 Sorun değil. İstersen gidebilirsin.
01:10:12 Ben de.
01:10:13 Bella, bugün cuma.
01:10:16 Newtonlar'ın oğlu sana karşı
01:10:19 Evet.
01:10:22 Kasabadaki diğer züppelerden iyidir.
01:10:26 Baba, erkeklerden mi konuşacağız?
01:10:30 Sanırım, hayır.
01:10:35 Seni yalnız bırakıyormuşum gibi
01:10:36 Biraz insanlarla kaynaş.
01:10:40 Yalnız olmak benim için
01:10:43 Sanırım bu yönden
01:10:50 - Beyzbol işleri nasıl gidiyor?
01:10:55 Sezona hazırlık
01:10:57 Bu arada kiralık ev arıyoruz.
01:11:00 - Jacksonville'i seveceksin tatlım.
01:11:04 Aslına bakarsan Forks'tan
01:11:05 Ne?
01:11:08 Forks beni sarmaya başladı.
01:11:10 Bunun sebebi bir çocuk olabilir mi?
01:11:14 - Evet.
01:11:16 Her şeyi anlat.
01:11:19 Eminim ki yakışıklıdır.
01:11:23 Anne, daha sonra konuşalım mı?
01:11:25 Haydi ama! Erkeklerden konuşuyorduk.
01:11:33 Buraya nasıl girdin?
01:11:35 Pencereden.
01:11:37 Bunu çok sık yapar mısın?
01:11:41 Sadece birkaç aydır.
01:11:46 Seni uyurken izlemeyi seviyorum.
01:11:51 Beni büyülüyorsun.
01:11:58 Hep bir şey denemek istemişimdir.
01:12:01 Hareketsizce dur.
01:12:10 Hareket etme.
01:12:54 Dur!
01:12:58 Özür dilerim.
01:13:02 Düşündüğümden daha da güçlüymüşüm.
01:13:04 Keşke ben de
01:13:11 Seninleyken kontrolümü kaybedemem.
01:13:20 Gitme.
01:14:07 - Al, bir tane daha.
01:14:10 Edward Cullen'la randevum var.
01:14:14 Senin için biraz büyük, değil mi?
01:14:17 Hayır.
01:14:19 O da benim gibi ikinci sınıfta.
01:14:21 Cullenlar'ı sevdiğini sanıyordum.
01:14:24 Ben de kasabadaki çocuklarla
01:14:27 Edward kasabada yaşamıyor.
01:14:29 Yani teknik olarak.
01:14:34 Şu an dışarıda.
01:14:36 Dışarıda mı?
01:14:37 Evet. Seninle resmi olarak
01:14:42 Pekâlâ.
01:14:46 Nazik olabilir misin?
01:14:49 O benim için önemli.
01:15:01 Şef Swan, size kendimi tanıtayım.
01:15:06 Merhaba, Edward.
01:15:09 Bella çok geç kalmaz.
01:15:12 - Beyzbol mu?
01:15:15 Bella beyzbol mu oynayacak?
01:15:19 - Size iyi şanslar.
01:15:28 - Biber spreyin hâlâ yanında, değil mi?
01:15:36 Vampirler ne zamandan beri
01:15:40 Beyzbol geleneksel bir
01:15:43 Fırtına çıkacak.
01:15:46 Neden olduğunu göreceksin.
01:16:00 Geldiğine çok sevindim.
01:16:02 - Hile yaptığımızı düşünüyor.
01:16:08 - Gördüğünü söyle Bella.
01:16:19 Başlıyoruz.
01:16:29 Artık neden fırtınaya
01:16:36 Sanırım bu sayı turu olacak.
01:16:39 Edward çok hızlıdır.
01:16:49 Acele et, Rosalie!
01:16:53 - Dışarıda.
01:16:56 Bebeğim, haydi ama.
01:17:04 Aferin, evlat.
01:17:25 - Ne yapıyorsun?
01:17:44 Maymun adamım benim.
01:17:59 Durun!
01:18:16 Tam gidiyorlardı ama bizi duydular.
01:18:19 Gidiyoruz.
01:18:20 Çok geç.
01:18:22 Saçlarını indir.
01:18:25 Sanki çok fark eder de.
01:18:34 - Seni buraya getirmemeliydim.
01:18:37 Ses çıkarmadan arkamda dur.
01:19:00 Sanırım bu sizin.
01:19:06 - Teşekkürler.
01:19:09 Bunlar da Victoria...
01:19:12 ...ve James.
01:19:14 Adım Carlisle.
01:19:19 Merhaba.
01:19:20 Ne yazık ki avlanma faaliyetleriniz
01:19:23 Kusurumuza bakmayın.
01:19:25 Bölgenin sahipli olduğunu
01:19:29 Uzun süredir bu bölgenin yakınında
01:19:33 Sahiden mi?
01:19:38 Bundan sonra başınıza dert açmayız.
01:19:40 Sadece geçiyorduk.
01:19:42 İnsanlar peşimizde
01:19:45 Güvendesiniz.
01:19:47 Harika.
01:19:51 Üç oyuncuya daha yeriniz var mı?
01:19:55 Haydi ama.
01:19:58 Tabii ki.
01:20:00 Üçü zaten gidiyordu.
01:20:02 Önce biz vuruyoruz.
01:20:05 Öyleyse şu harika, falsolu
01:20:07 Sanırım bunun üstesinden gelebiliriz.
01:20:11 Göreceğiz.
01:20:31 Demek yanınızda çerez getirdiniz.
01:20:36 İnsan mı?
01:20:40 Kız bizimle beraber.
01:20:42 Gitseniz iyi olacak.
01:20:48 Gördüğüm kadarıyla oyun bitti.
01:20:55 James.
01:21:07 Bella'yı buradan götür.
01:21:10 Haydi.
01:21:21 Tamam.
01:21:25 Şimdi peşimden mi gelecek?
01:21:37 James bir takipçi. Avlanmayı saplantı haline
01:21:41 Tepkim onu heyecanlandırdı. Bunu onun için
01:21:46 Başarana kadar durmayacak.
01:21:47 - Ne yapacağız?
01:21:49 Parçalara ayırıp, yakmalıyız.
01:21:51 - Nereye gidiyoruz?
01:21:53 Vancouver'dan vapura bineceğiz.
01:21:54 - Eve gitmeliyim. Beni eve götür.
01:21:59 Kokun onu oraya götürecek.
01:22:02 - Ama babam orada...
01:22:04 Hayır, var!
01:22:08 İzin ver de seni bir an önce
01:22:10 Babam o benim.
01:22:12 Takipçinin izimi kaybetmesinin
01:22:14 Bir şeyler yapmalıyız.
01:22:22 Edward, beni rahat bırak dedim!
01:22:23 - Bella, bunu yapma, lütfen.
01:22:28 Bella, neler oluyor?
01:22:30 Buradan uzaklaşmam lazım.
01:22:41 Ona ne söyleyeceğim?
01:22:43 Onu incitemem.
01:22:45 - Bella neler oluyor?
01:22:49 Kamyonette bekliyorum.
01:22:56 Seni incitti mi?
01:22:58 Hayır.
01:23:01 Seni terk falan mı etti?
01:23:03 Hayır.
01:23:08 Ondan hoşlandığını sanıyordum.
01:23:12 Evet. Bu yüzden gitmem lazım.
01:23:18 Eve mi?
01:23:22 Gelecek.
01:23:24 Şimdi gitmene gerek yok.
01:23:28 Sinirin sabaha geçmezse
01:23:30 Hayır. Araba kullanabilirim.
01:23:34 Çok yorgun hissedersem
01:23:37 Bella, seninle pek beraber olamadığım doğru
01:23:42 Beraber daha çok vakit geçiririz.
01:23:47 Ne yaparız mesela?
01:23:51 Her gece yemekte biftek ve pasta mı yeriz?
01:23:59 Bella, haydi ama.
01:24:05 Eğer şimdi gitmezsem
01:24:34 Baban seni bağışlayacak.
01:24:38 Bırak da ben süreyim.
01:24:45 Beni bağışlamayacak.
01:24:48 Yüzünü görmeliydin.
01:24:52 Annemin onu terk ederken söylediklerinin
01:24:55 Gitmene ancak
01:25:00 Artık onun için üzülme.
01:25:07 - Tanrım.
01:25:11 Alice de bizi arabayla takip ediyor.
01:25:34 Bekle!
01:25:36 Bizi James hakkında
01:25:39 Bu benim savaşım değil.
01:25:43 Ancak onun benzersiz zekası
01:25:46 300 yıllık hayatımda
01:25:49 Ayrıca Victoria'yı da
01:25:57 Daha önce de bizim gibilerle savaştım. Bizi
01:26:02 Onu parçalara ayırıp, yakmalıyız.
01:26:03 James gibi sadist biri olsa da herhangi bir
01:26:08 Ya önce o
01:26:10 Ben Bella'yı güneye götüreceğim. Sonra da
01:26:12 Hayır, Edward. James, senin Bella'yı yalnız
01:26:15 Jasper'la ben onu güneye götürürüz.
01:26:20 - Düşüncelerini de kendine
01:26:26 Rosalie.
01:26:29 Şunlara üzerinize giyer misiniz?
01:26:31 Böylece takipçi
01:26:35 Neden?
01:26:38 Rosalie, Bella Edward'la beraber.
01:26:44 Biz de ailemizi koruruz.
01:27:06 Eğer bir şey olursa
01:27:08 Hiçbir şey olmayacak.
01:27:10 Yediye karşı ikiler.
01:27:12 İşimiz biter bitmez,
01:27:18 Bella, benim hayatım artık sensin.
01:27:37 Selam, anne.
01:27:39 Herhalde telefonun yine bozuldu.
01:27:41 Şu an Forks'ta değilim ama her şey
01:27:52 Rosalie, ağaca sürtün.
01:27:56 Güzel.
01:28:43 Ne oldu?
01:28:56 Anladı.
01:28:58 Takipçi yönünü değiştirdi.
01:29:02 - Nereye gidiyor Alice?
01:29:10 Edward gördüklerinin her zaman
01:29:13 Gördüklerini
01:29:15 Düşüncelerini değiştirirlerse
01:29:17 Öyleyse takipçi şimdi
01:29:22 - Orayı biliyor musun?
01:29:26 Gittiğim okulda da
01:29:28 - Gittiğin okul Phoenix'te mi?
01:29:32 - Edward, iyi misin?
01:29:35 Rosalie'yle Esme babanı korumak için Forks'a
01:29:39 Daha sonra seninle beraber
01:29:43 Yalnız başımıza.
01:29:46 Tekrar güvende olman için
01:30:01 Anne, selam. Mesajımı almışsın.
01:30:04 Bella! Bella, Bella?
01:30:07 - Sakin ol. Ben iyiyim.
01:30:10 Her şeyi daha sonra açıklayacağım.
01:30:14 Forks Lisesi, öğrencilerinin bilgilerini
01:30:18 Victoria için önceki adresini bulmak
01:30:22 Evin güzelmiş.
01:30:24 Tam senin için
01:30:26 ...babandan endişeli bir telefon alan
01:30:31 Anlayacağın her şey sorunsuz gitti.
01:30:35 Bekle, bekle!
01:30:36 - Dokunma ona! Sakın!
01:30:39 ...ama öncelikle arkadaşlarından
01:30:43 Seninle nerede buluşayım?
01:30:46 Eskiden gittiğin
01:30:49 Eğer yanında
01:30:54 ...zavallı annen
01:31:13 Nasıl öleceğimi
01:31:17 ...ama sevdiğin birisi için can vermek,
01:31:29 Beni ölümle karşı karşıya getiren kararımdan
01:31:33 Aynı karar Edward'a
01:32:03 Bella! Bella, Bella?
01:32:07 - Anne.
01:32:08 - Anne!
01:32:10 Ne yapıyorsun burada?
01:32:11 Herkes benimle dalga geçiyor.
01:32:13 Haydi ama.
01:32:16 Anne, berbattım.
01:32:20 Değildin.
01:32:31 İşte en sevdiğim kısım.
01:32:34 İnatçı bir çocuktun, değil mi?
01:32:38 - Burada bile değil.
01:32:42 Üzgünüm
01:32:47 Şimdi işimizi daha eğlenceli bir hale
01:32:51 ...birlikteliğimizi kısa bir filmle
01:32:55 Kamerayı senden ödünç aldım.
01:32:59 Güzel.
01:33:03 Motor!
01:33:06 Bu, Edward'ın küçük kalbini
01:33:09 - Edward'ın bununla bir alakası yok.
01:33:13 Onun seni korumaya yönelik
01:33:16 ...işlerin daha da eğlenceli bir hal
01:33:20 Öyleyse devam edelim.
01:33:36 Çok güzel.
01:33:42 Sahnemi iyi seçerim.
01:33:49 Seni dönüştürebilecek kadar
01:33:53 Onun yerine senin zayıf bir insan olarak
01:34:02 Ne kadar acıdığını söyle.
01:34:04 - İntikamını almasını söyle!
01:34:08 Söyle ona!
01:34:21 Yalnızsın çünkü diğerlerinden
01:34:26 ...ama daha güçlü değilsin.
01:34:29 Seni öldürecek kadar güçlüyüm.
01:34:38 Özür dilerim.
01:35:41 Bella, tamam geçti.
01:35:42 Evlat.
01:35:44 Yeter!
01:35:45 Kim olduğunu hatırla.
01:35:53 Bella'nın sana ihtiyacı var.
01:35:55 Tamam, tamam.
01:35:57 Tanrım.
01:36:02 Carlisle, kan!
01:36:03 - Kardeşlerin onun icabına bakacak.
01:36:09 Alice!
01:36:10 Alice, git!
01:36:21 Uyluk atar damarı parçalanmış.
01:36:23 Hayır, hayır.
01:36:26 Zehir.
01:36:29 Bir seçim yapmalısın. Dönüşümün
01:36:32 Hayır.
01:36:34 Hayır!
01:36:37 Bunun olacağını gördüm, Edward.
01:36:39 Bu şekilde olması gerekmiyor.
01:36:41 Hâlâ bir şansı var.
01:36:45 Diğer seçeneğim ne?
01:36:47 Elimin üzerinden bağla.
01:36:49 Carlisle!
01:36:52 Git.
01:36:58 Zehri temizlemeye çalış.
01:36:59 - Duramayacağımı biliyorsun.
01:37:04 Seçimini yap.
01:37:05 Sadece birkaç dakikası kaldı.
01:37:09 Onu senden alacağım, Bella.
01:37:14 Onu senden alacağım.
01:37:34 Edward, dur!
01:37:35 Kanı temizlendi.
01:37:39 Dur!
01:37:42 Dur!
01:37:44 İradeni kullan.
01:38:09 Ölüm huzurlu, kolay.
01:38:19 Yaşamak daha zor.
01:38:26 Bella?
01:38:29 Tatlım?
01:38:32 Bella?
01:38:35 Anne.
01:38:37 Nerede o?
01:38:40 Edward nerede?
01:38:42 Uyuyor.
01:38:44 Başından hiç ayrılmadı.
01:38:46 Baban da aşağıda, kafeteryada.
01:38:49 Neler oldu?
01:38:51 Düşünce bacağını kırmışsın...
01:38:55 ...ve çok kan kaybetmişsin.
01:38:58 Hiçbirini hatırlamıyorsun, değil mi?
01:39:02 Edward babasıyla beraber seni Forks'a geri
01:39:06 Sen de kaldıkları otele giderken
01:39:09 ...ve iki kat merdivenden
01:39:12 ...pencereye uçmuşsun.
01:39:20 - Tam da benden beklenecek bir durum.
01:39:28 Arayan Phil.
01:39:29 Senin için çok endişelendi.
01:39:33 - Mesaj mı çekiyorsun?
01:39:38 Ona Florida'da kalmasını söyledim.
01:39:40 Tatlım, Jacksonville’e bayılacaksın.
01:39:44 Kendi banyonun olduğu
01:39:46 Anne, ben hâlâ
01:39:50 Ne?
01:39:51 Forks'ta yaşamak istiyorum.
01:39:55 Bunu daha sonra konuşuruz.
01:39:58 Babamı çağırır mısın?
01:40:00 Onunla konuşup, özür dilemeliyim.
01:40:03 Tamam, bebeğim.
01:40:07 Hem hemşireyi de çağırayım, olur mu?
01:40:09 Olur.
01:40:22 Neler oldu?
01:40:25 Onun icabına baktık...
01:40:34 ...ama Victoria kaçtı.
01:40:37 Hayatımı sana borçluyum.
01:40:39 Hayır. Asıl benim yüzümden
01:40:42 En kötüsü de...
01:40:46 ...duramayacağımı sandım.
01:40:49 Ama durdun.
01:40:52 Bella, Jacksonville'e gitmelisin.
01:40:54 Böylece artık sana zarar veremem.
01:40:58 Ne?
01:41:02 Hayır, hayır!
01:41:07 Sen ne dediğinin farkında mısın?
01:41:10 Gitmemi mi istiyorsun?
01:41:14 Biliyorum.
01:41:17 Biz ayrılamayız.
01:41:21 Buradayım.
01:41:26 Tamam. Bir daha bana
01:41:35 Nereye gidebilirim ki?
01:42:25 Elbiseyi Alice verdi.
01:42:27 Alçı da...
01:42:30 Harika görünüyorsun.
01:42:34 Kızınıza göz kulak olacağım, Şef Swan.
01:42:37 Bunu daha önce de duymuştum.
01:42:47 Çantana yeni bir sprey daha koydum.
01:42:49 Baba.
01:42:51 Bu arada...
01:42:55 ...çok güzel görünüyorsun.
01:42:59 Teşekkürler.
01:43:01 Görüşürüz.
01:43:12 Hemen geliyorum.
01:43:17 Selam.
01:43:19 Çok hoşsun.
01:43:21 Sen de.
01:43:22 Sen de baloya mı geldin?
01:43:26 Hayır.
01:43:30 Babam seninle konuşmam için
01:43:34 20 papel.
01:43:35 Duyalım bakalım.
01:43:38 Bana kızma, tamam mı?
01:43:41 Erkek arkadaşından
01:43:45 Dedi ki:
01:43:47 - Alıntı -
01:43:49 "Seni izliyoruz."
01:43:52 - Peki. Ona teşekkür ettiğimi söyle.
01:43:55 - Borcunu da öde.
01:43:57 - Sana yardım edeyim.
01:44:00 Bana bırak.
01:44:05 Daha sonra görüşürüz, Bella.
01:44:17 Seni iki dakika yalnız bırakıyorum,
01:44:27 - Bana bunu yaptırdığına inanamıyorum.
01:44:50 Sahiden de
01:44:53 Balo gençler için önemli bir gelenektir.
01:45:28 - Dışarı çıkmak ister misin?
01:45:30 Pekâlâ, biraz yavaşlayalım.
01:45:38 Dans edelim mi?
01:45:41 Ciddisin sen.
01:45:43 Neden olmasın?
01:46:00 Gördün mü?
01:46:03 Hem de baloda.
01:46:24 Edward, beni neden kurtardın?
01:46:27 Zehrin yayılmasına izin verseydin
01:46:33 Ne söylediğinin farkında değilsin.
01:46:37 - Bunu istemezsin.
01:46:39 Sonsuza kadar.
01:46:46 Hayatına son vermeyeceğim.
01:46:48 Zaten ölüyorum.
01:46:52 Her geçen saniye yaşlanıyorum
01:46:57 Olması gereken de bu.
01:47:00 Alice beni de sizin gibi
01:47:03 - Onu duydum.
01:47:05 Evet ama gün gelir
01:47:08 Ben kararımı verdim.
01:47:13 Hayal ettiğin şey bu mu?
01:47:16 Bir canavar olmak mı?
01:47:21 Ben sonsuza kadar
01:47:24 Sonsuza kadar mı?
01:47:30 Peki şimdi hazır mısın?
01:47:34 Evet.
01:47:51 Benimle uzun ve mutlu bir hayat
01:48:03 Peki.
01:48:05 Şimdilik.
01:48:34 Bu akşam kimse teslim olmayacaktı.
01:48:38 Ancak pes etmeyeceğim.
01:48:41 Ne istediğimin farkındayım.
01:49:14 Çeviri: Shagrathian