Twin Peaks Fire Walk With Me

tr
00:02:57 Bana hemen Fargo, Kuzey Dakota'dan
00:03:16 Jake, gel de bir yardım et.
00:03:19 Telefona bakacağım.
00:03:28 Alo?
00:03:29 Chet, Portland Oregon'dan arıyorum.
00:03:33 Ben bölge şefi Gordon Cole.
00:03:35 Portland Oregon'dan arıyorum.
00:03:38 Tamam Gordon!
00:03:39 O-re-gon!
00:03:42 Genç bir kız öldürüldü.
00:03:44 On yedi yaşında.
00:03:46 Adı Teresa Banks.
00:03:49 Chet, sana bir sürprizim var.
00:03:51 İlginç bir şey göstermek istiyorum.
00:03:53 Şu anda ayarlamalar yapılıyor.
00:03:55 Seninle Portland
00:03:59 Tamam Gordon.
00:04:33 Teşekkürler.
00:04:38 - Chet, seni gördüğüme sevindim.
00:04:42 Chet, Sam Stanley'yle
00:04:44 Buraya Spokane'den geldi.
00:04:46 Memnun oldum. Hakkında çok şey duydum.
00:04:48 Sam şu Whitman vakasını çözen adamdır.
00:04:51 Tebrik ederim. Bunu duymuştum.
00:04:55 Chet, sürprizin!
00:04:59 Adı Lil.
00:05:07 Annemin kız kardeşinin kızı.
00:05:11 Federal.
00:05:17 Bol şans Chet!
00:05:19 Sam, sen Chet'le kalacaksın!
00:05:21 Kendi ÇY'si vardır. Çalışma yöntemi!
00:05:26 Bana Philadelphia
00:05:28 Bugün uçuyorum.
00:05:34 O dansçı kız gerçekten
00:05:38 Ne anlama geliyordu öyle?
00:05:40 Sana açıklayayım.
00:05:42 Hatırlıyor musun
00:05:45 Ne demek istedin?
00:05:48 Yüzünde aksi bir bakış vardı.
00:05:53 Yerel yetkililerle sorun yaşayacağız.
00:05:56 FBI'ı pek iyi karşılamayacaklar.
00:05:59 İki gözünü de kırpması
00:06:02 Yerel yetkililerin gözleri.
00:06:04 Benim tahminim şerif ve yardımcısı.
00:06:07 Fark ettiysen bir eli cebindeydi.
00:06:09 Bu bir şey saklıyorlar demek.
00:06:11 Ve diğer eli yumruk olmuştu.
00:06:13 Kavgacı olacaklar demek.
00:06:15 Lil durduğu yerde yürüyordu.
00:06:17 Çok fazla ayak işi
00:06:21 Cole, Lil'in, annesinin kız kardeşinin
00:06:25 Bu cümlede eksik olan ne?
00:06:28 Dayı. Cole'un dayısı değil.
00:06:31 Muhtemelen Şerif'in federal
00:06:33 Sana bir şey soracağım Stanley,
00:06:34 elbisede dikkatini çeken
00:06:37 Elbise üste uysun diye değiştirilmişti.
00:06:39 Daraltıldığı yerde farklı
00:06:44 Gordon iyi olduğunu söylemişti.
00:06:47 Üste tam oturan giysi,
00:06:52 Elbiseye ne iliştirildiğini gördün mü?
00:06:58 Mavi bir gül?
00:07:04 Güzel.
00:07:07 Ama bunun ne anlama
00:07:10 Söyleyemez misin?
00:07:13 Hayır, söyleyemem.
00:07:55 İyi günler. Federal soruşturma bürosu.
00:07:59 Özel Ajan Chet Desmond.
00:08:00 Şerif Cable'ı görebilir miyim?
00:08:10 Neden oraya ortağının
00:08:13 Haydi, kendini evinde farz et.
00:08:14 Biraz bekleyeceksin.
00:08:28 Neden kahve almıyorsunuz?
00:08:31 Tazedir. İki gün önce yapılmıştı.
00:08:40 Tamam, bu kadar beklediğim yeter.
00:08:42 Öyle mi?
00:09:03 Sen de hemen yeni bir
00:09:14 - Sen içeri girmeyi nasıl başardın?
00:09:17 Özel Ajan Chet Desmond.
00:09:19 Buraya Teresa Banks'in
00:09:23 Evet, ufaklık...
00:09:26 burada başkasının
00:09:30 Sizin gibilerin benim bölgemde
00:09:34 Hatta, eyaletten çocuklar buraya...
00:09:36 J. Edgar diye birinin
00:09:40 ...onlara şöyle demiştim.
00:09:43 Ne olmuş?
00:09:49 Sen gidebilirsin.
00:09:50 Bundan sonrasını Şerif Cable halledecek.
00:09:53 Cliff.
00:10:00 Yaptığın hiç komik değil.
00:10:03 Federal hükümetin
00:10:06 Seni harcamadığım için şanslısın.
00:10:11 Bak ufaklık, istersen şöyle söyleyeyim.
00:10:14 Buradaki önemli kelime federal.
00:10:16 Sana, Teresa Banks'in ölümünün öncesi
00:10:19 ve sonrasıyla ilgili tüm bilgileri
00:10:31 Basit bir cinayet.
00:10:34 Banks kimsenin tanımadığı
00:10:37 Ceset nerede?
00:10:40 Arka tarafta, morgumuzda.
00:10:44 Saat dört buçuk.
00:10:46 Beşte kapatırız.
00:10:48 Kendi saatimiz var.
00:10:49 Biz kapatırız.
00:11:20 Baksana ajan Desmond.
00:11:23 Bence tüm ofis, mobilyalar da dahil,
00:11:44 Teresa Banks.
00:11:46 Teresa Banks, bir ay İri Alabalık
00:11:51 Oraya bakacağız.
00:11:52 Tamam.
00:11:54 Hap'in Yeri'nde garson
00:11:57 Gece vardiyasında.
00:12:00 İşimiz bitince orada yeriz Sam.
00:12:03 Olur.
00:12:07 Cesedi almaya kimse gelmemiş.
00:12:12 Bilinen bir akrabası yok.
00:12:30 Kafatası ezilmiş.
00:12:32 Muhtemel sebebi, başın arkasına
00:12:36 Küt, geniş, köşeli bir
00:12:42 Acaba yüzüğü nerede?
00:12:46 Kişisel eşyaları arasında bir saat...
00:12:49 ...iç çamaşırı, pembe garson
00:13:01 Yüzük yok.
00:13:05 Burada tuhaf bir çürük var.
00:13:09 Sol elin yüzük parmağının altında.
00:13:13 Kaza sonucu mu?
00:13:35 Ajan Desmond, parmağı
00:13:44 Orada bir şey var.
00:13:50 Evet.
00:13:53 Ne buldun?
00:13:57 Bir parça beyaz kağıt.
00:14:00 Üstünde T harfi var. Gel, bak.
00:14:30 Ajan Desmond, saat sabahın üç buçuğu.
00:14:32 Nerede uyuyacağız?
00:14:35 Uyumayacağız. Gidip
00:14:41 Bunu Irene'e sormanız gerek.
00:14:43 İşte orada.
00:14:46 Şimdi, adı Irene.
00:14:48 Vakit geç oldu. Çok ileri gitmeyin.
00:14:51 Hiçbir faydası olmaz.
00:14:57 Teşekkürler Jacques.
00:15:01 O lanet lambayla işler nasıl gidiyor?
00:15:15 Federal soruşturma bürosu.
00:15:17 Özel Ajan Chet Desmond.
00:15:22 Sana Teresa Banks'le ilgili birkaç
00:15:25 Jacques tanıdığını söyledi.
00:15:27 Ne kadar tanıyordun?
00:15:32 Burada sadece bir ay çalıştı.
00:15:36 İyi kızdı.
00:15:38 Ama hiç zamanında geldiğini görmedim.
00:15:42 Bana sorarsan, biraz şey sorunu vardı.
00:15:48 Teresa Banks'in kokain
00:15:54 Hayır.
00:15:57 Peki sen hiç kullandın mı Irene?
00:16:00 Hayır, kullanmadım.
00:16:02 Ne kokain ne de başka tür uyuşturucu.
00:16:05 Ben uyuşturucu kullanmam.
00:16:08 Nikotin uyuşturucudur.
00:16:10 Kafein uyuşturucudur.
00:16:12 Bu sarı kafa da kim?
00:16:15 O uyuşturucular yasal.
00:16:18 Benimle birlikte.
00:16:22 Teresa Banks hakkında işe yarar
00:16:27 Ben de bunu düşünüyordum.
00:16:32 Bana sorarsan...
00:16:34 ...ölümü talihsiz bir kazaydı.
00:16:44 Teşekkürler.
00:16:46 Öldürülen şu küçük kızdan mı
00:16:52 Söylemek istediğin bir şey mi var?
00:16:54 Benim bildiğim hiçbir şey yok.
00:17:01 Ajan Desmond, sence
00:17:12 Saat kaç Stanley?
00:17:18 Geç Sam, geç oldu ahbap.
00:17:21 Sakin ol. Özür dilerim.
00:17:23 Vakit erken. Hem de çok erken.
00:17:26 Baksanıza, bunu başkasına
00:17:30 Ama bir keresinde, ölmeden
00:17:36 Teresa'nın kolu
00:17:40 Ne demek istedin?
00:17:42 Sol kolu uyuşmuştu.
00:17:46 Artık kullanamadığını söylemişti.
00:17:49 Muhtemelen kullandığı
00:17:53 Bunu söylemem
00:17:57 Teşekkürler.
00:17:59 Öldürülen şu küçük
00:18:04 Uyuşturucu meselesi
00:18:07 Muhtemelen bir sinir sorunu.
00:18:10 Kolda yara var mı diye
00:18:13 sinirlerle ilgisini anlamak için cesedi
00:18:17 Bence bu iyi bir fikir Sam.
00:18:28 Sipariş verebilir miyiz?
00:18:32 Spesiyallerimizi söylememi
00:18:37 Spesiyalimiz yok.
00:18:49 Ne?
00:18:51 Ne var dedim! Ne?
00:18:53 Dokuz.
00:18:55 Okumanız yok mu?
00:18:56 Bunun için çok geç. Biz erkenciyiz.
00:18:58 Umarım bu şey önemlidir.
00:19:00 Federal soruşturma bürosu.
00:19:01 Özel Ajan Chet Desmond
00:19:04 Rahatsız ettiğimiz için
00:19:06 Teresa Banks'in karavanını görmeliyiz.
00:19:11 O lanet karavan keraneye yeni
00:19:14 Beni anlıyor musunuz?
00:19:16 Hiç gereği yokken bana
00:19:23 Lanet olsun.
00:19:37 Her şey aynen bıraktığı gibi.
00:19:39 İçerdeki hiçbir şeye dokunmadım.
00:19:42 Tanrım.
00:19:54 Şuna bir bak.
00:20:01 Yüzük, parmağında.
00:20:05 Gidip bir "Günaydın Amerika"
00:20:07 - Siz de ister misiniz?
00:20:34 Alın bakalım çocuklar.
00:20:36 - Günaydın Amerika
00:20:40 Teşekkürler.
00:20:45 Şaka yapmıyormuşsun ahbap,
00:20:49 Çok doğru.
00:20:50 Bu civarda bulabileceğin
00:20:52 Uyanmak için buna ihtiyacımız vardı,
00:20:57 Uyanmak için buna ihtiyacımız vardı,
00:20:59 Evet, vardı Sam.
00:21:27 Teresa Banks'i tanıyor muydun?
00:22:18 Bakın, ben çok yer gördüm.
00:22:24 Sadece artık bulunduğum
00:22:59 Şu dışarıdaki şey de ne?
00:23:04 O cesedi hiçbir yere
00:23:11 Cesedi Portland'a götüreceğiz.
00:23:13 Boşuna nefesini tüketme.
00:23:21 Teresa Banks'in bir yüzüğü vardı.
00:23:23 Çaldırmış olabilir mi?
00:23:29 Bizim burada bir telefon var.
00:23:31 Onu da çaldırıyorlar.
00:23:45 Karavanı Portland'a götür Stanley.
00:23:48 Ben karavan parkına
00:23:50 Ajan Desmond, kafamı
00:23:56 Şu mavi gül.
00:23:58 Karavan parkına mavi
00:24:09 Şu kırmızı kamyonetin yanındaki,
00:24:13 - Kamyonet de onun.
00:24:15 Ve Teresa Banks'in
00:24:17 Evet, bıraktığımız yerde.
00:24:19 Lanet olası sıcak suyum nerede?
00:24:21 İşte gördün mü?
00:24:24 - Ben karavanımda olacağım.
00:24:26 Sana biraz Valium vereceğim Margaret.
00:26:04 Gordon, 16 Şubat,
00:26:13 Bahsettiğim şu düş
00:27:22 Phillip, sen misin?
00:27:28 Cooper! Uzun zamandır görmediğimiz
00:27:32 Adını akademide duymuş olmalısın.
00:27:36 Bakın...
00:27:38 ...size Judy'den bahsetmeyeceğim.
00:27:40 Aslında, Judy'den hiç bahsetmeyeceğiz.
00:27:42 Onu bunun dışında bırakacağız.
00:27:44 Biliyorum Coop.
00:27:46 Oradakinin kim olduğunu sanıyorsun?
00:27:49 Başına birkaç darbe almış gibisin.
00:27:52 Bu ne diyor Albert?
00:27:53 Bu Özel Ajan Dale Cooper.
00:27:55 Tanrı aşkına Jeffries!
00:27:59 Neredeyse iki yıldır ortada yoksun!
00:28:01 Size her bir şeyi anlatmak istiyorum!
00:28:04 - Ama anlatacak çok fazla şeyim yok.
00:28:09 İşte bu, formika masa.
00:28:12 İnan bana izledim.
00:28:14 Ve rengi yeşil.
00:28:20 Bir rüyaydı.
00:28:22 Biz bir rüyanın içinde yaşıyorduk.
00:28:31 Kurban oldun.
00:28:34 Ve bu yüzükle...
00:28:39 ...seninle evleniyorum.
00:28:42 Yüzük.
00:28:45 Küçük bir marketin üstündeydi.
00:28:51 Elektrik!
00:28:56 Şimdi iyi dinleyin.
00:28:57 Onların toplantılarından
00:29:06 Hayır, Tanrım, bir şey buldum!
00:29:09 Ve sonra...
00:29:15 ...işte oradaydılar.
00:29:32 Gitti.
00:29:33 Albert, hemen ön kapıyı ara!
00:29:35 Şimdi ön kapıyla konuştum,
00:29:37 Ve Deer Meadow'dan haber var.
00:29:39 Ajan Chester Desmond kaybolmuş.
00:29:41 Gordon, neler oluyor?
00:29:48 Buradaydı.
00:29:51 Peki, nereye gitti?
00:29:54 Ya Chester Desmond nerede?
00:30:00 İşte karavanı oradaki.
00:30:02 İçindeki hiçbir şeye elimi sürmedim.
00:30:04 Ajan Chet Desmond ikinci kez geldi...
00:30:07 ...ve şerif yardımcısı Cliff Howard'ın
00:30:12 Ona gösterdim.
00:30:13 Sonra, kendi karavanıma döndüm.
00:30:15 Sonra da onu bir daha görmedim.
00:30:17 Teşekkürler Karl.
00:30:21 Zaten bir kabus görüyordum.
00:30:24 Şerif yardımcısı Cliff'in karavanına
00:30:28 Şerif yardımcısının
00:30:30 Öyleyse hangi cehenneme gidiyorsun?
00:30:33 Şuraya gidiyorum.
00:30:36 Ne var orada?
00:30:38 Tanrım, bunların hepsi şaşırmış.
00:30:49 Ne arıyorsun?
00:30:53 - Burada ne vardı Bay Rodd?
00:30:57 Sen ne sanıyorsun?
00:30:59 Kimin karavanı olduğunu
00:31:04 Yaşlı bir kadın ve torunu.
00:31:07 - Bana isimlerini de söyler misin?
00:31:13 Aslına bakarsan, daha önce...
00:31:17 ...burayı kiralayan insanların
00:31:20 İki Chalfont.
00:31:22 Garip değil mi?
00:31:26 Bu Ajan Desmond'ın aracı mı?
00:31:31 Evet.
00:31:32 Öyle.
00:31:50 Diane, saat dördü yirmi geçiyor.
00:31:53 Şu anda Rüzgar Nehri'nde
00:31:55 cesedini buldukları yerde duruyorum.
00:31:58 Diane bu vaka bana
00:32:01 Sadece Özel Ajan Chester Desmond'ın
00:32:05 Ayrıca Cole'un şu mavi
00:32:08 Özel ajan Desmond ve ajan Stanley'nin
00:32:13 Teresa Banks'in tırnağının
00:32:16 katilin yeniden harekete
00:32:19 Tıpkı şu şarkı gibi.
00:32:21 Kim bilir ne zaman ve nerede?
00:32:50 Bir dakika Laura!
00:33:02 Merhaba.
00:33:15 Mike, sen harika bir adamsın.
00:33:18 Çok doğru, Mike gerçekten muhteşem.
00:33:21 Mike, bir numara.
00:33:25 Laura Palmer.
00:33:27 Sonra görüşürüz.
00:33:43 Birazdan görüşürüz.
00:34:39 Selam tatlım.
00:34:46 Haydi, öp beni.
00:34:48 Bu gerçekten önemli.
00:34:50 Biz aşığız.
00:34:52 James, sen neden
00:34:56 Bu işin ucunu bırak.
00:34:59 Benim işim bitmiş.
00:35:03 Mısırların arasındaki hindi gibi.
00:35:08 Sen hindi değilsin.
00:35:15 Hindi dünyada yaşayan en aptal kuştur.
00:35:43 Lütfen gitme.
00:35:47 Laura, beni terk etme.
00:35:52 Seni hiç bırakmayacağım.
00:36:26 Bir saattir nerdesin?
00:36:30 Tam arkanda duruyordum.
00:36:31 Ama arkana dönmeyecek kadar aptaldın.
00:36:35 Dönerse başı dönebilir
00:36:37 Neredeydin dedim.
00:36:38 Şaka yapmıyorum.
00:36:40 Kimin yanındaydın?
00:36:42 - Defol git Bobby!
00:36:46 Beni yakında arayacaksın
00:36:55 Haydi Bobby.
00:36:59 Haydi.
00:37:01 Sadece biraz.
00:37:04 Haydi.
00:37:11 Seni seviyorum bebeğim.
00:37:45 Bu gece James'i görecek misin?
00:37:50 Gece kimi göreceğim seni
00:37:56 Geceler sadece bana ait.
00:37:58 Öyle diyorsun.
00:38:00 Çünkü benim katılmama izin vermiyorsun.
00:38:05 Bobby'yi görmeyeceksin değil mi?
00:38:09 Belki.
00:38:11 Tanrım Laura.
00:38:15 Evet, neden olmasın?
00:38:17 Çünkü Bobby aptalın teki,
00:38:21 Bir ahmak.
00:38:27 Aradığın erkek James.
00:38:31 O seni sonsuz bir aşkla seviyor.
00:38:35 Gerçek aşk.
00:38:41 Evet, James çok tatlı biri.
00:38:44 Neden kemanını çıkarmıyorsun Donna?
00:38:48 Tatlı mı?
00:38:51 Tanrım, o kadar harika ki.
00:38:55 Evet, James çok tatlı
00:39:05 Acaba Mike şiir yazmayı becerebilir mi?
00:39:22 Ne dersin, uzay boşluğunda
00:39:26 bir süre sonra yavaşlar mısın
00:39:38 Giderek hızlanırsın.
00:39:43 Ve uzun süre hiçbir şey hissetmezsin.
00:39:48 Sonra birden alev alırsın.
00:39:54 Sonsuza kadar.
00:40:02 Ve melekler sana yardım etmez.
00:40:09 Çünkü hepsi gitmiş olur.
00:40:30 Anne?
00:42:06 Gizli günlüğüm.
00:42:07 Birkaç sayfası eksik.
00:42:11 Bunu kim yapmış olabilir?
00:42:15 Ama Bob, gerçek değil.
00:42:18 Burada yırtılmış sayfalar var.
00:42:21 Gerçek olan bu Harold.
00:42:23 Belki. Belki. Tamam.
00:42:27 Bob gerçekten var.
00:42:32 On iki yaşından beri
00:42:37 Günlük çok iyi saklanmıştı.
00:42:39 Nerede olduğunu bilebilecek
00:42:45 Geceleri penceremden içeri giriyor.
00:42:51 O gerçek. Ve artık beni
00:42:55 Benimle konuşuyor.
00:42:58 Ne diyor?
00:43:03 Ben olmak istediğini yoksa
00:43:09 Hayır. Hayır.
00:43:11 Evet, evet.
00:43:15 Ne? Lütfen, ne?
00:43:18 Ateşte...
00:43:20 benimle...
00:43:22 birlikte...
00:43:23 yürü.
00:43:36 Ağaçlar.
00:43:38 Ağaçlar.
00:43:40 Günlüğü saklaman gerek Harold.
00:43:43 Yazmamı isteyen sendin.
00:43:47 Senden haberi yok.
00:43:49 Güvende olursun.
00:43:55 Özür dilerim.
00:44:24 Dur.
00:44:34 Ne zaman dönebileceğimi bilmiyorum.
00:44:38 Belki dönmem.
00:44:56 Senin ağzından tatmak istiyorum.
00:45:03 Hayır.
00:45:11 Son günlerde sanki katil yeniden
00:45:15 Ama sadece bir his olduğu için,
00:45:19 Bir şey daha Albert.
00:45:21 Bir sonraki cinayet işlendiğinde,
00:45:26 Haydi tahminde bulunalım.
00:45:30 Bir sonraki kurban erkek mi
00:45:33 - Kadın.
00:45:38 - Saç rengi ne olacak?
00:45:44 - Hakkında başka şeyler anlat.
00:45:49 Aktif bir cinsel yaşamı var.
00:45:52 Uyuşturucu kullanıyor.
00:45:56 Yardım istiyor.
00:46:00 Tanrım Cooper, bu işimizi
00:46:02 Amerika'daki liseli kızların
00:46:06 Şu anda ne yapıyor?
00:46:09 Çok miktarda yemek hazırlıyor.
00:46:21 Tamam, işte üstü.
00:46:22 Teşekkürler.
00:46:24 Heidi'nin burnu kanıyor.
00:46:25 Burnu mu kanıyor?
00:46:27 Yaşlılara yemek götürmede
00:46:30 Ben, ben biraz meşgulüm.
00:46:31 Şununla uğraşıyordum.
00:46:35 O kadar da meşgul değilsin.
00:47:16 Bu, duvarında çok güzel durur.
00:47:24 Maskeli adam, sayfaları
00:47:29 Saklandığı yere doğru gidiyor.
00:47:34 Şu anda vantilatörün altında.
00:47:40 Evet?
00:47:44 Ben bugün yaşlılara gidemeyeceğim.
00:47:46 Ben, ben yapamam.
00:47:46 Ne?
00:49:44 Aman Tanrım, aman Tanrım.
00:49:49 Hayır, hayır, hayır,
00:49:54 Hayır, hayır, hayır, hayır.
00:50:01 Hayır, o değil.
00:50:02 Hayır, hayır, o değil.
00:50:04 Değil. Değil. O değil.
00:50:07 O değil. Hayır!
00:50:15 Donna, sen, sen, sen benim,
00:50:18 sen benim en iyi arkadaşım mısın?
00:50:21 Elbette.
00:50:23 Ne oldu Laura?
00:50:24 Sorun ne?
00:50:36 Elbette senin en iyi arkadaşınım.
00:50:43 Haydi, gel.
00:51:15 Merhaba tatlım.
00:51:18 Donna nasıl?
00:51:20 İyi.
00:51:21 Okul?
00:51:24 Okul da iyi.
00:51:25 Otur.
00:51:44 Aç mısın?
00:51:47 Pek sayılmaz.
00:51:57 Yemeğe oturmadan önce
00:52:08 Haydi göster.
00:52:10 Baba.
00:52:14 Bu eller çok pis.
00:52:21 Bak, bu tırnağın altında
00:52:29 Leland, ne yapıyorsun?
00:52:30 Şu tırnağa bir bak.
00:52:31 Laura yemeğe oturmadan
00:52:35 Şuna bir bak.
00:52:36 Bırak.
00:52:40 Bu bir aşıktan mı?
00:52:45 Bunu aşığından mı aldın?
00:52:48 Onlara lisede aşık denmiyor Leland.
00:52:50 Sana bunu Bobby vermedi.
00:52:53 Ona bunu Bobby'nin vermediğini
00:52:56 Bunu Bobby mi verdi?
00:52:58 Yoksa yeni biri mi var?
00:53:03 Bırak onu. Yapma.
00:53:04 Bundan hiç hoşlanmaz.
00:53:06 Neden hoşlandığını nereden biliyorsun?
00:53:08 Kes dedim!
00:53:12 Kes artık!
00:53:32 Şimdi otur da yemeğimizi yiyelim.
00:53:37 Oturacağım.
00:53:40 Ama Laura elini yıkayana kadar
00:53:46 Ellerini yıka!
00:55:06 Ne oldu Leland?
00:55:12 Laura tatlım.
00:55:27 Seni seviyorum.
00:55:32 Seni çok seviyorum.
00:55:36 Baba.
00:55:50 İyi geceler prensesim.
00:56:27 Doğru mu?
00:58:39 Benim kim olduğumu biliyor musun?
00:58:48 Ben kolum.
00:58:53 Ve ben böyle konuşurum.
00:59:27 Yüzüğü alma Laura.
00:59:31 Yüzüğü sakın alma.
01:00:03 Benim adım Annie.
01:00:06 Dale ve Laura'yla birlikteydim.
01:00:09 İyi kalpli Dale, kulübede.
01:00:13 Bunu günlüğüne yaz.
01:02:15 Burası bizim evimiz Shelly.
01:02:18 Sanki bunu bilmiyordum.
01:02:20 Sana nasıl temizleneceğini
01:02:22 ...sonra bu işi sen yapacaksın.
01:02:23 Haydi Leo, artık işe gitmem gerek.
01:02:25 Ne dedin sen?
01:02:27 Shelly, artık dalga geçmiyorum!
01:02:31 Tamam.
01:02:31 İlk öğreneceğin şey adam gibi
01:02:34 İşin sırrı bu. Bunu herkes bilir.
01:02:40 Gitmeyi aklından bile geçirme sakın,
01:02:46 Evet?
01:02:49 Ne diye burayı arıyorsun?
01:02:51 Özür dilerim...
01:02:54 ...malım bitti.
01:02:55 Noel babayı arıyorum.
01:02:57 Unut, zaten bana borcun var.
01:02:59 Tam olarak beş bin.
01:03:03 Leo Johnson, bana Noel babanın
01:03:13 Restoran!
01:03:18 Birkaç şey lazım dostum.
01:03:22 Neden beni sadece çaresiz
01:03:25 Çaresiz misin bebeğim?
01:03:28 İlgini çekiyor mu onu söyle.
01:03:30 Evet, belki Bobby bebeğim.
01:03:32 Belki.
01:03:36 Bir dostum istediğin şeyi
01:03:39 En iyi mal.
01:03:42 Söyle.
01:03:46 İki gün sonra, gece yarısı
01:03:54 Jacques, seni lanet olası
01:03:57 Bu harika.
01:04:40 Nereye gidiyorsun?
01:04:42 Hiçbir yere, hem de hemen.
01:04:45 Ve sen gelmiyorsun.
01:04:49 Laura, haydi.
01:04:51 Beni hatırladın mı?
01:04:53 En iyi arkadaşın.
01:05:08 Laura, bana içki vermeyecek misin?
01:05:18 Kaçıklar nerede?
01:05:22 Fred ve Ginger mı?
01:05:24 Dans.
01:05:29 Annenin içtiği her sigara için
01:05:32 ...ölmüştüm bile.
01:05:42 Seni yarın ararım.
01:06:22 Bu tür bir yangın başladığında,
01:06:29 Önce masumiyetin
01:06:33 Rüzgar hızını arttırır ve sonra...
01:06:38 ...tüm güzellikler tehlikeye girer.
01:10:07 Demek mezunlar günü kraliçesini
01:10:11 Haydi, dünyayı dolaşalım bebeğim.
01:10:17 Bu sizi Walla Walla'ya kadar götürmez.
01:10:20 Sonuna kadar gidiyorsun,
01:10:27 Er ya da geç.
01:10:32 Sen sonuna kadar gitmek istiyor musun?
01:10:35 Bunu yapmak istiyor musun?
01:10:49 Haydi, dans edelim.
01:10:51 Senin burada ne işin var?
01:10:55 Sen de dahil misin?
01:10:56 Hayır, değil.
00:00:28 Buck.
00:00:31 Bu çok iyiydi, Buck.
00:00:51 Evet.
00:00:58 Haydi Donna.
00:01:01 Gidelim.
00:01:33 Kanada'ya hoş geldin.
00:01:35 Burada korkak bulamazsın.
00:01:43 Uyuşuklar, bilin bakalım ne oldu?
00:01:47 Ne?
00:01:49 Artık yarın yok.
00:01:53 Neden biliyor musun bebeğim?
00:01:57 Çünkü buraya hiç varamayacak.
00:02:07 - Jacques!
00:02:15 Ben Büyük Went'im.
00:02:22 Ben de kekim.
00:02:27 Gerçekten harika bir
00:02:46 Ben osuruk kadar boşum.
00:03:35 Şerefe Donna.
00:03:39 Şerefe.
00:05:44 Seni Tek Gözlü Jack'in Yeri'nden
00:05:50 Birlikte başka ne yapmıştık?
00:05:56 Hatırlıyorum.
00:06:24 Parti ikizleri.
00:06:26 Benim liseli sandviçim.
00:06:29 Haydi, araya biraz et koyalım.
00:06:35 Öleli bir yıl oldu.
00:06:36 Öyle mi? Kim?
00:06:38 Teresa.
00:06:39 Teresa Banks.
00:06:42 Evet, tam bir yıl oldu.
00:06:49 Zengin olacaktı.
00:06:52 Birine şantaj yapıyordu.
00:06:58 Doğru.
00:07:00 Beni de aramıştı.
00:07:04 Hatta bana babanın
00:07:07 Ne?
00:07:08 Sana babamı mı sordu?
00:07:14 Neden siz ikiniz, gelecek hafta
00:07:27 Perşembe.
00:07:56 İşte yine başlıyoruz.
00:07:59 Tıpkı Tek Gözlü'nün Jack'in
00:08:01 Tanrım, kesinlikle öyle.
00:08:11 Kahretsin.
00:08:13 Bu Donna Hayward değil mi?
00:08:26 Hayır! Donna! Donna!
00:08:31 Çıkar onu buradan!
00:08:33 Çıkar onu buradan Jacques.
00:08:45 Bir daha sakın elbiselerimi giyme.
00:08:47 Bir daha asla benim elbiselerimi
00:08:50 Özür dilerim. Bir daha giymeyeceğim.
00:08:52 Jacques, onu eve götürmeme
00:08:55 Elbiselerini giymeyeceğim.
00:08:59 Donna, yapma!
00:09:50 Ben evime nasıl geldim?
00:09:54 Yatağıma nasıl girdim?
00:09:58 Hayat gizemlerle doludur Donna.
00:10:03 Senin bir şeyini giydiğim
00:10:07 Benim elbiselerimi giymeni istemiyorum.
00:10:16 Seni seviyorum Laura.
00:10:26 Ben de seni, Donna.
00:10:34 Ama benim gibi olmanı istemiyorum.
00:10:43 Bunu neden yaptın?
00:11:07 Affedersin tatlım.
00:11:11 Yemekte annenle buluşacaktık.
00:11:13 Sonra görüşürüz.
00:11:20 Hoşça kal Donna.
00:11:21 Güle güle.
00:11:56 Baba, motor mu yanıyor?
00:11:59 Bir yanık kokusu alıyorum.
00:12:20 Bir şey yanıyor baba!
00:12:21 Evet, motor!
00:12:23 Sen benim mısırımı çaldın.
00:12:27 Konserve kutudaydı.
00:12:29 Dükkanda.
00:12:31 Ve bayan, kutu açıldığı zaman...
00:12:34 o bakışlarında...
00:12:38 ...tam bir dinginlik vardı!
00:12:41 Tıpkı bir formika masanın üstü gibi.
00:12:45 Dikişler patlayacak Bay Palmer.
00:12:49 Haydi!
00:12:50 Dikişler patlayacak.
00:12:55 Bu o...
00:12:57 ...o senin baban.
00:12:58 Haydi!
00:12:59 Kes şunu!
00:13:05 Bu ne demek?
00:13:15 Motoru böyle zorlamamanız gerek,
00:13:16 biraz daha dikkatli olmalısınız bayım.
00:13:18 Yoksa motoru yakacaksınız.
00:13:21 Bu da ne demekti böyle?
00:13:23 Neden biri bu konuda bir şey yapmıyor?
00:13:25 Adamın biri birden
00:13:27 Aklını kaçırmış gibi
00:13:29 ...ve kızımı korkutuyor.
00:13:30 İyi misin tatlım?
00:13:32 - Baba, iyi misin?
00:13:43 Teresa Banks...
00:13:45 ...tıpkı benim Laura'ma benziyorsun.
00:13:50 Bir sonraki iş seyahatin
00:13:53 Yakında.
00:13:54 Gelecek sefere, şu bahsettiğin
00:14:02 Evet, elbette.
00:14:03 Bunu ayarlayabilirim.
00:14:13 Ne yapıyorsun?
00:14:15 - Kimim ben?
00:14:21 Doğru.
00:14:23 Baba?
00:14:25 Baba?
00:14:28 Kimdi o adam?
00:14:32 Çok tanıdık geliyordu.
00:14:34 Onunla tanıştım mı?
00:14:36 Hayır tatlım, onunla tanışmadın.
00:14:38 Hayır!
00:14:39 Tamam.
00:14:40 Haydi gidip anneni alalım.
00:14:41 Hayır, hayır, sadece,
00:14:46 Aman Tanrım!
00:14:50 Bir adam böyle birden ortaya çıkıyor.
00:14:52 Dünya ne hale geldi?
00:15:17 - Yakışıklı!
00:15:21 - Ne oldu?
00:15:24 Sadece korktum.
00:16:01 - İyi olduğundan emin misin?
00:16:18 Baba?
00:16:20 Evet?
00:16:24 Geçen hafta gündüzleri eve geldin mi?
00:16:31 Hayır.
00:16:35 Bizi rahat bırakın!
00:16:36 Lanet olsun, işinize geri dönün!
00:16:54 Seni gördüğümü sandım.
00:17:00 Tanrım, aslında...
00:17:04 Düşünüyorum da sanırım
00:17:08 Başım çok ağrıyordu.
00:17:10 Ve o civardaydım...
00:17:12 ...ve ben aspirin almak
00:17:17 Sen neredeydin Laura?
00:17:18 Ben seni görmedim.
00:17:25 Yolun hemen aşağısındaydım.
00:18:12 Aynı yüzük.
00:18:27 Kimsin sen?
00:18:30 Sen aslında kimsin?
00:19:37 Neredeyse bitti.
00:19:39 Hallettim bebeğim.
00:19:41 Bu gece seninle büyük
00:19:43 Bu da ne?
00:19:45 Ama bu seni idare eder.
00:19:47 Bobby.
00:19:51 Teşekkür ederim.
00:19:53 Büyük bir mal?
00:19:55 Belki de en büyüğü.
00:19:57 Mike'a söyleme.
00:19:59 Bu sadece ikimizin arasında.
00:20:02 Bu gece, on birde sizin evin
00:20:09 Gece yarısı...
00:20:11 ...korunun girişinde.
00:20:23 Beni seviyor musun Laura?
00:20:25 Bobby.
00:20:27 İzle.
00:20:28 İzle.
00:20:32 Bu iyi Laura. Çok iyi.
00:20:34 Harika dans ediyorsun.
00:21:06 Haydi, kes şunu.
00:21:08 Sana kesmeni söyledim.
00:21:17 Ver dedim şunu. Tamam, tamam.
00:21:22 Ver şu şişeyi.
00:21:48 Bir çam kozalağı buldum.
00:21:52 Kes sesini. Sus, sus dedim.
00:21:54 Kapa, kapa çeneni. Kapa çeneni.
00:21:56 Bobby, bak biraz toprak buldum.
00:22:02 İşte geliyor.
00:22:05 İşte geliyor.
00:22:24 - Kim gönderdi seni?
00:22:27 Bu doğru.
00:22:39 Hoşuna gitti mi küçük kız?
00:22:43 Ne?
00:22:55 Tanrım!
00:23:00 Aman tanrım, Bobby sen ne yaptın?
00:23:04 Kahretsin. Onu vurdum. Aman Tanrım.
00:23:07 Onu vurdum. Kahretsin.
00:23:19 Gel de bana yardım et!
00:23:22 Gel dedim!
00:23:29 Kahretsin.
00:23:47 Kapa çeneni, bu hiç komik değil Laura.
00:23:49 Anladın mı, bu şey hiç komik değil.
00:23:52 Gömmeme yardım edeceksin.
00:24:00 Kahretsin.
00:24:02 Bobby, sen Mike'ı öldürdün.
00:24:04 Bu Mike değil tamam mı?
00:24:14 Bu Mike mı?
00:24:26 Bobby, ne yaptığının farkında mısın?
00:24:32 Mike'ı öldürdün.
00:24:34 Kapa çeneni.
00:24:48 Bobby.
00:24:56 Bobby, Mike'ı öldürdün.
00:24:58 Kapa artık şu koca çeneni!
00:25:00 Kapa dedim!
00:25:02 Haydi, buradan sıvışmamız gerek.
00:25:05 Haydi.
00:25:12 Buradan hemen tüymeliyiz
00:25:14 Buradan tüyelim, haydi.
00:25:16 Bobby, şunu al.
00:25:19 Haydi.
00:25:20 Buradan kaçmalıyız.
00:26:02 Dün gece neredeydin?
00:26:04 Seninle buluşacağımızı sanıyordum.
00:26:12 Yine bir şeylerin peşindesin değil mi?
00:26:15 James.
00:26:20 Peki, seni ne zaman göreceğim?
00:26:30 Gitmeliyim.
00:30:07 Kimsin sen?
00:30:09 Kimsin? Kimsin?
00:30:16 Kimsin sen?
00:30:52 Laura, tatlım.
00:30:59 Seninle konuşmak istiyorum.
00:31:04 Laura, bebeğim.
00:31:12 Laura?
00:31:13 Hayır, hayır, hayır.
00:31:36 Laura, tatlım.
00:31:38 Bebeğim.
00:31:42 Laura, bu sabah neyin var?
00:31:48 Benden uzak dur.
00:33:15 Bu gece olmaz.
00:33:21 Beni yarına dek idare
00:33:25 Neden?
00:33:27 Neden olmaz? Nereye gidiyorsun?
00:33:34 Nereye gidiyorsun?
00:33:39 Eve gidiyorum Bobby.
00:33:47 Beni istemiyorsun.
00:33:50 Sadece uçmak istiyorsun değil mi?
00:33:55 Önemli değil.
00:33:58 Önemli değil.
00:34:00 Bobby'de...
00:34:03 ...istediğin şey var.
00:34:12 İyi geceler.
00:34:14 İyi geceler tatlım.
00:34:47 Alo.
00:34:50 James.
00:34:54 Peki, tamam.
00:35:01 James...
00:35:04 Seni seviyorum ama...
00:35:12 ...tamam.
00:35:15 Seninle on beş dakikaya...
00:35:20 Seninle on beş dakika sonra buluşuruz.
00:35:25 Tamam?
00:35:27 On beş dakika sonra buluşuruz.
00:35:39 Tanrım, bunu neden söyledim ki?
00:35:43 On beş dakika.
00:37:23 Senin neyin var böyle?
00:37:26 Tabii.
00:37:28 Kaçacak başka bir yer kalmadı,
00:37:33 Bu da ne demekti?
00:37:36 Sen de biliyorsun.
00:37:40 Sorunumuz ne bizim?
00:37:44 Her şeye sahibiz.
00:37:47 Her şey dışında her şeye.
00:37:53 Laura.
00:37:56 Laura.
00:38:05 Sadece sevdiklerini incitirsin.
00:38:08 Yani sadece acıdıklarımı.
00:38:11 Ne dersen de...
00:38:16 Beni sevdiğini biliyorum.
00:38:20 Ben de seni seviyorum.
00:38:35 Seni gerçekten seviyorum James.
00:38:40 Buradan kaçalım.
00:38:56 Kahretsin.
00:38:58 Ne?
00:39:01 Seni öldürmeye çalışabilir.
00:39:06 Laura.
00:39:10 Neyin var?
00:39:14 Ne?
00:39:16 Eğer öğrenirse...
00:39:20 Laura, sorun ne?
00:39:27 Bobby birini öldürdü.
00:39:31 Sen neden bahsediyorsun?
00:39:33 Bobby hiç kimseyi öldürmedi.
00:39:37 Görmek ister misin?
00:39:39 Neyi göreceğim?
00:39:44 Tabii ya.
00:39:49 Gözlerini aç James.
00:39:58 Beni tanımıyorsun bile.
00:40:02 Donna'nın bile...
00:40:06 ...bilmediği şeyler var.
00:40:26 Senin Laura'n kayboldu.
00:40:44 Artık sadece ben varım.
00:41:01 Peki ya bu James?
00:41:21 Artık beni eve götürmen gerek.
00:41:37 Laura...
00:41:38 ...bırak!
00:41:40 Haydi!
00:41:42 Bırak dedim!
00:41:44 Yapma bunu!
00:41:50 Seni seviyorum James!
00:42:27 Tam zamanında geldin bebeğim.
00:43:44 Hayır. Jacques, hayır!
00:43:48 Bu gece beni bağlama lanet olası!
00:43:51 Kes şunu!
00:43:51 Gel buraya.
00:43:52 Hayır! Hayır!
00:43:54 Hayır, Laura! Hayır!
00:44:35 Leo, beni çöz lütfen.
00:44:53 Leo, lütfen beni çözer misin?
00:44:55 Kapa çeneni!
00:45:14 Aman tanrım. Aman tanrım!
00:45:40 Baba!
00:45:43 Bob?
00:46:17 Beni öldürecek misin?
00:46:22 Baba...
00:46:26 ...eğer ölürsem,
00:46:28 beni görmeye gelir misin?
00:46:39 Günlüğün.
00:46:42 Ben olduğumu bildiğini sanıyordum.
00:46:47 Bana bakma.
00:46:51 Ben olduğumu bildiğin hiç
00:46:56 Seni istiyorum.
00:46:58 O kadar kirliyim ki.
00:47:01 Hazır değilim.
00:47:06 Özür dilerim.
00:47:10 Özür dilerim.
00:47:22 Kapa çeneni.
00:47:42 Açın şunu! Açın!
00:48:12 Hayır!
00:48:16 Beni bunu yapmak zorunda bırakma!
00:48:18 Hayır!
00:50:58 Tüm Garmonbozia'mı...
00:51:00 ...geri istiyorum.